Blitzschnelle Brems-Impulse an einzelnen Rädern und ein angepasstes Motordrehmoment sorgen für Stabilität.
Los impulsos de frenado inmediatos en cada rueda y un parmotor adaptado proporcionan estabilidad.
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Wird der Drehmomentbegrenzer aktiviert, so darf das Motordrehmoment folgende konstanten Werte nicht überschreiten:
Cuando el limitador del par motor se active, el parmotor no superará, en ningún caso, un valor constante del:
Korpustyp: EU DGT-TM
Praxisgerecht wählt das Getriebe zum Anfahren im Gelände ein hohes Motordrehmoment und hält den eingelegten Gang möglichst lange.
ES
La caja de cambios selecciona un elevado parmotor para arrancar en terrenos difíciles y mantiene la marcha seleccionada durante el máximo tiempo posible.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Bestimmungen für Motoren mit mehreren Abstimmungen und für Einrichtungen zur Begrenzung des Motordrehmoments sollten unter bestimmten Betriebsbedingungen eingeführt werden.
Deben también especificarse las prescripciones relativas a los motores de reglaje múltiple y a los dispositivos que pueden limitar el parmotor en determinadas condiciones de funcionamiento.
Korpustyp: EU DGT-TM
Reicht das Motordrehmoment bei Leerlaufdrehzahl nicht aus, schaltet die MAN TipMatic® 2 zurück.
ES
Si el parmotor no es suficiente en el régimen de ralentí, la MAN TipMatic® 2 cambia a una marcha inferior.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
Wird der Drehmomentbegrenzer aktiviert, so darf das Motordrehmoment folgende konstanten Werte nicht überschreiten:
En aquellos casos en que el limitador del par motor se active, el parmotor no superará, en ningún caso, un valor constante del:
Korpustyp: EU DGT-TM
Beim Durchdrehen beider Räder der Antriebsachse erfolgt eine Reduzierung des Motordrehmoments und damit des Antriebsschlupfes.
ES
Cuando patinan las dos ruedas del eje motriz, se reduce el parmotor y, con ello, el deslizamiento.
ES
Sachgebiete: verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp: Webseite
„Normierter Drehmomentwert“ das Motordrehmoment, das in Prozenten des für die Motordrehzahl maximal verfügbaren Drehmoments ausgedrückt wird;
«par normalizado», el parmotor en porcentaje normalizado con respecto al par máximo disponible a un régimen determinado del motor;
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Motorleistung beläuft sich auf 260 kW (354 PS), das Motordrehmoment erreicht 1400 Nm.
La potencia del motor asciende a 260 kW (354 CV) y el parmotor máximo a 1.400 Nm.
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp: Webseite
MR, MS, MT, MU = Motordrehmoment der einhüllenden Phasen
MR, MS, MT, MU = parmotor de las fases que incluyan ese punto de control.
Korpustyp: EU DGT-TM
2 weitere Verwendungsbeispiele mit "Motordrehmoment"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es darf ein einheitlicher Motordrehmoment-/Motorleistungs-Bereich des WNTE-Kontrollbereichs angewendet werden, wenn er den gesamten Bereich vom größten bis zum kleinsten Kennwert der Familie abdeckt.
podrá utilizarse un único intervalo de pares/potencias de la zona de control WNTE si abarca el intervalo completo, desde la potencia más alta hasta la más baja de la familia.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei wird das Fahrzeug innerhalb physikalischer Grenzen durch aktive Bremseingriffe bei einem oder mehreren Rädern und durch Steuerung des Motordrehmoments stabilisiert und ein Schleudern verhindert.
Funciona estabilizando el vehículo y evitando el derrape, dentro de unos límites físicos, mediante la intervención activa de los frenos de una o más ruedas y la adecuación de la potencia del motor.