Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan.
"El moro ha cumplido con su deber".
Korpustyp: Untertitel
Die Region Andalusien wurde bekannt, als die Mohren in Südspanien zu Beginn des 8. Jahrhunderts einmarschierten. Sie machten diesen Teil Spaniens für viele Jahre zum Mittelpunkt der damaligen arabischen Welt.
La región de Andalucía gana importancia cuando los moros llegaron al sur de España a principios del siglo VIII y conviertieron esta parte durante muchos años en el corazón de la cultura árabe.
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Mein Vater war ein grober, starker Mohr.
Mi padre era un moro muy fuerte.
Korpustyp: Untertitel
Als die Mohren 1492 von der Iberischen Halbinsel von den Christen verjagt wurden, wurde Sevilla wieder zur Hafenstadt. Der Handel mit Südamerika bis hin zum Fluss Guadalquivir, der Sevilla an den Atlantik anschliesst, bildete die Basis für den Reichtum der Stadt.
Cuando los moros fueron expulsados de la península ibérica en 1492 por los cristianos, Sevilla continuó creciendo como puerto de España, comerciando las nuevas riquezas que provenían de las Américas hasta el río Guadalquivir que conecta Sevilla con el Océano Atlántico.
Sachgebiete: religion kunst musik
Korpustyp: Webseite
Verflucht seien die Mohren und Sarazenen.
Malditos sean los moros y los sarracenos.
Korpustyp: Untertitel
DER UHRENTURM von Venedig ist eines der meist fotografierten Bauwerke der Stadt, sei es aufgrund der besonderen Uhr, sei es aufgrund der beiden Mohren, die auf dem Turmgipfel die Stunden anschlagen.
IT
LA TORRE DEL RELOJ de Venecia es uno de los monumentos más fotografiados de esta ciudad, por la original presencia del reloj y por los dos Moros que dan las horas en la cumbre de la torre.
IT
Sachgebiete: radio internet weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Und Ebed-Melech, der Mohr, sprach zu Jeremia: Lege diese zerrissenen und vertragenen alten Lumpen unter deine Achseln um das Seil.
Y Ebedmelec el Etíope dijo a Jeremías: -- Pon estos trapos Raídos y rasgados en tus axilas, bajo tus brazos, debajo de las sogas.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Es zog aber wider sie aus Serah, der Mohr, mit einer Heereskraft tausendmaltausend, dazu dreihundert Wagen, und sie kamen bis gen Maresa.
Zéraj el Etíope Salió contra ellos con un ejército de 1.000.000 de hombres y 300 carros, y Llegó hasta Maresa.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Als aber Ebed-Melech, der Mohr, ein Kämmerer in des Königs Hause, hörte, daß man Jeremia hatte in die Grube geworfen, und der König eben saß im Tor Benjamin, da ging Ebed-Melech aus des Königs Hause und redete mit dem König und sprach:
Ebedmelec el Etíope, un funcionario que estaba en la casa del rey, se Enteró de que Habían metido a Jeremías en la cisterna. Y estando el rey sentado en la puerta de Benjamín, Ebedmelec Salió de la casa del rey y Habló al rey diciendo: