Sachgebiete: verlag geografie musik
Korpustyp: Webseite
Traditionelle Monarchen verfügen weiterhin über eine breite Machtfülle im Hinblick auf Ernennungen und Dekrete.
Los monarcas tradicionales todavía tienen amplios poderes de designación y legislación.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Don Alvarez, mein Lordkanzler berichtet, Ihr bringt neue Klagen Eures sehr betrübten Monarchen König Phillip.
Don Álvarez, milord Canciller dice que trae nuevos motivos de quej…de su muy ofendido monarca, el rey Felipe.
Korpustyp: Untertitel
Der Buckingham Palace ist Ausstellungsort einer atemberaubenden Sammlung, die sich mit der Handhabung von Diamanten durch britische Monarchen im Laufe der letzten 200 Jahre beschäftigt.
El Palacio de Buckingham alberga esta deslumbrante exposición que explora cómo los monarcas británicos han utilizado los diamantes a lo largo de los últimos 200 años.
Sachgebiete: religion theater media
Korpustyp: Webseite
Monarchen und andere hochrangige Mitglieder einer königlichen Familie, wenn sie von Regierungen der Mitgliedstaaten oder von internationalen Organisationen zu einem offiziellen Anlass eingeladen werden.
soberanos y otros miembros eminentes de una familia real, cuando estén invitados oficialmente por los Gobiernos de los Estados miembros o por organizaciones internacionales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Du bringst einen Monarchen in die Familie.
Trae también un soberano de la familia.
Korpustyp: Untertitel
Die böhmischen Stände nutzten die sehr schwache Position des Monarchen geschickt aus und drohten ihm mit dem Ausbruch einer Rebellion.
Sachgebiete: religion historie militaer
Korpustyp: Webseite
Monarchen und andere hochrangige Mitglieder einer königlichen Familie, wenn sie von Regierungen der Mitgliedstaaten oder von internationalen Organisationen zu einem offiziellen Anlass eingeladen werden.
soberanos y otros miembros eminentes de una familia real, cuando estén invitados oficialmente por los Gobiernos de los Estados miembros o las organizaciones internacionales.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Westminster Abbey mit ihren Zwillingstürmen, Grablege der Monarchen, Pantheon nationaler Helden und Meisterwerk der Gotik, ist seit Jahrhunderten Schauplatz großer königlicher Zeremonien.
ES
Necrópolis de soberanos, panteón de glorias nacionales, obra maestra del arte gótico, la abadía de Westminster alza sus torres gemelas hacia el pálido cielo londinense.
ES
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Ein diskreter Rückzug und die Freilassung von Badawi und Abu'l-Khayr hätten sich auszahlen können für ein Land mit einem neuen Monarchen, das terroristischen Bedrohungen von allen Seiten ausgesetzt ist und sogar mit Israel über Hilfe in seinem Kampf gegen den Terrorismus verhandelt.
Una retirada discreta y la liberación de Badawi y Abuljair podrían haber resultado rentables a un país que tiene un nuevo soberano, está rodeado por el terrorismo y busca ayuda para su lucha antiterrorista incluso en Israel.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Howard Johnson Exp San Mateo en San Francisco por bajos precios.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
So, Herr Präsident, haben es die Zentralbanken zwischen Unabhängigkeit und Subsidiaritätsprinzip geschafft, Rechte und eine Macht zu erwerben, die nicht einmal ein von Gott gesandter Monarch hatte. Und dabei dienen sie doch angeblich demokratischen Regimes.
Así pues, entre la independencia y la subsidiariedad, señor Presidente, los bancos centrales han logrado adquirir unos derechos y unos poderes casi divinos cuando se supone que están al servicio de sociedades democráticas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Genießen Sie eine Mahlzeit im außergewöhnlichen Restaurant oder einen Drink in der luxuriösen Lounge und denken Sie über die Geschichte nach, die es Ihnen erlaubt, wie ein Monarch zu leben.
Disfrute de una suculenta comida en el suntuoso restaurante y, mientras saborea una copa en el lujoso lounge, paséese por siglos de historia que ahora le permiten vivir a cuerpo de rey.
Sachgebiete: verlag kunst musik
Korpustyp: Webseite
Und wieder einmal hat sich der wahnsinnige Monarch dazu entschlossen, dieses Jahr beide Städte mit seiner gespenstischen Anwesenheit zu beehren und seine loyalen Untertanen (und Partygäste) mit Preisen und einem besonderen Halloween-Geschenk zu verwöhnen.
Una vez más, el conocido rey demente ha decidido honrar con su fantasmal presencia a ambas ciudades y recompensará a sus leales súbditos (y asistentes a la fiesta) con premios y un regalo muy especial de Halloween.
Der Wahhabiten Monarch spielte eine zentrale Rolle bei dem Sturz von dem „Führer“ Muammar el-Gaddafi in Libyen und versuchte vor kurzem Präsident Baschar Al-Assad in Syrien zu stürzen.
El actual emir de Qatar Hamad ben Khalifa al-Thani desempeñó además un papel protagónico en el derrocamiento del «Guía» libio Muammar el-Kadhafi y, más recientemente, en las maniobras tendientes a derrocar al presidente sirio Bachar el-Assad.