Für Buchungen in Hotels, Gaststätten Urlaub und Ferien last minute empfehlen:
IT
Para reservas en hoteles, catering fiestas y vacaciones de última hora recomendamos:
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
terme in der toskana, thermen, last minute, last-minute-angebote, heißen quellen, thermen, hotels, ferien auf dem bauernhof, restaurants, gasthöfe, bed & breakfast, camping, camping
IT
terme en toscana, los balnearios, de última hora, ofertas especiales de última hora, fuentes termales, balnearios, hoteles, alquiler de fincas, restaurantes, posadas, bed and breakfast, camping, camping
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
last minute, sonderangebote, toscana, golf, golf, golf toskana, grün in der toskana, hotels, gaststätten, bauernhöfe, gasthöfe
IT
de última hora, ofertas especiales, toscana, el golf, campos de golf, campo de golf de toscana, toscana en verde, hoteles, restaurantes, masías, posadas
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Urlaub zwischen Natur und Kultur, Unterkunft in der Toskana, Toskana, spezielle Angebote, last minute IT
sus vacaciones entre la naturaleza y la cultura, el alojamiento en la Toscana, ofrece Toscana, ofertas de última hora IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
last-minute, last minute toskana, last minute, letzte sekunde, letzte sekunde, last minute toskana, last minute reisen, reisen im angebot, reisen, reisen, hotels, hotels in der toskana, ferien, urlaub in der toskana, tour in der toskana
IT
de última hora, último minuto toscana de última hora, el último segundo, penúltimo, de última hora ofrecen toscana, de última hora de viajes, viajes en oferta especial, los viajes, viaje, hotel, vacaciones en toscana, vacaciones, vacaciones en la toscana,
IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
minuteminutos
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Situated in the heart of Arequipa, this hotel is just a 5 minute walk to the historical centre.
ES
Este hotel está situado en el corazón de Arequipa, a sólo 5 minutos a pie del centro histórico.
ES
Für gesundheits- und figurbewusste Genießer ist Pacojet genau das Richtige. Denn dank dieses einzigartigen, revolutionären Systems ist es möglich, verschiedene Eisvariationen, hergestellt mit wenig Fett und/oder Zucker, ohne Ei und sogar ohne Milchprodukte, auf Vorrat zu halten und bei Bedarf la minute zu pacossieren und zu servieren.
Para la satisfacción consciente de la salud y la dieta, Pacojet es “exactamente lo que indicó el médico” porque sólo con Pacojet es posible mantener una selección de helados con poco contenido de grasa y/o azúcar, sin huevo y sin productos lácteos en almacenamiento, listos procesar cuando sean necesarios en minutos.
Spacious elevated ground floor apartment situated in Nueva Andalucía, within a Mediterranean style gated complex with mature communal gardens and pool, just a 5 minute drive to Puerto Banús.
ES
Amplio apartamento en planta baja y en elevada posición ubicado en Nueva Andalucía, dentro de una urbanización cerrada de estilo mediterráneo con jardines comunitarios y piscina, a sólo 5 minutos en coche de Puerto Banús.
ES
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Syrien
Vuelos baratos a Siria, vuelos desde Siria, vuelos Siria, vuelo desde Siria, vuelos baratos desde Siria, vuelos baratos Siria, vuelo barato desde Siria, kelkoo
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Israel
Vuelos baratos a Israel, vuelos desde Israel, vuelos Israel, vuelo desde Israel, vuelos baratos desde Israel, vuelos baratos Israel, vuelo barato desde Israel, kelkoo
Wir bieten Ihnen die Flüge hunderter Fluggesellschaften im Vergleich, damit Sie das beste Schnäppchen machen können. flüge, flugtickets, angebote, günstige flüge, last minute flüge, Malediven
Vuelos baratos a Maldivas, vuelos desde Maldivas, vuelos Maldivas, vuelo desde Maldivas, vuelos baratos desde Maldivas, vuelos baratos Maldivas, vuelo barato desde Maldivas, kelkoo
n = Motordrehzahl in UmdrehungenproMinute (min -1).
n velocidad del motor, en revolucionesporminuto (min-1)
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Gerät zeigt die UmdrehungenproMinute an.
ES
El dispositivo muestra las revolucionesporminuto.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Eine Antriebsvorrichtung zieht den Schlauch mit einer Geschwindigkeit von vier vollen UmdrehungenproMinute über die Räder.
El mecanismo propulsor tira del latiguillo sobre las ruedas a una velocidad de cuatro revoluciones completas porminuto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die zweistufige Turboaufladung des Motors steht das volle Drehmoment bereits ab 930 UmdrehungenproMinute voll zur Verfügung.
ES
El doble turbo del motor permite disponer de todo el par motor ya a partir de 930 revolucionesporminuto.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
„Drehzahl“ (n) bezeichnet die Anzahl der Umdrehungen der Welle proMinute [min–1];
«velocidad de rotación» (n) es el número de revolucionesporminuto [rpm] del eje, —
Korpustyp: EU DGT-TM
Bereits bei einer Differenzdrehzahl von nur einer UmdrehungproMinute erkannte das Messsystem souverän, ob die Unwucht von der Schnecke oder der Trommel hervorgerufen wurde.
Incluso con una velocidad diferencial de solo una revoluciónporminuto, el sistema de medición pudo reconocer perfectamente si la masa centrífuga excéntrica provenía del tornillo sinfín o del tambor.
Das Zeichen S bezeichnet den numerischen Wert der Nenndrehzahl in UmdrehungenproMinute [2].2.9.
El símbolo S designa el valor numérico del régimen nominal del motor expresado en revolucionesporminuto [2].2.9.
Korpustyp: EU DGT-TM
GyroTwister - das Trainingsgerät, das süchtig macht Bei 16.000 UmdrehungenproMinute und 17 kg (!) Kreiselkraft trainiert der GyroTwister die Unterarme, die Oberarme, Handgelenke und die Greifkraft.
DE
GyroTwister - el aparato de entrenamiento que crea adicción Con 16.000 revolucionesporminuto y 17 kg (!) de fuerza giroscópica, GyroTwister trabaja los antebrazos, los brazos, las muñecas y la fuerza prensora.
DE
Sachgebiete: astrologie musik sport
Korpustyp: Webseite
mit einem Motor mit einer Leistung von 8 W bei 4600 UmdrehungenproMinute,
equipado de un motor con una potencia de 8 W a 4600 revolucionesporminuto,
Korpustyp: EU DGT-TM
Postsendungen pro Minuteenvíos por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Produktgeschwindigkeit von Frankiermaschinen wird in PostsendungenproMinute (mppm) angegeben.
Para las máquinas franqueadoras, la velocidad del producto deberá comunicarse en unidades de envíosporminuto (epm).
Korpustyp: EU DGT-TM
Seiten pro Minutepáginas por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Drucker erreichte eine Geschwindigkeit von fast 30 SeitenproMinute.
ES
El mismo lote impreso en color se imprime a un ritmo de 21,1 páginasporminuto.
ES
Das Gerät besitzt mehrere Papierfächer und kann bis zu 40 A4- SeitenproMinute reproduzieren.
El aparato dispone de varias bandejas de alimentación de papel y puede imprimir hasta 40 páginas, formato A4, porminuto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Es kann drucken 10 SeitenproMinute in Farbe und 13 SeitenproMinute in Schwarz und Weiß.
ES
Puede imprimir 10 páginasporminuto en color y 13 páginasporminuto en blancas y negro.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Nach dem Hinweis eines Bürgers aus dem Wahlkreis der Verfasserin zeigt sich diese besorgt angesichts der Abkürzung „ppm“ (SeitenproMinute), die in der Computerindustrie von den Herstellern für Druckereigenschaften verwendet wird.
Uno de mis electores me ha expresado su preocupación por el uso del término «ppm» (páginasporminuto) en la industria de imágenes gráficas en las especificaciones para impresoras.
Korpustyp: EU DCEP
Bis zu 50 Seiten A4 proMinute ES
Hasta 50 páginasporminuto en A4
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Ferner bezieht sich diese Abkürzung nicht auf die tatsächlich proMinute produzierten Seiten, da auch verschiedene andere Faktoren hierfür ausschlaggebend sind, wie beispielsweise der im Dokument verwendete Text sowie die Verwendung von Grafiken, Zeilen oder weiterer Objekte.
Asimismo, «ppm» no refleja con precisión el número verdadero de páginas que pueden producirse porminuto, debido a otras variables, como el texto empleado en el documento y el uso de gráficos, líneas u otros objetos.
Korpustyp: EU DCEP
Bis zu 35 Seiten A4 proMinute in Farbe und Schwarzweiß
ES
Hasta 35 páginasporminuto en A4 en color y en B/N
ES
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Bis zu 26 Seiten A4 proMinute in Farbe und SW
ES
Hasta 26 páginasporminuto en A4 en color y en B/N
ES
Mit einer Aufwärmzeit von nur 13 Sekunden, einer Druckgeschwindigkeit von 30 Seite pro Minute und Duplexdruck mit 15 SeitenproMinute ist der SP 3600DN die perfekte Lösung für den persönlichen Druck und den Netzwerkdruck für kleine Arbeitsgruppen.
ES
Con un tiempo de calentamiento de solo 14 segundos y una velocidad de impresión de 30 páginas por minuto e impresión a doble cara de 15 ppm, la SP 3600DN es la solución perfecta para uso personal o para grupos de trabajo pequeños.
ES
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Bilder pro Minuteimágenes por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der ScanSnap iX500 für Windows- und Mac-Umgebungen scannt bis zu 25 Seiten proMinute oder 50 BilderproMinute in Farbe, Graustufen oder Schwarzweiß mit einer beeindruckenden Auflösung von 300 dpi.
El ScanSnap iX500 para PC y Mac escanea hasta 25 páginas porminuto o hasta 50 imágenesporminuto en color, escala de grises o blanco y negro a una increíble resolución de 300 ppp.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Scangeschwindigkeit beträgt 70 BilderproMinute.
La velocidad de escaneado es de 70 imágenesporminuto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Bilderneuerungsrate darf nicht kleiner sein als die des Radarbildes (≥ 24 BilderproMinute).
La velocidad de renovación de imagen no será inferior a la de la imagen del radar (≥ 24 imágenesporminuto).
Korpustyp: EU DGT-TM
Worte pro Minutepalabras por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Steno, Aktenablage, 100 WorteproMinute. Das nutzt jetzt ausgesprochen viel.
Taquigrafía, archivos, 100 palabrasporminuto, para lo que vale eso ahora.
Korpustyp: Untertitel
Umdrehungen pro Minuterevoluciones por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit dem widerstandsfähigen zweistufigen Ölbad-Getriebe kann der Handwerker zwischen 380 und 680 UmdrehungenproMinute wählen.
ES
El resistente engranaje de dos niveles bañado en aceite permite al técnico seleccionar entre 380 y 680 revolucionesporminuto.
ES
n = Motordrehzahl in UmdrehungenproMinute (min -1).
n velocidad del motor, en revolucionesporminuto (min-1)
Korpustyp: EU DGT-TM
Das Gerät zeigt die UmdrehungenproMinute an.
ES
El dispositivo muestra las revolucionesporminuto.
ES
Sachgebiete: luftfahrt auto technik
Korpustyp: Webseite
Eine Antriebsvorrichtung zieht den Schlauch mit einer Geschwindigkeit von vier vollen UmdrehungenproMinute über die Räder.
El mecanismo propulsor tira del latiguillo sobre las ruedas a una velocidad de cuatro revoluciones completas porminuto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Durch die zweistufige Turboaufladung des Motors steht das volle Drehmoment bereits ab 930 UmdrehungenproMinute voll zur Verfügung.
ES
El doble turbo del motor permite disponer de todo el par motor ya a partir de 930 revolucionesporminuto.
ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
„Drehzahl“ (n) bezeichnet die Anzahl der Umdrehungen der Welle proMinute [min–1];
«velocidad de rotación» (n) es el número de revolucionesporminuto [rpm] del eje, —
Korpustyp: EU DGT-TM
GyroTwister - das Trainingsgerät, das süchtig macht Bei 16.000 UmdrehungenproMinute und 17 kg (!) Kreiselkraft trainiert der GyroTwister die Unterarme, die Oberarme, Handgelenke und die Greifkraft.
DE
GyroTwister - el aparato de entrenamiento que crea adicción Con 16.000 revolucionesporminuto y 17 kg (!) de fuerza giroscópica, GyroTwister trabaja los antebrazos, los brazos, las muñecas y la fuerza prensora.
DE
Sachgebiete: astrologie musik sport
Korpustyp: Webseite
Das Zeichen S bezeichnet den numerischen Wert der Nenndrehzahl in UmdrehungenproMinute [2].2.9.
El símbolo S designa el valor numérico del régimen nominal del motor expresado en revolucionesporminuto [2].2.9.
Korpustyp: EU DGT-TM
Das bringt mich auf den Gedanken, wie viele Pedalumdrehungen auf dieser Tour wohl vorkommen werden. Glücklicherweise gibt mein Fahrradcomputer neben den unten angeführten Daten auch die durchschnittliche Trittfrequenz in UmdrehungenproMinute an.
AT
Sachgebiete: astrologie schule sport
Korpustyp: Webseite
mit einem Motor mit einer Leistung von 8 W bei 4600 UmdrehungenproMinute,
equipado de un motor con una potencia de 8 W a 4600 revolucionesporminuto,
Korpustyp: EU DGT-TM
Umdrehungen pro Minutevueltas por minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein geübter Anwender beschleunigt den GyroTwister auf über 10.000 UmdrehungenproMinute.
DE
Un usuario con cierta experiencia acelera el GyroTwister a revoluciones superiores a 10.000 vueltasporminuto.
DE
Sachgebiete: sport foto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Damit die gleichmäßige Bestrahlung gewährleistet ist, müssen sich die Muster mit einer Geschwindigkeit von einer bis fünf UmdrehungenproMinute um die Strahlungsquelle drehen.
Con el fin de conseguir una exposición regular, las muestras girarán alrededor de la fuente de radiación a una velocidad de una a cinco vueltasporminuto.
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Generator liefert maximal 900 Watt, wenn Generator und Windrad ca. 450 UmdrehungenproMinute vollbringen.
EUR
El generador produce un máximo de 900 vatios cuando consigue girar a 450 vueltasporminuto.
EUR
„Gerätekonstante des Geschwindigkeitsmessers“ das Verhältnis zwischen der Zahl der Umdrehungen oder Impulse proMinute am Eingang und einer bestimmten angezeigten Geschwindigkeit;
«Constante técnica del indicador de velocidad», la relación entre las vueltas o impulsos porminuto dados y una velocidad indicada concreta.
Korpustyp: EU DGT-TM
in der Minutepor minuto
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
MADEIRA CLASSIC lässt sich mühelos mit bis zu 1.200 Stichen in der Minute versticken.
DE
MADEIRA CLASSIC permite bordar fácilmente con hasta 1.200 puntadas porminuto.
DE