Andrew Marshall hatte den Spitznamen "Master Yoda", in Anlehnung an die Star-Wars Charakter und ist im Alter von 92, im Rahmen einer Zeremonie in Anwesenheit der Minister für Verteidigung, Chuck Hagel, 5. Januar 2015 (Foto) in den Ruhestand gegangen.
Andrew Marshall –quien se había ganado el apodo de «Máster Yoda», en referencia al personaje del film La Guerra de las Galaxias– se jubila finalmente a los 92 años durante una ceremonia realizada en presencia del secretario de Defensa Chuck Hagel, el 5 de enero de 2015 (ver foto).
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Minister Paulson hat betont, dass die USA für Geschäfte mit Staatsfonds offen seien.
El secretario Paulson hizo hincapié en que Estados Unidos está abierto para los negocios con los fondos de riqueza soberanos.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Die Minister kommen aus Europa und vom Pazifik zurück.
Los secretarios de estado y defensa vuelven a EE.
Korpustyp: Untertitel
Geschäftsleute, Kongressabgeordnete, Senatoren, Minister, Bürgermeister, der Präsident, Funktionäre aller Ebenen, Polizeichefs, Generäle, die Ehefrau des Präsidenten – gerade hier finden sich die Mörder, die Gauner, die Verbrecher, und nicht unter den Jugendlichen.
empresarios, diputados, senadores, secretarios de estado, presidentes municipales y de la república, funcionarios de todos los niveles, jefes de policía, generales, esposas de presidentes de la república, es ahí entre ellos y no entre los jóvenes donde se encuentran los asesinos, los ladrones, los criminales.
Sachgebiete: mythologie theater media
Korpustyp: Webseite
Verwechselt die amerikanischen Minister auf Staatsbesuch nicht mit Verwandten!
¡ No vayan a confundir a los secretarios estadounidenses que nos visitan con miembros de la familia!
Korpustyp: Zeitungskommentar
Bis mich vor zwei Tagen in Moskau der Minister mir Ethan Hunt vorstellte.
Hasta hace dos días, cuando el secretario me presentó a Ethan Hunt.
Korpustyp: Untertitel
[1] Es ist zu Unrecht, dass die europäische, atlantisch-orientierte Presse "Homeland Security" mit „Innerer Sicherheit“ übersetzt. Tatsächlich sind die Befugnisse des Ministers nicht auf das US-Territorium beschränkt, sondern werden in der ganzen Welt ausgeübt.
[1] La prensa europea atlantista traduce abusivamente la expresión «Homeland Security» como «Seguridad Interna», cuando en realidad los poderes del secretario de ese ministerio no se limitan al territorio de Estados Unidos sino que se ejercen en el mundo entero.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Aber diese Gefahr, ebenso wie die der unbedachten Äußerungen von Minister O'Neill, ist schon so gut wie abgewehrt.
Pero este riesgo, como la boca sin control del secretario O' Neill, está cediendo.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Der Minister wollte sich nach dem Gibbons-Fall erkundigen.
Kyle, el secretario quiere revisar el caso Gibbons.
Korpustyp: Untertitel
Darüber hinaus hätte man es als feindselige Haltung aufgenommen, wenn die Minister Rubin und Summers auf ihrem Glauben an einen schwachen Euro bestanden hätten - auch wenn sie dies stillschweigend zu Protokoll gegeben haben.
Además, si los secretarios Rubin y Summers hubieran dicho que creían en un euro débil la afirmación habría sido tomada como hostil, aunque implícitamente eso es lo que estaban diciendo.
Der Minister für Landwirtschaft, Isabel García Tejerina, sagte Tierhandlungen verkaufen Haustiere, aber verantwortungsbewusst und kann nicht weiter Binge - mitfühlend.
La ministra de Agricultura, Isabel García Tejerina, declaró que las tiendas de animales podrán seguir vendiendo mascotas pero de manera responsable y no de forma compulsiva - compasiva.
Sachgebiete: e-commerce radio jagd
Korpustyp: Webseite
ministerMinistros
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Ständige Partnerschaftsrat EU‑Russland auf der Ebene der Außenminister tritt normalerweise einmal jährlich zusammen.
El Consejo Permanente de Asociación UE‑Rusia a nivel de Ministros de Asuntos Exteriores se reúne normalmente una vez al año.
Korpustyp: EU DCEP
Der Rat "Allgemeine Angelegenheiten und Außenbeziehungen" - in dessen Rahmen die Außenminister regelmäßig zusammentreten - wurde in zwei verschiedene Konfigurationen aufgeteilt.
ES
El Consejo de Asuntos Generales y Relaciones Exteriores -la reunión periódica de los Ministros de Asuntos Exteriores- se ha dividido en dos formaciones.
ES
Minister für LandwirtschaftMinistro de Agricultura
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der irische MinisterfürLandwirtschaft, Ernährung und maritime Angelegenheiten, Simon Coveney, der die Tagung leitete, erklärte: "Wir haben gute Fortschritte erzielt.
ES
Sachgebiete: handel politik weltinstitutionen
Korpustyp: EU Webseite
Jaime SILVA — MinisterfürLandwirtschaft, ländliche Entwicklung und Fischerei
Jaime SILVA, MinistrodeAgricultura, Desarrollo Rural y Pesca
Korpustyp: EU DCEP
Hans Christian SCHMIDT — Ministerfür Ernährung, Landwirtschaft und Fischerei
Hans Christian SCHMIDT, Ministrode Alimentación, Agricultura y Pesca
Korpustyp: EU DCEP
MinisterfürLandwirtschaft, Tierressourcen und Meeresressourcen der Regierung von Oberst Al-Gaddafi.
MinistrodeAgricultura y de Recursos Animales y Marítimos del Gobierno del Coronel Gadafi.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürLandwirtschaft, Tierressourcen und Meeresressourcen der Regierung von Oberst Gaddafi.
MinistrodeAgricultura y de Recursos Animales y Marítimos del Gobierno del Coronel Gadafi.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürLandwirtschaft, Tierressourcen und Meeresressourcen der Regierung von Oberst Gaddafi.
MinistrodeAgricultura y Recursos Animales y Marítimos del Gobierno del coronel Gadafi.
Korpustyp: EU DGT-TM
Funktion: MinisterfürLandwirtschaft des Taliban-Regimes.
Función: MinistrodeAgricultura del régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Funktion: MinisterfürLandwirtschaft des Taliban-Regimes.
Cargo: MinistrodeAgricultura del régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ministerfür Wirtschaftsentwicklung (früher Stellvertretender Minister fürLandwirtschaft), geb. 4.8.1955.
Ministrode Desarrollo Económico (ex Viceministro deAgricultura), fecha de nacimiento: 4.8.1955.
Korpustyp: EU DGT-TM
Ehemaliger MinisterfürLandwirtschaft (ehemaliger Ministerfür wirtschaftliche Entwicklung), geb. am 8.3.1940.
Ex MinistrodeAgricultura (ex Ministrode Desarrollo Económico); nacido el 8.3.1940.
Korpustyp: EU DGT-TM
Minister für SchottlandMinistro para Escocia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Secretary of State for Scotland (MinisterfürSchottland), Edinburgh
Secretary of State for Scotland (MinistroparaEscocia), Edimburgo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vor 2006 befand sich Caledonian MacBrayne Ltd. vollkommen in Staatsbesitz, unter der Verantwortung des MinistersfürSchottland, und nach der Dezentralisierung von 1999 im Besitz der schottischen Regionalregierung.
Antes de 2006, Caledonian MacBrayne Ltd era una empresa de propiedad totalmente estatal, bajo la responsabilidad del MinistroparaEscocia y, tras la transferencia de competencias de 1999, pasó a ser propiedad del Ejecutivo escocés.
Korpustyp: EU DGT-TM
Minister für GesundheitMinistro de Sanidad
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MinisterfürGesundheit, Vorsorge und soziale Sicherheit
MinistrodeSanidad, Previsión y Seguridad Social
Korpustyp: EU IATE
MinisterfürGesundheit und Umwelt der Regierung von Oberst Gaddafi; Beteiligung an der Repression gegen Demonstranten.
MinistrodeSanidad y Medio Ambiente del Gobierno del coronel Gadafi; implicación en la represión de los manifestantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürGesundheit und Umwelt der Regierung von Oberst Gaddafi; Beteiligung an der Repression gegen Demonstranten.
MinistrodeSanidad y Medio Ambiente del Gobierno del Coronel Gadafi; implicación en la represión contra los manifestantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürGesundheit und Umwelt der Regierung von Oberst Al-Gaddafi; Beteiligung an der Repression gegen Demonstranten.
MinistrodeSanidad y Medio Ambiente del Gobierno del Coronel Gadafi; implicación en la represión contra los manifestantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Secretary of State for Health (MinisterfürGesundheit), London
Secretary of State for Health (MinistrodeSanidad), Londres.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürGesundheit und Hygiene, Mitglied des CNDD
MinistrodeSanidad e Higiene Pública y miembro del CNDD
Korpustyp: EU DGT-TM
Министърът на здравеопазването (MinisterfürGesundheit), София“
Министърът на здравеопазването (MinistrodeSanidad), Sofía.»;
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürGesundheit, Wohlfahrt und Sport
MinistrodeSanidad, de Bienestar y de Deportes
Korpustyp: EU IATE
MinisterfürGesundheit, Ministerfür Umwelt
MinistrodeSanidad, Ministrode Medio Ambiente
Korpustyp: EU IATE
Ministerfür Soziales und Gesundheit
Ministrode Asuntos Sociales y Sanidad
Korpustyp: EU IATE
Minister für Arbeitministro de Trabajo
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MinisterfürArbeit sowie Ministerfür Soziales, Fürsorge und Wiederansiedelung.
MinistrodeTrabajo y Ministrode Bienestar Social, Socorro y Reasentamiento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Premierminister, "ministre d'Etat", Minister der Finanzen, MinisterfürArbeit und Beschäftigung
Primer Ministro, Ministro de Estado, Ministro de Finanzas, MinistrodeTrabajo y Empleo
Korpustyp: EU IATE
Министърът на труда и социалната политика (MinisterfürArbeit und Sozialpolitik), София
Министърът на труда и социалната политика (MinistrodeTrabajo y Política Social), Sofía.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürArbeit, sozialen Dialog und Mitwirkung der Arbeitnehmer
MinistrodeTrabajo, del Diálogo Social y de la Participación
Korpustyp: EU IATE
Minister Pracy i Polityki Społecznej (MinisterfürArbeit und Sozialpolitik), Warschau
Minister Pracy i Polityki Społecznej (MinistrodeTrabajo y Política Social), Varsovia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorgeblich MinisterfürArbeit:
Sedicente MinistrodeTrabajo:
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürArbeit und Soziales.
MinistrodeTrabajo y Asuntos Sociales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (MinisterfürArbeit und Sozialversicherung), Λευκωσία
Υπουργός Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (MinistrodeTrabajo y Seguridad Social), Nicosia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Secretary of State for Work and Pensions (MinisterfürArbeit und Renten), London
Secretary of State for Work and Pensions (MinistrodeTrabajo y Pensiones), Londres.
Korpustyp: EU DGT-TM
MinisterfürArbeit und soziale Sicherheit
MinistrodeTrabajo y Seguridad Social
Korpustyp: EU IATE
Minister für BildungMinistro de Educación
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MinisterfürBildung und Forschung, Jaak Aaviksoo bei der Eröffnung der Anne Frank Ausstellung in Tallinn, März 2013.
Sachgebiete: musik politik media
Korpustyp: Webseite
Gouverneur der Provinz Masvingo (ehemaliger Stellvertretender MinisterfürBildung, Sport und Kultur).
Gobernador Provincial de Masvingo (ex Ministro Adjunto deEducación, Deportes y Cultura).
Korpustyp: EU DGT-TM
Hauptredner war der MinisterfürBildung und Forschung, Jaak Aaviskoo. Weitere Redner waren Jos Schellaars, niederländischer Botschafter in Estland und Jusef Luvistsuk, der Direktor des estnischen Jüdischen Museum.
El discurso de apertura lo llevó a cabo el MinistrodeEducación e Investigación, Jaak Aaviksoo, a quién posteriormente acompañaron las palabras de Jos Schellaars, el Embajador de los Países Bajos en Estonia, y Jusef Luvistsuk, el director del Museo Judío de Estonia.
Sachgebiete: soziologie politik media
Korpustyp: Webseite
Stellvertretender MinisterfürBildung, Sport und Kultur, geb. am 3.1.1949.
Ministro Adjunto deEducación, Deportes y Cultura; nacido el 3.1.1949.
Korpustyp: EU DGT-TM
Später in 1892 der MinisterfürBildung, Ferdinando Martini, die Antrag auf Streichung senese Universität, die nicht von den Menschen, was zu Streiks durch Händler und alle Stadt Regierung dazu geführt, dass seine Ferdinando Martini Schritte.
IT
Más tarde, en 1892 el MinistrodeEducación, Ferdinando Martini hizo la solicitud de supresión Senese universidad, que no fue bien acogida por el pueblo, por lo que las huelgas de todos los comerciantes y el gobierno de la ciudad que llevó su Ferdinando Martini pasos.
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Wir möchten, dass der Rat beispielsweise angibt, welche Maßnahmen er gegenüber diesem MinisterfürBildung zu ergreifen gedenkt.
Por ejemplo, quisiéramos que el Consejo indicara las medidas que pretende tomar con respecto a ese MinistrodeEducación.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Universität von Siena, akademische System, Kurze Geschichte, Ildebrandino Cacciaconti, Law School, Gymnasium, Medical School, Studium Generale, Haus der Weisheit, Risorgimento, MinisterfürBildung, Ferdinando Martini
IT
Universidad de Siena, sistema académico, Breve historia, Ildebrandino Cacciaconti, Facultad de Derecho, Grammar School, la Escuela de Medicina, Studium Generale, la Casa de la Sabiduría, Risorgimento, MinistrodeEducación, Ferdinando Martini
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Stellvertretender Ministerfür höhere Bildung und Hochschulen, geb. am 3.11.1957
Ministro Adjunto deEducación Superior, fecha de nacimiento: 3.11.1957
Korpustyp: EU DGT-TM
Minister der Justizministro de Justicia
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Neben einem Grußwort des stellvertretenden Ministerpräsidenten von Hessen und Ministers für Justiz, Integration und Europa werden namhafte Vertreter der Wirtschaft und der Anwaltschaft über die Zukunft der Anwaltschaft reden.
Tras el discurso de bienvenida del representante del Ministro Presidente del land de Hesse y delMinistro de Justicia, Integración y Europa, personalidades del sector de la economía y la abogacía hablarán del futuro del colegio de abogados.
Sachgebiete: soziologie politik media
Korpustyp: Webseite
Seit den Wahlen von 2009 Ministerfür Wissenschaft, Forschung und Technologie.
Ministrode Ciencia, Investigación y Tecnología desde las elecciones de 2009.
Korpustyp: EU DGT-TM
Hauptredner war der Ministerfür Bildung und Forschung, Jaak Aaviskoo. Weitere Redner waren Jos Schellaars, niederländischer Botschafter in Estland und Jusef Luvistsuk, der Direktor des estnischen Jüdischen Museum.
El discurso de apertura lo llevó a cabo el Ministrode Educación e Investigación, Jaak Aaviksoo, a quién posteriormente acompañaron las palabras de Jos Schellaars, el Embajador de los Países Bajos en Estonia, y Jusef Luvistsuk, el director del Museo Judío de Estonia.
Ministerfür Volksbildung, Hochschulen, Forschung und Eingliederung in das Berufsleben
Ministrode Educación, de la Enseñanza Superior, de Investigación y de la Inserción Profesional
Korpustyp: EU IATE
Minister für VerkehrMinistro de Transportes
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Altero Mattioli, MinisterfürVerkehr Italienisch, hat sich verpflichtet, in diesen Tagen, um sicherzustellen, dass die Flotte Tirrenia in keiner Weise betroffen sein.
Stellvertretender Ministerfür Umwelt und Tourismus (ehemaliger stellvertretender MinisterfürVerkehr und Kommunikation)
Ministro Adjunto de Medio Ambiente y Turismo y antiguo Ministro Adjunto deTransportes y Comunicaciones
Korpustyp: EU DGT-TM
Von 1999 bis 2004 war ich Ministerfür Wirtschaft und Verkehr.
De 1999 a 2004 ejercí los cargos de Ministrode Economía y Ministro de Transportes.
Korpustyp: EU DCEP
MinisterfürVerkehr der Regierung von Oberst Gaddafi; Beteiligung an der Repression gegen Demonstranten.
MinistrodeTransportes del Gobierno del coronel Gadafi; implicación en la represión de los manifestantes.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gouverneur der Provinz Manicaland (früher MinisterfürVerkehr und Kommunikation, früher Stellvertretender Minister fürVerkehr und Kommunikation), geb. 6.2.1954.
Governador Provincial de Manicaland (ex MinistrodeTransportes y Comunicaciones, ex Viceministro deTransportes y Comunicaciones), fecha de nacimiento: 6.2.1954.
Korpustyp: EU DGT-TM
dem amtierenden Ratsvorsitzenden und tschechischen MinisterfürVerkehr Petr Bendl
Petr Bendl, Presidente en ejercicio del Consejo y MinistrodeTransportes checo
Korpustyp: EU DCEP
MinisterfürVerkehr, Energie und Kommunikation
MinistrodeTransportes, Energía y Comunicaciones
Korpustyp: EU IATE
MinisterfürVerkehr und Kommunikation (früher Stellvertretender Minister fürVerkehr und Kommunikation), geb. 6.2.1954.
MinistrodeTransportes y Comunicaciones (antiguo Viceministro deTransportes y Comunicaciones), fecha de nacimiento: 6.2.1954
Korpustyp: EU DGT-TM
Stellvertretender Ministerfür Umwelt und Tourismus (früher Stellvertretender MinisterfürVerkehr und Kommunikation)
Ministrode Medio Ambiente y Turismo y antiguo MinistrodeTransportes y Comunicaciones
Ministrode la Seguridad Social, MinistrodeTransportes, Ministrode Comunicaciones
Korpustyp: EU IATE
Minister für IndustrieMinistro de Industria
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Unter anderen werden Seine Exzellenz Herr Botschafter Peter Tempel und der MinisterfürIndustrie, Energie und Tourismus Herr José Manuel Soria López an dem Forum teilnehmen.
El foro contará con la participación de D. José Manuel Soria López, MinistrodeIndustria, Energía y Turismo, y D. Peter Tempel, Embajador de Alemania, entre otras personalidades relevantes del mundo de la economía, el turismo y la política europea.
Sachgebiete: schule musik politik
Korpustyp: Webseite
Der Ministerfür Wirtschaft, Finanzen und Industrie lehnte die Anträge des zweiten Beschwerdeführers schriftlich ab.
El Ministrode Economía, Hacienda e Industria rechazó por correo las peticiones del segundo denunciante.
Korpustyp: EU DGT-TM
Von 2000 bis 2002 bekleidete er das Amt des technischen Beraters mit besonderer Zuständigkeit für Energie im Büro von Laurent Fabius, damals Französischer Ministerfür Wirtschaft, Finanzen und Industrie.
De 2000 a 2002, ocupó el cargo de asesor técnico, encargado del área de energía en la oficina de Laurent Fabius, entonces Ministro francés de Economía, Finanzas e Industria.