Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitgliedschaft in der EGKS stand auch anderen Ländern offen.
ES
La adhesión a la CECA estaba abierta a otros países.
ES
Sachgebiete:
oeffentliches politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Lettland hat die Bedingungen für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union erfüllt.
Letonia ha cumplido las condiciones para la adhesión a la Unión Europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Eine Person, die um eine Mitgliedschaft im Debian-Projekt als Debian-Entwickler bittet.
Es la persona que solicita la adhesión a Debian para ser desarrollador.
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Die Türkei ist und bleibt ein Kandidat für die Mitgliedschaft .
Turquía es y sigue siendo un candidato para la adhesión .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die EU hat acht Länderndie Perspektive der Mitgliedschaft angeboten:
ES
La Unión Europea ha planteado perspectivas de adhesión a ocho países:
ES
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Kroatien hat einen hohen Vorbereitungsstand für die Mitgliedschaft erreicht.
Croacia ha logrado un alto nivel de preparación para la adhesión .
Das Land erhält den offiziellen Status als Kandidatenland für die Mitgliedschaft .
ES
El país pasa a ser candidato oficial a la adhesión .
ES
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Würde das neue Land in der EU verbleiben, oder müsste es sich neu um eine Mitgliedschaft bewerben?
¿Seguiría el nuevo país siendo miembro de la UE o tendría que volver a solicitar la adhesión ?
Die EU hat zurzeit die Perspektive der Mitgliedschaft neun Ländern angeboten:
ES
La UE ha planteado perspectivas de adhesión a nueve países:
ES
Sachgebiete:
universitaet politik weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Island ist seit 2010 ein Kandidatenland für die Mitgliedschaft in der Europäischen Union.
Islandia ha sido un país candidato a la adhesión a la Unión Europea desde 2010.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Eine Mitgliedschaft im Club ist nichtig, falls sie gegen Ausschlussbestimmungen verstößt.
La pertenencia al Club queda anulada en aquellos casos que esté prohibida.
Sachgebiete:
verlag astrologie internet
Korpustyp:
Webseite
Herr Lee wurde aufgrund seiner Mitgliedschaft bei der BNP von der ASLEF ausgeschlossen.
El señor Lee fue expulsado del mencionado sindicato por su pertenencia al BNP.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie alle leben in der Illusion, dass sie ihren Reichtum der Mitgliedschaft dort verdanken. Finden diese Treffen noch statt?
Se engañan creyendo que deben su dinero y su éxito a su pertenencia a la Orden. - ¿Aún se reúnen?
Willkommen zu außergewöhnlichem Spielen Der VIP Status bei der The Palace Group garantiert Ihnen die Mitgliedschaft in einem exklusiven Club privilegierter Spielerinnen und Spieler.
Bienvenida/o a un lugar de juego excepcional El estatus VIP en The Palace Group garantiza la pertenencia a un club exclusivo de jugadores privilegiados.
Sachgebiete:
e-commerce markt-wettbewerb internet
Korpustyp:
Webseite
So viel zu der wiederholten Äußerung, eine Mitgliedschaft in der EU bringe keinen Verlust der nationalen Identität mit sich!
Esto respecto a la repetida afirmación de que la pertenencia a la UE no conlleva una pérdida de identidad nacional.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Und selbstverständlich war er mir nie unwichtig, sondern stand immer in den 25 Jahren meiner Mitgliedschaft im Parlament an 1. Stelle.
Y desde luego nunca ha sido la última, sino siempre, a lo largo de mis 25 años de pertenencia al Parlamento, siempre la primera.
Deine Mitgliedschaft ist 100% kostenlos und garantiert unverbindlich.
ES
Tu pertenencia es 100% gratis y por seguro sin compromiso.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft in der EU führt also nicht automatisch zum Euro, sondern die besonderen Kriterien müssen erreicht sein.
La pertenencia a la UE no conduce automáticamente hacia el euro, sino que deben cumplirse los criterios pertinentes.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Mitgliedschaft und die Privilegien, die sich aus dem Rewards-Programm von Pacific Poker ergeben, gelten ausschließlich für Pacific Poker.
La pertenencia y los privilegios otorgados por el Programa de Premios de Pacific Poker son únicos y exclusivos de Pacific Poker.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Man kann die Kosten und den Nutzen der Mitgliedschaft in der Europäischen Union nicht auf eine einfache arithmetische Formel reduzieren.
No se pueden reducir los costes y beneficios de la pertenencia a la Unión Europea a un simple cálculo aritmético.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Beschreibungen von Meetups sollten den Zweck eines Meetups, Anforderungen, Mitgliedschaften und Erwartungen offen, klar, wahrheitsgemäß und genau wiedergeben.
La descripción del grupo debe presentar las intenciones, requisitos, afiliaciones y expectativas del grupo con claridad, veracidad y exactitud.
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
ob die Mitgliedschaft im System verpflichtend ist [25],
si es obligatoria la afiliación al régimen [25];
Meine Mitgliedschaft im Tennisclub läuft diesen Monat ab.
Mi afiliación al club de tenis termina este mes.
Ihre Mitgliedschaft steht für einen exklusiven Service, sowie Leistungen, in deren Genuss nur registrierte Mitglieder kommen.
Su afiliación corresponde A un servicio exclusivo, como eficaz, en cuyo disfrute únicamente entran miembros registrados.
Sachgebiete:
film internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sie sollten auf das Vorhandensein von Verhaltenskodizes und auf die Bedeutung der Mitgliedschaft in einer einschlägigen Unternehmensorganisation aufmerksam machen.
Deben indicar la existencia de códigos de conducta y la importancia de la afiliación a una organización sectorial autorizada.
Ich war nie Mitglied der IWW. Ich bewarb mich nie um Mitgliedschaft .
Nunca fui miembro de la TIM ni solicité la afiliación .
Rückzahlung von Beträgen Bei einer Mitgliedschaft ist eine Rückzahlung von Beträgen unmöglich.
Restitución de sumas No es posible la restitución de sumas en caso de afiliación .
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Daher sollte für die Mitgliedschaft in einer Erzeugerorganisation eine Mindestdauer vorgesehen werden.
Por consiguiente, debe establecerse un período mínimo de afiliación de un productor a la organización de productores.
Wie und wann kann ich die Mitgliedschaft kündigen?
¿Cómo y quando puedo anular la afiliación ?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Daher sollte für die Mitgliedschaft in einer Erzeugerorganisation eine Mindestdauer vorgesehen werden.
Por consiguiente, debe establecerse un periodo mínimo de afiliación de un productor a la organización de productores.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anträge auf Assoziierte Mitgliedschaft werden durch die jeweilige nationale Oberste Rechnungskontrollbehörde an das Generalsekretariat weitergeleitet.
Solicitudes de ingreso como miembro asociado serán transmitidos a la Secretaría General a través de la correspondiente Entidad Fiscalizadora Superior nacional.
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Ich unterstütze die türkische Mitgliedschaft in der EU, allerdings nur, wenn die Türkei die Kopenhagener Kriterien erfüllt.
Yo soy partidario del ingreso de Turquía en la UE, pero siempre que cumpla los criterios de Copenhague.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Berechtigung zur Beantragung einer Mitgliedschaft zum 2X Service Provider Program (2XSP) – weitere Informationen
Autorizado para solicitar su ingreso al programa Proveedores de servicio de 2X, haga clic aquí para obtener más información.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Die türkische Regierung darf nicht so tun, als könne sie die Mitgliedschaft in der Europäischen Union zu ihren Bedingungen fordern.
El Gobierno de Turquía no debe actuar como si pudiera imponer sus propias condiciones para su ingreso en la Unión Europea.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Internationale und supranationale Institutionen richten ihre Anträge auf Assoziierte Mitgliedschaft unmittelbar an das Generalsekretariat.
Instituciones internacionales y supranacionales dirigen sus solicitudes de ingreso como miembro asociado directamente a la Secretaría General de la INTOSAI.
Sachgebiete:
verwaltung universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Zypern ist nun zu einer entscheidenden Angelegenheit geworden, was eine mögliche Mitgliedschaft der Türkei in der EU betrifft.
Ahora Chipre se convierte en un tema clave que puede obstaculizar el camino del ingreso de Turquía a la UE.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sie können hier direkt Ihre Mitgliedschaft beantragen.
Aquí puede solicitar directamente su ingreso a la AHAJ.
Sachgebiete:
e-commerce steuerterminologie internet
Korpustyp:
Webseite
Zehn mittel- und osteuropäische Länder und Zypern haben die Mitgliedschaft beantragt.
Diez países de Europa central y oriental así como Chipre han solicitado el ingreso en la Unión.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Mitgliedschaft verfällt nach dem Löschen Ihres Profils und im Voraus bezahlte Beiträge werden nicht erstattet.
El ingreso vence una vez haya borrado su perfil y no le serán devueltas las contribuciones que haya pagado por adelantado.
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Gibt es eine Perspektive auf Mitgliedschaft ?
¿Tiene en perspectiva el ingreso ?
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Um ein Anmeldeformular zur Mitgliedschaft anzufragen, füllen Sie bitte das Formular unterhalb aus.
Para solicitar un formulario de asociación , por favor, rellene el siguiente documento.
Sachgebiete:
verlag oekonomie unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Hier können wir auch nicht kurzfristig neue Mitgliedschaften anbieten, das ist nicht möglich.
Tampoco podemos ofrecer nuevas asociaciones en este sentido a corto plazo. No es posible.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Zudem bestehen Mitgliedschaften und enge Kooperationen zu:
DE
Asimismo, existen asociaciones y colaboraciones estrechas con:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Union versucht aktiv sicherzustellen, daß die Vorteile der Mitgliedschaft von allen Zyprioten verstanden werden.
La Unión intenta activamente garantizar que las ventajas de la asociación son conocidas por todos los chipriotas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ergänzt wird dieses einzigartige Kompetenz-Netzwerk durch Kooperationen und Mitgliedschaften in den folgenden Institutionen:
DE
Esta red de competencias única se complementa mediante cooperaciones y asociaciones con las siguientes instituciones:
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Wir hoffen, unsere Mitgliedschaft radikal zu erweitern, während wir zugleich die Union noch enger gestalten wollen.
Esperamos poder ampliar nuestra asociación de forma radical y, al mismo tiempo, estrechar aún más los lazos que nos unen.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Oder eine andere Art und Weise, wenn der Benutzer make Registrierung, Mitgliedschaft Pro erstellen Joomla Benutzer für registrierte Benutzer.
3. O de otra manera, cuando el usuario hace de registro, asociación pro Crear usuario para Joomla usuario registrado.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Meine Sorge ist, dass wir heute keinen Klartext in Bezug auf die Fortführung der Erweiterung und die künftige Mitgliedschaft der Türkei reden.
Hoy me preocupa que no hablemos claramente de la ampliación continuada y de la futura asociación de Turquía.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mit Ihrem Zebra-Drucker können Sie sogar Magnetstreifenkarten kodieren, um fällige Beträge, das Ablaufdatum von Mitgliedschaften und Aktivitäten zu verfolgen.
Puede incluso utilizar su impresora Zebra para codificar bandas magnéticas de tarjetas y controlar saldos restantes, fechas de asociación y actividades.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
in Kenntnis des Beschlusses des Commonwealth vom 19. März 2002, Simbabwes Mitgliedschaft für ein Jahr auszusetzen,
Vista la decisión de la Commonwealth, de 19 de marzo de 2002, de suspender la asociación de Zimbabwe por un período de un año,
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitgliedschaft der Parteien in dieser Form müsste sicherstellen, dass die durchzuführenden Änderungen aus der Sicht des Systems betrachtet und ihre Auswirkungen umfassend bewertet werden.
Esta filiación de las partes debe garantizar una perspectiva de sistema sobre los cambios que vayan a realizarse y una evaluación global de sus implicaciones.
Vor vier Jahren unterbrach sie ihre berufliche Laufbahn, um eine Familie zu gründen, und in dieser Zeit ließ sie ihre Mitgliedschaft im PSI verfallen.
Hace cuatro años, la ciudadana mencionada interrumpió su carrera profesional con el fin de crear una familia y, durante ese intervalo, dejó que se extinguiera su filiación a la PSI.
Mitgliedschaft
ser miembro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit den Kongregationen, die sich von der Mitgliedschaft zurückgezogen haben, wieder Kontakt aufnehmen.
Mantener alguna forma de contacto con las congregaciones que se han retirado de ser miembros .
Sachgebiete:
religion schule weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Türkei scheint noch nicht den Weg zur Mitgliedschaft beschritten zu haben, wie sich aus den Fakten ergibt.
Turquía no parece estar encaminada todavía a ser miembro de la Unión, esto se ve por los hechos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Sie interessieren sich für die Vorteile einer Mitgliedschaft bei uns?
¿Quiere conocer mejor las ventajas de ser miembro ?
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Russland, das die Mitgliedschaft in der WTO anstrebt, kann sich ein solches Verhalten nicht leisten.
Rusia, que aspira a ser miembro de la OMC, no puede permitirse actuar de este modo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
The Vault ist eine stetig wachsende Auswahl von EA-Spielen für die Xbox One, die von den EA Access Mitgliedern während ihre aktiven Mitgliedschaft heruntergeladen und gespielt werden können.
The Vault es una selección en evolución de juegos de EA para Xbox One que se pueden descargar los miembros de EA Access y jugarlos mientras son miembros activos.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft selbst wird dabei sicher helfen.
Ciertamente, el hecho mismo de ser miembros es algo que ayuda.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Sich um die Mitgliedschaft in einer Kolpingsfamilie zu bewerben, ist angesichts des Angebots des Verbandes sehr attraktiv.
En vistas de las propuestas de la asociación, resulta muy atractivo postularse para ser miembro de una Familia Kolping.
Sachgebiete:
tourismus media jagd
Korpustyp:
Webseite
Einzig Malta hat ein größtenteils wirtschaftliches Interesse an der Mitgliedschaft , nämlich den Zugang zum großen gemeinsamen Markt.
El único caso en que el interés principal por ser miembro es económico (el acceso al gran mercado común) es el de Malta.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Mitgliedschaften in nationalen Hotelverbänden und internationalen Kooperationen, wie Utell by Pegasus binden die Golden Leaf Hotels & Residences in die globale Welt ein.
DE
Al ser miembros de las Asociaciones Nacionales de la Hosteleria y Agrupaciomes los Golden Leaf Hotels & Residences forman parte del mundo global.
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Mit der Mitgliedschaft geht die Verantwortung einher, eine führende Rolle zu spielen.
Ser miembro implica la responsabilidad de dirigir.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mitgliedschaft
condición de miembro
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der Ausschuss für auswärtige Angelegenheiten erinnert daran, dass jeder europäische Staat, der die Beitrittskriterien erfüllt, das Recht hat, der Union beizutreten, und unterstreicht die Notwendigkeit, ihn bei der Vorbereitung der Mitgliedschaft zu unterstützen.
La Comisión de Asuntos Exteriores, Derechos Humanos, Seguridad Común y Política de Defensa desea recordar a todo el mundo que cualquier Estado europeo que cumpla las condiciones para ser miembro tiene el derecho a entrar a formar parte de la Unión y desea acentuar la importancia de ayudarle a prepararse para adquirir la condición de miembro .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
universelle Mitgliedschaft
composición universal 1
automatische Mitgliedschaft
.
Mitgliedschaft bei der Sozialversicherung
.
Mitgliedschaft bei einem Berufsverband
.
Mitgliedschaft bei einer Gewerkschaft
.
die Mitgliedschaft besitzen
.
Mitgliedschaft und Teilnahme
.
Mitgliedschaft in der Europäischen Union
.
universelle Mitgliedschaft
composición universal
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Auf Grund ihrer einzigartigen Legitimität, die ihr die universelle Mitgliedschaft verleiht, und ihrer vielfältigen Rollen auf dem Gebiet der Normsetzung, des Kapazitätsaufbaus und der Themenanwaltschaft sind die Vereinten Nationen in der Lage, die Parteien zusammenzuführen.
Las Naciones Unidas pueden acercar a las partes debido a la legitimidad única de su composición universal y a sus funciones de elaboración de normas, fomento de la capacidad y promoción.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mitgliedschaft
64 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ihre Mitgliedschaft wurde widerrufen.
Tu solicitud ha sido revocada.
Ihre Mitgliedschaft wurde widerrufen.
Su membresía ha sido rechazada.
Die Mitgliedschaft ist kostenlos.
ES
Convertirse en miembro es gratuito;
ES
Sachgebiete:
universitaet handel weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Die Mitgliedschaft ist kostenlos.
La inscripción es gratuita.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hilfe | Mitgliedschaft und Zahlungsangelegenheiten
Ayuda | Membresía y facturación
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Eine Mitgliedschaft , drei Systeme
Una suscripción, tres sistemas
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Diese Mitgliedschaft endet automatisch.
DE
Ésta membrecía termina automáticamente.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce jagd
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft ist kostenlos.
ES
La membresía es gratuita.
ES
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Ist eine Mitgliedschaft der Club Penguin-App eine Abonnement-Mitgliedschaft ?
¿Cómo compro artículos en la aplicación Club Penguin?
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ist eine Mitgliedschaft der Club Penguin-App eine Abonnement-Mitgliedschaft ?
La membresía de la aplicación Club Penguin, ¿se renueva automáticamente?
Sachgebiete:
informationstechnologie radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ist eine Mitgliedschaft der Club Penguin-App eine Abonnement-Mitgliedschaft ?
¿Me puedo conectar a la aplicación con mi cuenta de Club Penguin?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Hilfe | Mitgliedschaft und Zahlungsangelegenheiten | Was sind die Vorteile einer Mitgliedschaft ?
Ayuda | Membresía y facturación | ¿Cuáles son los beneficios de ser socio?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ist eine Mitgliedschaft der Club Penguin-App eine Abonnement-Mitgliedschaft ?
¿Cuánto cuesta la membresía en la aplicación Club Penguin?
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Hilfe | Mitgliedschaft und Zahlungsangelegenheiten | Ich habe gerade eine Mitgliedschaft erworben.
Ayuda | Membresía y facturación | Me acabo de asociar, ¿por qué no puedo comprarme cosas?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Mitgliedschaft für den Schachserver Schach.de (12 Monate Classic-Mitgliedschaft )
Suscripción clásica a Playchess.com durante 12 meses
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mitgliedschaft in Clean Sky — Gründungsmitglieder
Miembros de Clean Sky-Miembros fundadores
Ihre Mitgliedschaft wird geheim gehalten.
Sus credenciales se mantienen en secreto.
Hab ihm die Mitgliedschaft gekündigt.
Gute Gründe für Ihre Mitgliedschaft
DE
Buenas razones para ser socio
DE
Sachgebiete:
verlag universitaet handel
Korpustyp:
Webseite
INHALT DER BEWERBUNG UM MITGLIEDSCHAFT
CONTENIDO DE LA SOLICITUD DE ADMISIÓN A LA RED
Ja, Rotary Club, Golf-Mitgliedschaft .
Sí, el club de los Rotarios.
Ich habe Ihre Mitgliedschaft bearbeitet.
Yo me encargué de su membresía.
Artikel 3: Mitgliedschaft und Vertretung
Artículo 3. Miembros y entidad representante
Wie lösche ich meine Mitgliedschaft ?
ES
¿Cómo cancelar mi registro?
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Eine Mitgliedschaft für drei Geräte
Una suscripción, tres dispositivos
Sachgebiete:
radio politik handel
Korpustyp:
Webseite
Mitgliedschaft Eintragen Warum Mitglied werden
Membrecia Hagase miembro Porque hacerse miembro
Sachgebiete:
verlag e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Wieviel kostet eine Premium-Mitgliedschaft ?
¿Cuánto cuesta la suscripción Premium?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Ihre Mitgliedschaft zahlt sich aus.
DE
Su membresía vale la pena.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce ressorts
Korpustyp:
Webseite
Die HONcode Mitgliedschaft ist kostenlos.
EUR
La membresía es gratuita.
EUR
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft ist vollkommen kostenlos.
ES
Ser socio es totalmente gratuito.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
1949 Mitgliedschaft in der NATO
ES
1949 Miembros de la OTAN
ES
Sachgebiete:
verlag politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
1993 Mitgliedschaft in der EU
ES
2011 Primera mujer Primer Ministro en el cargo
ES
Sachgebiete:
verlag politik weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft ist nicht obligatorisch.
DE
Dicha cuota no es condición para el préstamo.
DE
Sachgebiete:
e-commerce handel universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft ist nicht übertragbar;
DE
La condición de socio no es transferible;
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht universitaet boerse
Korpustyp:
Webseite
Fragen und Antworten zur Mitgliedschaft
Preguntas y Respuestas acerca de la participación
Sachgebiete:
e-commerce foto internet
Korpustyp:
Webseite
Wie aktualisiere ich meine Mitgliedschaft ?
¿Cómo renuevo mi membresía?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was bietet mir eine Mitgliedschaft ?
¿Qué me ofrece la suscripción?
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Zugang und Mitgliedschaft sind exklusiv.
El acceso y la membresía son exclusivos.
Sachgebiete:
religion astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Mitgliedschaft Dein Zugang zu allem.
Suscripción Obtén un pase con acceso vip.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Kündigen Sie Ihre Mitgliedschaft jederzeit.
Cancele su suscripción en cualquier momento.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik media internet
Korpustyp:
Webseite
Bitte Mitgliedschaft und Club aussuchen:
ES
5 clases de Spinning + acceso al Club
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Bitte Mitgliedschaft und Club aussuchen:
ES
Escoge la cuota y el Club
ES
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kategorien von Mitgliedschaft Internationale Verbände
Beneficios de los miembros de la IFLA
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Wann startet meine Probe-Mitgliedschaft ?
¿Cuándo comienza mi membresía de prueba?
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Vorteile der American Express Mitgliedschaft
Muchos de los hoteles participantes ofrecen ventajas especiales.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Nach Ablauf der Probe-Mitgliedschaft wird Deine Mitgliedschaft automatisch in eine Free-Mitgliedschaft umgewandelt.
Después de su vencimiento tu cuenta se transformará automáticamente en una membresía gratuita.
Sachgebiete:
e-commerce media internet
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Israel und die EU-Mitgliedschaft
Asunto: Israel y la entrada en la UE
Betrifft: Blockade der NATO-Mitgliedschaft Mazedoniens
Asunto: Bloqueo del acceso de Macedonia a la OTAN
vor Beendigung der Mitgliedschaft erstattet oder
anterior a su retirada se abonarán o transferirán
Betrifft: Mitgliedschaft in der Trilateralen Kommission
Asunto: Participación en la Comisión Trilateral
Nominierungen zur Mitgliedschaft obliegen den einzelnen Mitgliedstaaten.
La selección de los candidatos a miembros corre a cargo de los Estados miembros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ziel des Projekts: Vermehrte Mitgliedschaft beim CWÜ.
Finalidad del proyecto: aumento de los Estados Parte de la CAQ.
Mitgliedschaft von Nichterzeugerorganisationen in Vereinigungen von Erzeugerorganisationen
Miembros de asociaciones de organizaciones de productores que no son organizaciones de productores
Mitgliedschaft in internationalen Organisationen im Bereich Zölle
Participación en organizaciones internacionales en el ámbito de las aduanas
Mitgliedschaft in internationalen Organisationen im Bereich Steuern
Participación en organizaciones internacionales en el ámbito de la fiscalidad
Kein Außenstehender darf von Ihrer Mitgliedschaft erfahren.
Los externos nunca sabrán lo que hacemo…o la composición de nuestros miembros.
Kein Außenstehender darf von Ihrer Mitgliedschaft erfahren.
Los extraños no pueden saber nada de la orden.
Prozess der Beantragung einer Mitgliedschaft und Aufnahme
DE
Proceso de inscripción e incorporación
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kostenlos spielbar mit Xbox Live Gold-Mitgliedschaft .
Gratis para jugar con tu suscripción Gold a Xbox Live.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Ich denke an eine Golfclub Mitgliedschaft .
Estoy pensando en solicitar ser socio del club de golf.
Betrifft: Mitgliedschaft Montenegros in der WTO
Asunto: Inclusión de Montenegro como miembro de la OMC
Zulassung, Eintragung oder Mitgliedschaft bei einer Berufsorganisation;
la autorización, inscripción o adscripción a una organización o a un organismo profesionales;
Vergleich zwischen Basic und GOLD Mitgliedschaft :
Comparativo de cuenta básica y GOLD:
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Runtastic GOLD Mitgliedschaft befreit dich davon.
¡Runtastic GOLD te libera de los molestos anuncios!
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft Verzeichnis ist Eigentum von WPJA.
El directorio de miembros es característica de WPJA.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce media
Korpustyp:
Webseite
Mit unserer Mitgliedschaft sparst Du Geld!
ES
¡Con nuestro programa de suscripción ahorras dinero!
ES
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Verwalten Ihres Kontos und Ihrer Mitgliedschaft
Administración de su cuenta y su abono
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
RICS Europe – Wege zur RICS-Mitgliedschaft
ES
RICS Europe – RICS rutas de acceso
ES
Sachgebiete:
geografie personalwesen universitaet
Korpustyp:
Webseite
Die elektronische Mitgliedschaft ist für Privatpersonen gratis.
La inscripcion electronica para personas privadas es absolutamente gratuita.
Sachgebiete:
film e-commerce typografie
Korpustyp:
Webseite
Wie kann ich meine Mitgliedschaft beenden?
¿Cómo puedo cancelar mi cuenta de puntos?
Sachgebiete:
e-commerce handel internet
Korpustyp:
Webseite
Ich möchte meine Bezahl-Mitgliedschaft kündigen
ES
Me gustaría anular mi membresía pagada
ES
Sachgebiete:
e-commerce internet media
Korpustyp:
Webseite
Wieviel kostet eine Mitgliedschaft als Partner-Agentur?
¿Cuánto cuesta una suscripción de Agencia Asociada?
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
Sie haben kein Recht meine Mitgliedschaft aufzuheben.
Walter Bishop. Ellos no tenían derecho a sacarme el pase.
Ich denke an eine Golfclub Mitgliedschaft .
Estoy pensando en una membresía para el club de golf.
Österreich und seine Mitgliedschaft in der EU
ES
Austria, Estado miembro de la UE
ES
Sachgebiete:
politik media weltinstitutionen
Korpustyp:
EU Webseite
Entdecken Sie die Vorzüge der Premium-Mitgliedschaft
Descubre las ventajas de ser Premium:
Sachgebiete:
verlag e-commerce unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
In Mitgliedschaft Zugang mit AcyMailing Unternehmen, AcyMailing:
Añadir el acceso de miembros con AcyMailing empresa, AcyMailing:
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
In Mitgliedschaft Zugang mit AcyMailing Unternehmen
Añadir el acceso de miembros con la empresa AcyMailing
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Hinzufügen Mitgliedschaft Zugang mit AcyMailing Unternehmen
Añadir el acceso de miembros con la empresa AcyMailing
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Verwalten Sie Ihr Abonnement oder Ihre Mitgliedschaft
Administrar tu registro o suscripción
Sachgebiete:
media internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Nutzen Sie die Vorteile der Mitgliedschaft .
Disfrute de los beneficios para miembros.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Es gibt zwei Kategorien der Mitgliedschaft .
DE
Oportunidad de Membresía (dos categorías)
DE
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Rechtsschutz Vorteile der American Express Mitgliedschaft
Muchos de los hoteles participantes ofrecen ventajas especiales.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Hinweise zur Mitgliedschaft bei der OKFN-AT:
ES
Talleres prácticos para introducirse en el periodismo de datos
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
Erfahren Sie hier mehr über die Mitgliedschaft .
DE
Haga clic aquí para obtener más información sobre la membresía.
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce universitaet
Korpustyp:
Webseite
Mitgliedschaft - Eine weitere Art zu helfen
Membresía - Otra forma de ayudar
Sachgebiete:
e-commerce universitaet internet
Korpustyp:
Webseite
Wie verlängere ich meine Superstar-Mitgliedschaft ?
¿Cómo hago para alargar mi suscripción Superstar?
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Was passiert, wenn meine Royalty-Mitgliedschaft ausläuft?
¿Qué pasa cuando se acaba mi membresía Royalty?
Sachgebiete:
radio internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Wird sich meine Mitgliedschaft automatisch erneuern?
Mi membresía, ¿se renueva automáticamente?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Jeder Pinguin braucht seine eigene Mitgliedschaft .
Lamentablemente, cada pingüino debe tener su propia membresía.
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Was sind die Vorteile einer Mitgliedschaft ?
¿Cuáles son los beneficios de ser socio?
Sachgebiete:
e-commerce radio internet
Korpustyp:
Webseite
Wähle die optimale Mitgliedschaft für Dich.
Escoge el tipo de suscripción que mejor se adapte a tí.
Sachgebiete:
handel internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft für Studierende ist kostenlos.
DE
Por estudiantes es gratis.
DE
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht steuerterminologie universitaet
Korpustyp:
Webseite
Informationen zur Mitgliedschaft finden Sie hier.
DE
Más informaciones sobre la membresía: aquí
DE
Sachgebiete:
verlag oekonomie personalwesen
Korpustyp:
Webseite
Gilt die Mitgliedschaft auch in anderen Ländern?
¿Es válido mi carné en otros países?
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Premium-Mitgliedschaft für Schach.de für 12 Monate
Suscripción Premium a Playchess.com durante 12 meses
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Tools, Support und Mitgliedschaft sind kostenlos.
Las herramientas, el soporte y la membresía son gratuitos.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
sofortige Mitgliedschaft Sie müssen zuerst gefragt werden
admisión inmediata se tiene que preguntarte antes
Sachgebiete:
informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Die Mitgliedschaft ist nicht zeitlich begrenzt
sin limitación de tiempo en membresía
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Anmeldung zu einer KOSTENLOSEN Mitgliedschaft als Käufer
Regístrese gratis para una membresía de Comprador
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite