linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Monatslohn salario mensual 4
. .

Verwendungsbeispiele

Monatslohn salario mensual
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Der durchschnittliche Monatslohn stieg 2008 im unmittelbaren Produktionsbereich im Vergleich zu 2005 um [… über 20] %.
En 2008, el salario mensual medio en las actividades directamente ligadas a la producción se incrementó en un …ás del 20] % desde 2005.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Der auf die Angestellten ausgeübte Druck und ihre Arbeitsbedingungen (12-Stunden-Arbeitstag, Monatslohn von 90 Euro) bieten natürlich Erklärungen für diese Tragödien.
La presión ejercida sobre los trabajadores así como las condiciones de trabajo (jornada laboral de doce horas, salario mensual de noventa euros) explican claramente estas tragedias.
   Korpustyp: EU DCEP
Doch in dem Versuch, die steigenden Arbeitskosten zu begrenzen, verlagern einige ausländische Hersteller die Produktion von China an billigere Orte wie Vietnam, wo der durchschnittliche Monatslohn für Fabrikarbeiter $50 bis 60 beträgt - die Hälfte des chinesischen Durchschnittslohns.
Pero algunos fabricantes extranjeros que buscan evitar los costos crecientes de la mano de obra están cambiando sus operaciones hacia lugares más baratos como Vietnam, donde el salario mensual promedio de los obreros es de 50-60 dólares -la mitad que en China.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Ich begrüße außerdem den im Bericht berücksichtigten Vorschlag, der zum Ziel hat, die Zahlung des vollen monatlichen Entgelt während des Mutterschaftsurlaubs zu garantieren, also 100 % des Monatslohns oder den durchschnittlichen Monatslohn.
Recibo con satisfacción, asimismo, la propuesta incluida en el informe que tiene como objetivo garantizar el pago del salario mensual completo durante el permiso por maternidad, que constituye el 100 % del último salario mensual o del salario mensual medio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


dreizehnter Monatslohn .
Umstellung auf Monatslohn .
in Monatslohn beschaeftigter Arbeitnehmer .

11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Monatslohn"

4 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

- Das ist ein Monatslohn für drei Tage.
Ganará el sueldo de un mes en tres días.
   Korpustyp: Untertitel
Sie bekommen außerdem einen Monatslohn, darauf bestehe ich.
Sale a las 9. Tendrás la paga de un mes. Insisto en ello.
   Korpustyp: Untertitel
Ein einziger Kanonenschuß und der Monatslohn eines Lehrers löst sich in Rauch auf.
…n disparo supone el salario de un profesor.
   Korpustyp: Untertitel
Die Menschen in diesen Ländern müssen für diese Visa oftmals einen ganzen Monatslohn bezahlen.
Por estos visados, los ciudadanos de estos países tienen que pagar aproximadamente lo mismo que ganan al mes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein einziger Kanonenschuß und der Monatslohn eines Lehrers löst sich in Rauch auf.
Un disparo supone el salario de un profesor.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn wir richtig liegen, holen wir einen Monatslohn aus Cracker raus.
Si lo hacemos bien, podemos sacarle un mes de paga a Cracker.
   Korpustyp: Untertitel
Gleichzeitig soll die gesetzlich vorgeschriebene Abgangsentschädigung einen Monatslohn nach einem Jahr und zwei Monatslöhne nach zwei Jahren betragen.
Al mismo tiempo, la ley prevé una indemnización por despido correspondiente a un mes de salario al cabo de un año y de dos meses de salario al cabo de dos años.
   Korpustyp: EU DCEP
Sein Arbeitgeber behält Steuern und Sozialversicherungsbeiträge von seinem Monatslohn ein und zahlt für ihn Beiträge an die britischen Behörden. ES
Su patrón deduce los impuestos y la seguridad social de sus nóminas mensuales y paga las cotizaciones por él a la administración del Reino Unido. ES
Sachgebiete: e-commerce steuerterminologie universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Ein Mann aus Ospitaletto, Provinz Mantua, hat sich erhängt, nachdem er einen kompletten Monatslohn beim Videopoker verloren hatte.
La víctima es un hombre de Ospitaletto, provincia de Mantua, que, tras perder el sueldo de todo un mes jugando al videopóquer en un bar, se ha ahorcado.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir werfen unsere Sozialpolitik über den Haufen, denn wir lassen zu, daß die Bananen von Sklaven für einen Monatslohn von 35 Euro produziert werden.
Ponemos en tela de juicio la política social, puesto que los que producen esos plátanos son esclavos que trabajan a 35 euros al mes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein Telearbeitnehmer in Frankreich arbeitet 35 Stunden pro Woche für einen Monatslohn von 1.200 €, aber er kann krank werden oder seinen Arbeitsplatz verlieren: Er steht dann nicht mit leeren Händen auf der Straße, denn er ist krankenversichert.
En Francia, un teleoperador trabaja 35 horas por semana por un salario de 1200 euros, pero puede ponerse enfermo o perder su empleo: no se quedará en la calle y la atención médica está garantizada.
   Korpustyp: EU DCEP