Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Klicken Sie auf Drehen, um das Spiel zu starten – der Mond geht auf!
Haz clic en Girar para comenzar a juga…¡la luna ya está saliendo!
Sachgebiete:
film astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Sonne und Mond werden sich verfinstern, und die Sterne werden ihren Schein verhalten.
El sol y la luna se oscurecen, y las estrellas retiran su fulgor.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Natu ist ein Mond , der Sokars Heimatplaneten umkreist.
Netu es una luna del planeta donde vive Sokar.
Hall entdeckte die beiden Monde des Mars, Deimos und Phobos.
Hall descubrió las dos lunas de Marte, Deimos y Fobos.
Sachgebiete:
astrologie astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Arbeitslosigkeit entwickelt sich…weil die Menschen den Mond wollen - sichere, geschützte und liquide Vermögenswerte.
El desempleo se gener…porque la gente quiere la luna -activos seguros, resguardados y líquidos-.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
"Ein düsterer Mond erhellt eine düstere Welt."
"La oscura luna iluminando el oscuro mundo".
Phobos ist der größere der beiden Monde des Mars.
Fobos es la mayor de las dos lunas de Marte.
Sachgebiete:
astrologie astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
HST zeigen (Ringe und Monde )Image/info menu item (should be translated)
Mostrar HST (anillos y lunas )Image/ info menu item (should be translated)
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Der Mond war einst eine lndustriekolonie des Planeten Delmak.
Su luna fue una colonia industrializada del planeta Delmak.
Amalthea war der letzte Mond , der durch direkten Sichtkontakt von der Erde aus entdeckt worden war.
Amaltea fue la última luna del sistema solar en ser descubierta a través de una observación visual directa.
Sachgebiete:
nukleartechnik meteo astronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
O daß ich wäre wie in den vorigen Monden , in den Tagen, da mich Gott behütete;
Quién me concediese ser como en los meses pasados, como en los Días cuando Dios me guardaba!
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Ich habe geschlafen, für neun Monde .
Oh, he dormido durante nueve meses .
nach sieben Monden werden sie forschen.
Al cabo de siete meses Harán el reconocimiento.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Bist du im oder in der Nähe deines Mondes ?
¿Están en su momento del mes o cerca de él?
Auch nicht einer. Er hat seine bestimmte Zeit, die Zahl seiner Monden steht bei dir;
Ciertamente sus Días Están determinados, y el Número de sus meses depende de ti.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Schon in zwei Monden , einen Monat früher, kommt gewiss zehnfältig der Betrag davon mir ein.
En dos meses , un mes antes del plazo, espero recibir nueve veces la cuantía de ese compromiso.
Hast du gezählt ihre Monden , wann sie voll werden?
Has contado los meses que cumplen?
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Es wird sie aber das Haus Israel begraben sieben Monden lang, damit das Land gereinigt werde.
Y la casa de Israel los Estará enterrando durante siete meses , para purificar la tierra.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
So verbrachte ich viele Monde auf der Pirsch nach dem Volk der Elche, um zu beweisen, daß ich bald ein guter Jäger sein würde.
Así que me pasé muchos meses acechando a los alce…para demostrar que sería un buen cazador.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Triton ist der siebte und der größte Mond des Neptuns mit einem Durchmesser von 2706 km.
Tritón es el séptimo y el mayor satélite de Neptuno.
Sachgebiete:
astrologie raumfahrt astronomie
Korpustyp:
Webseite
Liste der Entdeckungen der Planeten und ihrer Monde
Cronología del descubrimiento de los planetas del Sistema Solar y sus satélites naturales
Verwende deine Medaillen, um Planeten und Monde freizuschalten, und bahne dir deinen Weg durch das Sonnensystem.
Usa tus medallas para desbloquear planetas y satélites y para avanzar por el sistema solar.
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Schließe 14 Levels auf verschiedenen Planeten und Monden ab, um die Alien-Zombies zu besiegen.
Completa 14 niveles en diferentes planetas y satélites para derrotar a los zombis alienígenas.
Sachgebiete:
film kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Diese Aufnahme wurde dazu verwendet sicherzustellen, daß der Punkt auf dem Bild darüber tatsächlich ein Mond des Jupiter zu sehen ist.
Ésta imagen fue utilizada para verificar que la mancha en la imagen anterior era de hecho un satélite de Júpiter.
Sachgebiete:
astrologie raumfahrt astronomie
Korpustyp:
Webseite
Er machte bedeutende Originalverarbeitungen von Aufnahmen von Venus, Mars und den äußeren Planeten sowie den zahlreichen Monden im Sonnensystem.
Realizó un considerable trabajo original en las imágenes de Venus, Marte, los planetas exteriores y los numerosos satélites del sistema solar.
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Er entschloß sich dazu, diese und andere hochqualitative Fotos von Planeten und deren Monden der Allgemeinheit zugänglich zu machen.
Se propuso entonces hacer públicas estas y otras imágenes de alta calidad de los planetas y sus satélites .
Sachgebiete:
film foto media
Korpustyp:
Webseite
Sein Ziel ist die Untersuchung der Planeten Saturn und einige seiner Monde , einschließlich Titan.
Su objetivo es el estudio del planeta Saturno y de varios de sus satélites , de los que están Titán.
Sachgebiete:
raumfahrt astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Die Wahl dieser Namen und der Legende scheint relevant, weil sie glauben Astronomen, dass die beiden kleinen Monde des Haumea entwurzelt als Folge von Kollisionen, häufig innerhalb des Kuiper-Gürtel waren.
La elección de estos nombres y la leyenda parece pertinente porque los astrónomos creen que los dos pequeños satélites fueron arrancados de Haumea como consecuencia de colisiones, con frecuencia en el Cinturón de Kuiper.
Sachgebiete:
astrologie astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Liste der Entdeckungen der Planeten und ihrer Monde
Cronología del descubrimiento de los planetas del Sistema Solar y sus satélites naturales
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Im Bildausschnitt sind neben dem Mond und dem Kometen noch andere Himmelsobjekte zu sehen:
ES
En el encuadre aparecen otros objetos celestes aparte de la Luna y el cometa:
ES
Sachgebiete:
raumfahrt astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Falls dies ausgewählt ist, werden die Planeten, die Sonne und der Mond als Bilder auf der Karte angezeigt
Si se selecciona, los planetas, el Sol y la Luna se mostrarán como imágenes bitmap en el mapa
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ed White und Roger Chaffee tötete, nährten ernste Zweifel, ob wir je die Russen zum Mond überholen würden.
Ed White y Roger Chaffee, había serias dudas de que pudiéramos llegar a la Luna antes que los rusos.
Kuiper ist am weitesten für seine Studien der Oberfläche des Mondes bekannt.
Kuiper es más conocido por su estudio de la superficie de la Luna .
Sachgebiete:
astrologie astronomie physik
Korpustyp:
Webseite
Zeigt die Anteil der beleuchteten Fläche des Mondes am ausgewählten Datum.
Muestra la fracción iluminada de La Luna para la fecha seleccionada.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Fred Haise sollte mit Apollo 18 zurück zum Mond fliegen, abe…der Flug fand durch Budgetkürzungen nie statt.
Fred Haise iba a volver a la Luna en el Apollo 18, pero cancelaron la misión, cortes presupuestarios.
Kutaro weiß das zwar nicht, doch Drache war derjenige, der seine Seele auf der Erde klaute und zum Mond brachte.
Aunque Kutaro no se diera cuenta, fue Dragón quien robó su alma de la Tierra y la llevó a la Luna .
Sachgebiete:
religion astrologie theater
Korpustyp:
Webseite
Zeigt die Zeit, zu der der Mond am ausgewählten Datum aufgeht.
Muestra la hora a la que sale la Luna en la fecha seleccionada.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Jam erzählte mir, dass wir 2 Stunden die Unsichtbarkeit des Mondes .
lo que significa que estaremos hasta 2 horas sin ver la Luna .
Die Göttin des Mondes wacht lächelnd über ihre Familie.
La Diosa de la Luna sonríe a sus allegados.
Sachgebiete:
astrologie mythologie literatur
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
mond 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
virtual pc 1 búsquedas en los últimos 30 días
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Mond-
.
zunehmender Mond
.
Cis-Mond-Raum
.
Alter des Mondes
.
erdabgewandte Seite des Mondes
.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Mond
40 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
La luz brillaba con claridad
Sonne, Mond und Sterne
ES
Blanco Sol Camisetas de manga larga
ES
Sachgebiete:
radio internet mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
a los dos meses que él ha muerto!
Es gibt keinen Mond mehr.
Leben Sie hinter dem Mond ?
Ustedes viven en una burbuja o algo así?
Die untergehende Sonne und der aufgehende Mond .
Sé cuando amanece y cuando se pone el sol.
Die Schöpfung Adams, der Sonne, des Monds.
la Creación de Adán, el sol y la lun…el Génesi…
Hinter dem Mond .. .. . .jenseits vom Regen.
Detrás de la lun…...más allá de la lluvia.
Ich habe geschlafen, für neun Monde.
Oh, he dormido durante nueve meses.
Und des armen Mondes Laterne scheint vergeblich.
Y esta pobre lun…...alumbra en vano su ventana.
Ist Planet X also der 13. Mond ?
El planeta X está apenas pasando Júpiter, verdad?
Au monde, Oper von Philippe Boesmans, Weltpremiere
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Leben die Leute denn auf dem Mond ?
En dónde ha estado la gente todos estos años?
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Au monde, Oper von Philippe Boesmans, Weltpremiere
El trovador, ópera de Verdi
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Monolith, den ihr vom Mond mitbrachte…
El monolito que trajeron de vuelta de la Lun…
Enfants du Monde und das internationale Genf
EUR
Enfants du Monte y la Ginebra Internacional
EUR
Sachgebiete:
tourismus media weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
kreative Mond und leuchtende Moschee Design
Colección de elementos de diseño
Sachgebiete:
film foto typografie
Korpustyp:
Webseite
In diesem Spiel-Special Coupe du Monde…
En este especial de la Copa…
Sachgebiete:
kunst radio theater
Korpustyp:
Webseite
Au monde, Oper von Philippe Boesmans, Weltpremiere
Tristán e Isolda, ópera de Wagner
Sachgebiete:
musik tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Au monde, Oper von Philippe Boesmans, Weltpremiere
Rigoletto, ópera de Verdi
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sonne und Mond mit Engel verpackt, Baumbehang:
Estrella con ángel con mandolina, Adornos:
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Sonne und Mond mit Engel verpackt
Estrella con ángel con mandolina
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
kreative Mond und leuchtende Moschee Design kreative Mond und leuchtende Moschee Design
Banners de ramadan decorativos con mezquita y farolillos 12.902 31 hace 5 semanas
Sachgebiete:
religion literatur radio
Korpustyp:
Webseite
Ich liebe dich bis zum Mond und wieder zurück.
Te quiero más que a nada.
Das ist ein gutes Omen fürs Mond -Festival.
Un buen augurio para el festival.
Wenn der Mond aufgeht, übergibt die Sonne den Tag.
Cuando salga el sol, ella rendirá la noche.
Du kannst nicht mit einer Treibstoffzelle auf den Mond .
No se puede alunizar con una célula.
Sergeant Martin hat als dritter Mensch den Mond betreten.
El sargento Martin es el primer hombr…
Meine Zarca möchte Journalistin werden, beim 'Journal du Monde'.
Mi Zarka quiere ser periodista. En periódicos del mundo.
Ja, wenn auf dem Mond etwas Wertvolles zu holen wär…
Si hubiera algo que valiera la pena descubrir en la Lun…
Jetzt sind sie tief unter der Oberfläche des Mondes.
Aquí están, en lo profundo de la superficie lunar.
Ich würde wie ein Hund den Mond anheulen.
Yo hasta Iadraria como un perro.
Der kleine Monolith, den ihr vom Mond mitbrachte…
El monolito que trajeron de vuelta de la Lun…
"Alles ist dunkel, trotz des Lichtscheins des Mondes."
"Oscuridad total entre el resplandor de mediodía."
Ein Schatten den Mond bedeckt Schlafe nicht, du wirst erschreckt
Soy esa sombra que te da tanto miedo, y que llena de terror tus sueños.
Roboter verliebt sich auf dem Mond in einenAstronauten.
Un robot se enamora de un astronauta.
Deine Neurotransmitter werden bis zum Mond und zurück feuern.
Los neurotransmisores te van a caer de maravilla.
Nur ein Planet mit einem Mond , der Leben dort ermöglicht.
Solo un planeta con una lun…...capaz de sustentar la vida.
Oder bevorzugst du den Start einer Superrakete zum Mond ?
¿O preferirías el despegue de un enorme misil?
Die Krieger des Neuen Mondes wurden vor zehn Jahren ausgelöscht.
Se dice que hace diez años, se les extinguió con la colaboración de 10 países?
Aber keine blutigen Mond , Deine Seele ist in Gefahr.
Pero sin sangre, Tu alma estará en peligro.
- Die Gravitationsfelder des Mondes haben unsere Warpsignatur verdeckt.
- El campo gravitacional de la Lun…...cubrió nuestra curvatura.
Die Kraft des Mondes. Die Kraft unserer Zukunft.
El poder de la Lun…...el poder de nuestro futuro.
Das schaukeln lag an den Mond Gezeiten und dem Nordostwind.
El movimiento fue debido a la marea y al viento del noreste.
Nun, unglücklicherweise werden wir nicht auf dem Mond landen, oder?
Por desgracia no vamos a alunizar, ¿no es así?
Es könnte ein Mond sein oder ein großer Asteroid.
Podría tratarse de un asteroide.
Mit Charlie hat der Mond nicht so gefehlt.
Cuanto tenía a Charlie, no pensaba en ello.
Ist das derselbe Mond , den wir in unserem Land sehen?
¿Es la misma que en nuestra tierra?
Die Schulen von Enfants du Monde geben eine zweite Chance:
EUR
Los escuelas de Niños del Mundo proporcionan una segunda oportunidad:
EUR
Sachgebiete:
schule tourismus universitaet
Korpustyp:
Webseite
Der kleine Monolith, den ihr vom Mond mitbrachte…
El monolito pequeño de la lun…
Für den besten Computeroffizier auf der Mission zum Mond .
Para el mejor oficial de computadoras de la misión lunar.
Wir weitermachen, bis dieses Mond -Dingsda über sein Dingsbums gleitet?
¿Que tenemos hasta esta cosa de la lun…...para hacer eso?
Sonst bläst du meine Männlichkeit auf den Mond .
O harás volar por los aires mi virilidad.
Foto von Paul Chaudet Gründer von Enfants du Monde
EUR
Paul Chaudet y un niño
EUR
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht ressorts media
Korpustyp:
Webseite
Foto von Tougma Téné Sankara Koordinator Sahelzone Enfants du Monde
EUR
foto de Tougma Téné SANKARA, coordinador de Africa Saheliana
EUR
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Foto von Leonel Velasquez Koordinator Lateinamerika Enfants du Monde
EUR
foto de Leonel VELASQUEZ, coordinador de América Latina
EUR
Sachgebiete:
tourismus universitaet weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Die Ausbildung im Bereich Gesundheit von Enfants du Monde
EUR
Formación en materia de salud
EUR
Sachgebiete:
radio versicherung jagd
Korpustyp:
Webseite
Saturn Mond hat News aber Neptune’s Kingdom schlägt Wellen
Saturno es noticia pero Neptune’s Kingdom es un éxito
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Kontrolliert sowohl Niederschlag als auch Aufgang und Untergang des Mondes.
control de la lluvia y de las fases lunares.
Sachgebiete:
mythologie musik politik
Korpustyp:
Webseite
Das Licht des Mondes nahm ab, aber noch nicht merklich.
La luz del astro quedó debilitada, aunque poco.
Sachgebiete:
religion mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Wo sich tout le monde am Bosporus trifft.
Donde se encuentra todo el mundo en el Bósforo.
Sachgebiete:
musik tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Beschreibung der Skulptur Weihnachtsmann mit Mond und Laterne:
Notas Papá Noel con pájaros:
Sachgebiete:
kunst religion theater
Korpustyp:
Webseite
Sonne und Mond mit Engel verpackt, 005 cm
Estrella con ángel con mandolina, 005 cm
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Warum finden die USA noch immer Nazis auf dem Mond
La NASA encontró evidencia de que hay agua que fluye en Marte
Sachgebiete:
astrologie raumfahrt astronomie
Korpustyp:
Webseite
In der Nacht habe ich zum Mond geblick…und mich gefragt, ob Mom und Dad denselben Mond sehen.
No sabes las noches que he pasado mirándol…...pensando que mis padres quizá la miraban también.
Flieg doch mit zum Mond und schreib die Story eines Astronauten.
¡Hazte astronauta y escribe tus memorias!
Sie alle wurden auserwählt, Teil meiner Mond -Eliteeinheit zu sein. die sich in zwei Abteilungen aufteilt:
Han sido elegidos para mi unidad lunar de elite. Que consta de dos divisiones.
Du standst im Wald und gucktest den Mond an und hast im Wasser rumgeplanscht.
Bueno, estabas mirando a la lun…...chapoteando en el agua.
Vergangene Woche bezeichnete Sie „Le Monde“ als den „neuen starken Mann Europas“.
La semana pasada, le llamó a usted «».
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Egal, alle Männer wurden vom Mond verbannt, weil sie unfähig ware…
Como sea. Todos los hombres fueron borrados de la superficie lunar porque no pudiero…
Ich denk du bist längst fertig. Sitzt da und guckst in den Mond ?
Pensaba que estabas listo hace rato y todaví…estás ahí mirando al tech…
Direkt neben diesem Mond da oben befindet sich ein Planet namens Venus.
Justo a su lado hay un planeta que se llama Venus.
Sie alle wurden auserwählt, Teil meiner Mond -Eliteeinheit zu sein. die sich in zwei Abteilungen aufteilt:
Han sido elegidos para mi unidad lunar de élite. Que consta de dos divisiones.
Auf dem Mond kann es nicht Ianden, dazu ist die Mondfähre da.
No puede alunizar, para eso usan un módulo lunar.
Er füllte die Atmosphäre mit Gifte…..und sprengte den Kern des Mondes, um die Schmelze freizusetzen.
Contaminó la atmósfera con toxina…...luego agujereó la superficie lunar para liberar la lava líquida.
- Wir sollten mit ihm reden können…..solange das Schiff im Orbit des Mondes bleibt.
- Deberíamos poder hacerl…...mientras la nave esté en la órbita lunar.
- Es gab einen chinesischen Poet, der ertrank, während er versuchte, den Mond im Fiuss zu küssen.
- Hubo un poeta chin…...que se ahogó intentando besar el reflejo lunar.
Die Fehde zwischen den Kriegern des Neuen Monde…und dem Königreich Yan ist Vergangenheit.
Guerreros Shuo Yue y Guo Yan tienen rencores del pasado.
Du siehst auch nicht aus, als hättest wieder mal im Mond gelebt.
Ahora que te miro tú también pareces necesitar un baño "tranquilo".
Armstrong und Aldrin solle…am frühen Montagmorge…Eastern Daylight Time, den Mond erstmals betreten.
Tienen programado que Armstrong y Aldrin caminen en la lun…...el lunes por la mañana, hora del Este de EE.UU.
Während alle hoch zum Mond schauen, sieht keiner die Wahrheit hier unten.
Aunque todo el mundo mire a la lun…No busque allá la verdad.
Es muss heute Nacht geschehen, zwischen dem ersten Stern und dem höchsten Mond .
Tiene que ser hoy, entre la primera estrella y el cenit lunar.
Ich weiß, er ist willig. Aber es ist viele Monde her, seit er einer Frau bewohnte.
Sé que está dispuesto, pero han pasado muchos meses desde que durmió con una mujer.
Und ein Ding, das Ihnen zeigt, welche Form der Mond hat.
Y una cosa que muestra las fases lunares.
Unsere Mission wurde ein erfolgreicher Mißerfolg genannt, indem wir sicher zurückkehrten, aber nie zum Mond gelangten.
Nuestra misión se consideró un fracaso con éxito, ya que regresamos sanos y salvos, pero no pudimos alunizar.
X ist ein äußerst dunkler Mond , mit Teleskopen kann man ihn nicht sehen.
El planeta es demasiado oscuro. No pudimos encontrarlo con los telescopios tradicionales.
"So blass schien der Mond , " "er konnte den bleichen See nicht erhellen."
Tan tenue era la luz de la lun…...que no podía envolver el pálido lago.
Mein Vater wollte die Welt beherrschen mit einem riesigen Laser auf dem Mond .
Intentó conquistar el mundo con un láser gigante.
Sie müssen erfahren, wie der Mond aussieht und ob dort jemand wohnt!
Es preciso que sepáis cómo se hizo la lun…...y si hay alguna raza que habita en la redondez de esa calabaza.
Du standest im Wald und gucktest den Mond an und hast im Wasser rumgeplanscht.
Bueno, estabas mirando a la lun…...chapoteando en el agua.
Aber der Mann im Mond ersetzte meine Furcht durch euer Staunen und Licht.
Pero entonces el Hombre de la Lun…...los escogió para reemplazar mi miedo con su asombro y luz.
Das Modul ist für den Mond konzipier…und nicht für Kurskorrekturen.
Diseñamos el LEM para alunizar, no para encender el motor y corregir el rumbo.
Habt ihr den Mond angesehe…und gehofft, dass ich ihn auch ansehe?
¿Habéis mirado la lun…...pensando que yo la miraba también?
Wir sind nicht mehr so oft auf "dem Mond ", nachdem das mit Mama war.
No solemos ir a La Lun…no después de lo de mamá.
Heil Kleopatra, Nachfahrin von Horus und R…von Sonne und Mond geliebt, Tochter von lsi…
Ave, Cleopatra, pariente de Horus y R…
Mehr als die Hälfte der Mond schon in die Schatten der Erde.
Pero más de la mitad de la Lun…...ya está cubierta por la sombra de la Tierra.
Wenn Sie sich ihm nur nähern, sieht Los Angeles wie der Mond aus.
Si se acerca a ella, Los Ángeles quedará como un paisaje lunar.