linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Mitarbeiter trabajador 1.455
colaborador 1.041 agente 186 compañero 82 colega 70 asistente 59 ayudante 26 miembro del personal 3 empleando 1 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

mitarbeiter profesor 1 agentes 1 los empleados 1 madrid 1 personal 1

Verwendungsbeispiele

Mitarbeiter trabajador
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Garmin hat mehr als 10.000 Mitarbeiter an 35 Standorten auf der ganzen Welt.
Garmin tiene más de 9.200 trabajadores en 35 oficinas de todo el mundo.
Sachgebiete: luftfahrt auto finanzen    Korpustyp: Webseite
Airbus bietet Arbeitsplätze an sechs europäischen Standorten und beschäftigt insgesamt 58 000 Mitarbeiter.
Airbus da trabajo a 58 000 trabajadores en seis diferentes ubicaciones de Europa.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich bin wirklich ein guter Mitarbeiter mit einigen frischen Ideen.
De verdad soy un trabajador duro con algunas ideas frescas,
   Korpustyp: Untertitel
SKW Piesteritz, das sind über 800 engagierte Mitarbeiter, die gemeinsam verantwortlich daran arbeiten, die Welt ein wenig positiver zu gestalten. DE
SKW Piesteritz, esto son más de 800 trabajadores comprometidos que juntos trabajan de forma responsable para crear un mundo algo más positivo. DE
Sachgebiete: verlag auto universitaet    Korpustyp: Webseite
In Europa herrscht hohe Arbeitslosigkeit, weil die Firmen davor zurückschrecken, neue Mitarbeiter einzustellen.
Europa tiene un alto desempleo porque las empresas huyen de la contratación de nuevos trabajadores.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ziva, kontaktiere den Mitarbeiter des britischen Konsulat…
Ziva, contacta al trabajador del Consulado Británic…
   Korpustyp: Untertitel
Mercedes Benz Mexiko beschäftigt in Mexiko über 7200 Mitarbeiter. DE
Mercedes Benz emplea en México a más de 7200 trabajadores. DE
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr media    Korpustyp: Webseite
Auch wissenschaftliche Mitarbeiter sind von den Sanktionen betroffen.
Igualmente se está sancionando a los trabajadores científicos.
   Korpustyp: EU DCEP
Die Mitarbeiter eines Kasinos in Macao streiken seit heute, wegen der Arbeitsbedingungen.
Hoy trabajadores de un casino en Macao se pusieron en huelga.
   Korpustyp: Untertitel
Arbeitsangebote Die El Fuerte-Gruppe ist ein Unternehmen mit Familiencharakter, für das das Wohl und die Zufriedenheit seiner Mitarbeiter im Vordergrund stehen.
Grupo El Fuerte es una empresa de carácter familiar para la cual el bienestar y la satisfacción de sus trabajadores es primordial.
Sachgebiete: verlag radio internet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Mitarbeit cooperación 707 colaboración 268 contribución 21 .
wissenschaftliche Mitarbeiter colaboradores científicos 3
Quasi-Mitarbeiter .
freier Mitarbeiter . . .
Mitarbeiter für EDV-Überwachung .
Betreuung der Mitarbeiter .
Unternehmensübernahme durch leitende Mitarbeiter . .
Mitarbeiter der Informationsdienste .
zusammen eingesetzte Mitarbeiter von Hilfsorganisationen .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mitarbeiter

111 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

zur Seite 'Mitarbeit' Mitarbeit DE
a la página 'El cambio fortalece' DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
polylog / profil / mitarbeit / möglichkeiten zur mitarbeit
polylog / perfil / colaboración / posibilidades para la colaboración
Sachgebiete: verlag schule universitaet    Korpustyp: Webseite
Betrifft: Mitarbeiter der Kommission
Asunto: Servicios de la Comisión
   Korpustyp: EU DCEP
Danke für Ihre Mitarbeit.
Gracias por su participación.
   Korpustyp: Untertitel
Allgemeines/Umfang der Mitarbeit
Consideraciones generales y grado de cooperación
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einsatz entsprechend ausgebildeter Mitarbeiter,
la asignación de los recursos humanos apropiados;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allgemeines/Umfang der Mitarbeit
Consideraciones generales/grado de cooperación
   Korpustyp: EU DGT-TM
Verehrte Mitarbeiter der Geheimdienste,
Señoras y señores de Servicios Clandestinos,
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Mitarbeiter irrt sich.
Señor, su empleado está equivocado.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind meine Mitarbeiter.
Ustedes son mis asociados.
   Korpustyp: Untertitel
Mitarbeiter bekommen keine Sekretärinnen.
Los asociados no tienen secretarias.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihre Mitarbeit.
Gracias por su cooperación.
   Korpustyp: Untertitel
leite ich die Mitarbeiter.
- yo dirijo a los asociados.
   Korpustyp: Untertitel
Danke für Ihre Mitarbeit.
Gracias por su colaboración.
   Korpustyp: Untertitel
Mitarbeiter/in der Reinigung ES
Peón de albañil para obra en construcción ES
Sachgebiete: verlag transaktionsprozesse schule    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter Training und Managementberatung. DE
Formación para empleados y asesoramiento de la gestión. DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce handel    Korpustyp: Webseite
Das sind meine Mitarbeite…
Cross, estos son mis socio…
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Mitarbeiter sind pünktlich.
Nuestros empleados tiene que ser puntuales.
   Korpustyp: Untertitel
freiwillige und ehrenamtliche Mitarbeit; ES
la participación de voluntarios; ES
Sachgebiete: oeffentliches verwaltung weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Unsere Mitarbeiter sind Messespezialisten: DE
Nuestros empleados son especialistas en ferias: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter sind Spezialisten: DE
Nuestros empleados son especialistas: DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation auto    Korpustyp: Webseite
Für Mitarbeiter im Ausland,
Para empleados en el extranjero,
Sachgebiete: verlag e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Einfach unsere Mitarbeiter fragen.
Pregunta a nuestros empleados.
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Fragen Sie Ihre Mitarbeiter:
Pregúnteles a sus empleados:
Sachgebiete: verlag controlling schule    Korpustyp: Webseite
Erstklassige Produktionsmittel und Mitarbeiter:
Recursos productivos y humanos de primer nivel:
Sachgebiete: auto technik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Computernutzung durch die Mitarbeiter:
Informática para el empleado:
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto informatik    Korpustyp: Webseite
Wer sind Ihre Mitarbeiter?
¿Quiénes son los miembros de tu equipo?
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Canon Österreich - Unsere Mitarbeiter ES
Canon España - Conoce a nuestros empleados ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter, Technologie und Prozesse ES
Personas, tecnología y procesos ES
Sachgebiete: informationstechnologie controlling internet    Korpustyp: Webseite
Mitarbeit zur Seite 'Arbeit' DE
a la página 'Trabajo y Estructura' DE
Sachgebiete: soziologie politik personalwesen    Korpustyp: Webseite
unsere Mitarbeiter und Partner.
nuestros empleados y partners.
Sachgebiete: controlling finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Wir über uns > Mitarbeiter
Acerca de nosotros > Equipo humano
Sachgebiete: controlling universitaet internet    Korpustyp: Webseite
smart – Mitarbeiter und Geschichte
smart – Empleados e historia
Sachgebiete: auto raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter/in im Verkauf
Comercial, para producto líder en ventas
Sachgebiete: verlag verwaltung handel    Korpustyp: Webseite
Tyvek® schützt Ihre Mitarbeiter ES
Tyvek® protege sus activos ES
Sachgebiete: oekologie foto technik    Korpustyp: Webseite
Produkte, die Mitarbeiter begeistern
Productos que tendrán mucho éxito entre tus empleados
Sachgebiete: e-commerce oekonomie handel    Korpustyp: Webseite
Über AUSA / AUSA Mitarbeiter
Ferias y eventos donde participa AUSA
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Wir suchen Mitarbeiter, die:
Buscamos gente que cumpla los siguientes requisitos:
Sachgebiete: verlag handel mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
einen einen administrativen Kundendienst-Mitarbeiter und einen Kundendienst-Mitarbeiter.
un Operador de Soporte Administrativo y un Operador de Soporte.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
b) Einsatz entsprechend ausgebildeter Mitarbeiter,
(b) la asignación de los recursos humanos apropiados;
   Korpustyp: EU DCEP
Anzahl und Qualifikation der Mitarbeiter
Plantilla y cualificación profesional de sus miembros
   Korpustyp: EU DCEP
Wie viele Mitarbeiter werden benötigt?
¿Cuántos empleados van a ser necesarios?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Vielen Dank für Ihre Mitarbeit.
Agradezco al Parlamento su cooperación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das sind 11 000 Mitarbeiter!
¡Y son 11 000 personas!
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dort sind 80 Mitarbeiter beschäftigt.
Da trabajo a 80 personas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Unternehmen beschäftigt 3500 Mitarbeiter.
Cuenta con 3500 empleados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Unternehmen beschäftigt 3544 Mitarbeiter.
La empresa tiene 3544 empleados.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Allgemeines/Umfang der Mitarbeit/Methodik
Consideraciones generales/grado de cooperación/metodología
   Korpustyp: EU DGT-TM
Selbst seine Mitarbeiter wussten nichts.
Ni siquiera sus empleados sabían.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Parkdeck für Mitarbeiter.
Están en el estacionamiento para empleados, nivel 3.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bot meine Mitarbeit an.
Yo me ofrecí a colaborar.
   Korpustyp: Untertitel
Sorry, mein Mitarbeiter musste gehen.
Perdón, mi pasante tuvo que irse.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe die Mitarbeiter verloren.
Perdí a los asociados.
   Korpustyp: Untertitel
Du bekommst die Mitarbeiter zurück,
Tú recuperas los asociados.
   Korpustyp: Untertitel
- Darum bleibt deine Mitarbeit geheim.
Tu participación es secreta.
   Korpustyp: Untertitel
Niemand arbeitet als 'freier' Mitarbeiter.
Nadie hace lo que quiere.
   Korpustyp: Untertitel
Ab 50 Karten pro Mitarbeiter.
A partir de 50 tarjetas por empleado.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Er war ein wertvoller Mitarbeiter.
Él era un elemento muy valioso para la Corporación.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mitarbeiter sind nicht hier!
¡El equipo no está aquí!
   Korpustyp: Untertitel
Mitarbeiter, Gesundheit und Sicherheit, Produktionssicherheit
Empleados, salud y seguridad, seguridad en la producción
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Die Mitarbeiter – unser wichtigstes Kapital DE
Nuestros empleados: el capital más importante DE
Sachgebiete: marketing auto personalwesen    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter möchten damit arbeiten.
Las personas quieren utilizarlo.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
viele freundliche und hilfsbereite Mitarbeiter DE
Numerosos empleados amables y serviciales DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter wissen die Antwort.
Nuestros representantes la proporcionarán respuestas.
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter wissen die Antwort.
Nuestros representantes tienen respuestas:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Werden unsere Mitarbeiter strategisch qualifiziert? ES
¿Tenemos un plan estratégico de formación? ES
Sachgebiete: marketing ressorts personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter Ende des Jahres 2009. ES
Empleadas a finales de 2010 ES
Sachgebiete: oekologie militaer handel    Korpustyp: Webseite
Mehr als 900 direkte Mitarbeiter ES
Más de 900 empleados directos ES
Sachgebiete: astrologie medizin ressorts    Korpustyp: Webseite
Motivieren sie dadurch Ihre Mitarbeiter.
Utilice este tipo de estrategias para motivar a sus empleados.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Freunde. Mitarbeiter. Meister des Zapfhahns.
Amigo…empleado…proveedor de cerveza, tengo algo que decirles.
   Korpustyp: Untertitel
Die Mitarbeiter sind alle da.
Todo el equipo está ahí.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich brauche deine Mitarbeit.
Pero necesito tu compromiso.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sind seine vertrauten Mitarbeiter.
Somos su equipo de confianza.
   Korpustyp: Untertitel
FAKRO beschäftigt über 3300 Mitarbeiter. ES
Suma una plantilla de más de 3300 empleados. ES
Sachgebiete: universitaet media internet    Korpustyp: Webseite
Sie befinden sich hier:Unsere Mitarbeiter
Está usted aquí:Nuestra plantilla
Sachgebiete: controlling handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter Rechtsabteilung Karrieren in Österreich ES
Buscando una carrera en Dekra ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehr-gueterverkehr bahn    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter wissen die Antwort.
Nuestros representantes le proporcionarán respuestas.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter wissen die Antwort.
Nuestros representantes le proporcionan respuestas:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Eine anpassbare Anwendung für Mitarbeiter
Una aplicación personalizable para empleados
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter wissen die Antwort.
Nuestros representantes tienen las respuestas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Der Mitarbeiter als Markenbotschafter mehr ES
el empleado como embajador de la marca más ES
Sachgebiete: verlag geografie universitaet    Korpustyp: Webseite
Umfrage zur Zufriedenheit freiwilliger Mitarbeiter.
Comience con nuestras plantillas de encuesta de empleados.
Sachgebiete: verlag controlling unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Lernen Sie Unsere Mitarbeiter Kennen
Conoce a nuestros empleados
Sachgebiete: astrologie handel markt-wettbewerb    Korpustyp: Webseite
Entlastung Ihrer Mitarbeiter, mehr Abverkauf: DE
Alivio para sus empleados y aumento de las ventas: DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto handel    Korpustyp: Webseite
Bestellen Sie für 10+ Mitarbeiter?
Pedidos para más de 10 empleados
Sachgebiete: unterhaltungselektronik handel internet    Korpustyp: Webseite
Festangestellte Mitarbeiter und Französisch Lehrer EUR
Equipo administrativo y pedagógico fijo EUR
Sachgebiete: verlag schule musik    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter machen Omron erfolgreich! ES
Nuestros empleados son el éxito de Omron. ES
Sachgebiete: geografie raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
All Mitarbeiter jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Asistenta en Bolivia.
Sachgebiete: auto personalwesen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
freie mitarbeiter Jobs in leipzig ES
Ofertas empleo semana en vitoria ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
Unsere Mitarbeiter sind uns wichtig.
Nuestros empleados son importantes para nosotros.
Sachgebiete: verlag controlling handel    Korpustyp: Webseite
Firmen, die internationale Mitarbeiter beschäftigen DE
Empresas, que tienen empleados internacionales DE
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Wir bauen auf unsere Mitarbeiter.
Confiamos en nuestros empleados.
Sachgebiete: universitaet handel personalwesen    Korpustyp: Webseite
Social Video Portal für Mitarbeiter
Portal de video social del empleado
Sachgebiete: informationstechnologie radio internet    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter von heute sind mobil.
La fuerza de trabajo de hoy en día es móvil.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Sicherheit und Gesundheit unserer Mitarbeiter
Seguridad y salud de nuestros empleados.
Sachgebiete: astrologie controlling personalwesen    Korpustyp: Webseite
All Mitarbeiter jobs in Deutschland.
Todas las ofertas de empleo de Compania en Argentina.
Sachgebiete: transaktionsprozesse personalwesen handel    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter/in in der VERPACKUNG
Evaluaciones de la empresa Exela
Sachgebiete: film verlag personalwesen    Korpustyp: Webseite
Mehr Flexibilität für Ihre Mitarbeiter
Ofrezca planteamientos laborales más flexibles a sus empleados
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mitarbeiter der nächsten Generation gewinnen:
Atraer la fuerza laboral de próxima generación:
Sachgebiete: informationstechnologie handel internet    Korpustyp: Webseite
zur Seite 'Aufforderung zur Mitarbeit' DE
a la página ' Nuestro futuro - un llamado a la cooperaciòn' DE
Sachgebiete: schule politik weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite