linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Minute minuto 31.476
. .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Minute momento 401
minute hora 13 minutos 13 instante 2 Siria 1 Israel 1 Maldivas 1 poco 1

Verwendungsbeispiele

Minute minuto
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Port Aventura ist nur etwa 15 Minuten Fahrt entfernt von Salou.
Port Aventura está a sólo 15 minutos en coche de Salou.
Sachgebiete: verlag tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Abraxane wird über einen Zeitraum von 30 Minuten gegeben.
Abraxane se administra durante un periodo de 30 minutos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Fünf Minuten vor und nach jeder vollen Stunde gehen wir auf Übertragung.
Reconfiguraremos para una comunicación cinco minutos antes y después de cada hora.
   Korpustyp: Untertitel
Bitcoins können in 10 Minuten von Afrika nach Kanada transferiert werden.
Bitcoins puede ser transferido de África a Canadá en 10 minutos.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Rapilysin wird in Form von zwei Injektionen im Abstand von 30 Minuten gegeben.
Rapilysin se administra en dos inyecciones separadas por un intervalo de 30 minutos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mami möchte nur für eine Minute mit Oma unter vier Augen reden.
Mami solo quiere hablar con la abuela en privado por un minuto.
   Korpustyp: Untertitel
Hotel Calipolis ist nur 10 Minuten zu Fuss vom Bahnhof entfernt.
Calipolis está a sólo 10 minutos a pie de la estación.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Capecitabin sollte zu den Mahlzeiten oder innerhalb von 30 Minuten nach einer Mahlzeit eingenommen werden.
Capecitabina debe tomarse con alimentos o dentro de los 30 minutos siguientes a una comida.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Jack, die Raketen werden in weniger als zehn Minuten gezündet.
Jack, los misiles serán lanzados en menos de 10 minutos.
   Korpustyp: Untertitel
Dauer zeigt die für das Backup benötigte Zeit in Stunden und Minuten an.
Duración muestra la duración de la copia de seguridad en horas y minutos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Winkel-Minute .
pro Minute por minuto 556
Counts per minute .
Umdrehung pro Minute revolución por minuto 16
Postsendungen pro Minute envíos por minuto 1
Absorptionseinheit pro Minute .
Umdrehungen in der Minute . .
Seiten pro Minute páginas por minuto 20 ppm 4
Bilder pro Minute imágenes por minuto 3 .
Vorschublöcher pro Minute .
Worte pro Minute palabras por minuto 1
Umdrehungen pro Minute revoluciones por minuto 15 vueltas por minuto 4 .
Minute eines Kreisbogens .
Touren pro Minute .
in der 68. Minute .
in der Minute por minuto 255
Mittelleistung während einer Minute .
Abflussmenge pro Minute . .
Durchflussmenge pro Minute caudal por minuto 2 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Minute

108 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich werde von Minute zu Minute verwirrter.
Cada vez me voy encontrando más confuso.
   Korpustyp: Untertitel
Er verliert keine Minute.
No pierde el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Chancen für Ihren Vater sinken von Minute zu Minute.
Las opciones de su padre son cada vez más escasas.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Verwirrung wurde von Minute zu Minute größer.
A medida que transcurría mi perplejidad iba en aumento.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
- wird von Minute zu Minute geringer und unmöglicher.
- se han reducido rápidamente a escasas probabilidades.
   Korpustyp: Untertitel
Die Fähre fährt jede Minute.
El trasbordador se irá pronto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich sammle in letzter Minute.
Recaudo los últimos fondos.
   Korpustyp: Untertitel
Gebt mir noch eine Minute.
Sólo dame un segundo.
   Korpustyp: Untertitel
Keine Minute Zeit zum Umziehen.
No tendremos tiempo de cambiarnos.
   Korpustyp: Untertitel
Hatte nicht eine Minute Angst.
No me han preocupado en absoluto.
   Korpustyp: Untertitel
Es kommt jede Minute näher.
Se arrima cada vez más.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche nur eine Minute.
Sólo necesito un moment…
   Korpustyp: Untertitel
Last Minute Flüge nach Nîmes
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Nimes
Sachgebiete: luftfahrt handel jagd    Korpustyp: Webseite
Last-Minute Schnäppchen im März. ES
Los circuitos baratos para el marzo: ES
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Shannon ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Shannon ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Mehamn ES
Compara tarifas en vuelos baratos Mehamn - Tromsø ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Vitoria ES
Compara tarifas en vuelos baratos Vitoria - París ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Morelia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Morelia - Tijuana ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Stuttgart - Pamplona ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Durango ES
Compara tarifas en vuelos baratos Durango - Tijuana ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Ostrava ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Ostrava ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Shannon ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Shannon ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Cluj-Napoca - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Iasi ES
Compara tarifas en vuelos baratos Valencia - Iasi ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Tours ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Tours ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Funchal ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Funchal ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Bastia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Bastia ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Copenhague - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Aguascalientes ES
Compara tarifas en vuelos baratos Aguascalientes - Cancún ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Bilbao
Compara tarifas en vuelos baratos Pereira - Bilbao
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Exeter ES
Compara tarifas en vuelos baratos Lisboa - Exeter ES
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Salamanca ES
Compara tarifas en vuelos baratos Sevilla - Salamanca ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Melilla ES
Compara tarifas en vuelos baratos Dusseldorf - Melilla ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Astrachan ES
Compara tarifas en vuelos baratos Astrakhan - Montreal ES
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-gueterverkehr handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Gerona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Ámsterdam - Gerona ES
Sachgebiete: musik tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Yogyakarta
Compara tarifas en vuelos baratos Brisbane - Yogyakarta
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Inverness ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Inverness ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Burgos ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Burgos ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Logrono ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Logrono ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Constanta ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Constanta ES
Sachgebiete: transport-verkehr luftfahrt handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Albacete ES
Compara tarifas en vuelos baratos Londres - Albacete ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Murcia ES
Compara tarifas en vuelos baratos Gran Canaria - Murcia ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Lianyungang ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Nagoya ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Valladolid ES
Compara tarifas en vuelos baratos Toulouse - Valladolid ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Amberes ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Amberes ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Poitiers ES
Compara tarifas en vuelos baratos Barcelona - Poitiers ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Doncaster ES
Compara tarifas en vuelos baratos Alicante - Doncaster ES
Sachgebiete: luftfahrt transaktionsprozesse handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Brno ES
Compara tarifas en vuelos baratos Vigo - Brno ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Albacete ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Albacete ES
Sachgebiete: luftfahrt tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Saragossa ES
Compara tarifas en vuelos baratos Edimburgo - Zaragoza ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Oviedo ES
Compara tarifas en vuelos baratos Oviedo - Edimburgo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Menorca ES
Compara tarifas en vuelos baratos Menorca - París ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Porto ES
Compara tarifas en vuelos baratos Oporto - San Petersburgo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Akureyri ES
Compara tarifas en vuelos baratos Rovaniemi - Oslo ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Nador ES
Compara tarifas en vuelos baratos Málaga - Nador ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona ES
Compara tarifas en vuelos baratos Pamplona - Guayaquil ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Brno ES
Compara tarifas en vuelos baratos Madrid - Brno ES
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Marceio
Compara tarifas en vuelos baratos Cuiaba - Madrid
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Southampton
Compara tarifas en vuelos baratos Londres - Southampton
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Last Minute Flüge nach Pamplona
Compara tarifas en vuelos baratos Pamplona - Ibiza
Sachgebiete: luftfahrt musik handel    Korpustyp: Webseite
Amplifikation: 35 Zyklen (1 Minute bei 94 °C, 1 Minute bei 50 °C und 1 Minute bei 72 °C),
Amplificación: 35 ciclos (1 min a 94 °C, 1 min a 50 °C y 1 min a 72 °C).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Wir müssen nicht jede Minute planen.
No hay que planear cada segundo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hörte vor einer Minute einen Schrei.
He oído un grito.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Minute schrie er, dann weinte e…
Igual gritab…que se ponía a llorar.
   Korpustyp: Untertitel
Aber hoffentlich mehr als eine Minute.
Pero espero que más.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn du 1 Minute früher gekommen wärst.
Si hubiera llegado antes.
   Korpustyp: Untertitel
Rot-2-Nachricht in einer Minute, Sternenflottenkommando.
Mensaje Rojo 2 urgente de la Comandancia.
   Korpustyp: Untertitel
Das ist mein Sport! Eine Minute!
Hablar sobre mi deporte. yo puedo hacer una apuesta.
   Korpustyp: Untertitel
Wie nutzen die Abgeordneten ihre kostbare Minute?
En 2010, tuvieron lugar un total de 481 intervenciones.
   Korpustyp: EU DCEP
Die anderen sollten jede Minute eintreffen.
Los demás deben estar al caer.
   Korpustyp: Untertitel
Danach gibt es einen Toten pro Minute.
Después de eso, podemos borrarlos uno por uno.
   Korpustyp: Untertitel
Die Polizei wird jede Minute hier sein.
la policia puede llegar en cualquier moment…
   Korpustyp: Untertitel
Den Last-Minute-Zuschlag zahlen Sie privat.
Ustedes pagan los pasajes.
   Korpustyp: Untertitel
Sie wird mit jeder Minute schwächer.
Se está poniendo cada vez más enferma.
   Korpustyp: Untertitel
Du lässt mich doch jede Minute beschatten.
Me estás siguiendo de cerca todo el rato.
   Korpustyp: Untertitel
Eine Minute. - Da drin wird nicht geraucht.
- No se fuma en la furgoneta. - ¿ Quién se cree que es?
   Korpustyp: Untertitel
Du hast Bis zur letzten Minute gewartet.
¿Por qué lo dejaste hasta el último?
   Korpustyp: Untertitel
Genau auf die Minute, könnte man sagen,
Digamos que justo a tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Taxi ist in einer Minute da.
Su taxi llegará enseguida.
   Korpustyp: Untertitel
Kann man hier keine Minute allein sein?
No fue mucho privacidad aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich werde jede Minute davon genießen.
Y yo disfrutaré de cada segundo.
   Korpustyp: Untertitel
Und ich möchte eine Minute darüber sprechen.
Quiero hablar de ella.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe dich jede Minute gehasst.
Te odié todo el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Der "Minute Man." - Von ihm gehört, was?
El mejor piloto - Has oído hablar de él, ¿eh?
   Korpustyp: Untertitel
Ich lasse Sie in einer Minute raus.
Le dejaré salir enseguida.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke jede Minute an dich.
Pienso en ti todo el tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Periode kam immer auf die Minute.
Mis reglas eran cronométricas.
   Korpustyp: Untertitel
Aber es wird nur eine Minute dauern.
Pero sólo tomará un segundo.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Vater sollte jede Minute ankommen.
Todo este asunto es para llegar a él.
   Korpustyp: Untertitel
Müssen wir jede Minute zusammen sein?
¿Tenemos que estar siempre juntos?
   Korpustyp: Untertitel
In etwa einer Minute explodiert eine Atombombe.
Una bomba nuclear explotará en 1minuto.
   Korpustyp: Untertitel
Lass mich eine Minute hier bleiben.
Sólo déjame quedarme aquí un segundo.
   Korpustyp: Untertitel
Dazu komme ich in einer Minute, Madam.
Ya llegaremos a eso, señora.
   Korpustyp: Untertitel
Es bietet, dank der 5 Minute… IT
Ofrece fácil acceso a Sassari y Porto Torre… IT
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
In der letzten Minute hatte ic…
Sí, y reoibo tu llamada en el últim…
   Korpustyp: Untertitel
Das Taxi ist in wenige…Minute…
El taxi está e…camino.
   Korpustyp: Untertitel
Jede Minute länger könnte Gewebe zerstören.
Con más tiempo hay peligro de que se dañe el tejido.
   Korpustyp: Untertitel
Sie würde mich keine Minute lang täuschen.
Te digo que nunca me engañaría.
   Korpustyp: Untertitel
Rechnung schreiben in unter 1 Minute ES
Comienza a facturar ahora ES
Sachgebiete: rechnungswesen steuerterminologie internet    Korpustyp: Webseite
Spanisch lernen mit Last Minute Sprachreise Angeboten
Ofertas especiales para aprender idiomas en el extranjero
Sachgebiete: luftfahrt tourismus universitaet    Korpustyp: Webseite