linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Motorroller scooter 25
escúter 4

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Motorroller moto 14

Verwendungsbeispiele

Motorroller scooter
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Polini ECU ist ein zusätzliches Aggregat, das perfekt durch die dafür vorgesehenen Kabelverbindungen direkt zur Einspritzdüse auf alle Motorroller montiert werden kann.
La ECU Polini es una centralita adicional que se adapta perfectamente a todos los scooter con los cables conectados directamente al inyector original.
Sachgebiete: luftfahrt radio auto    Korpustyp: Webseite
In keiner der beiden Richtlinien wird der Begriff Motorroller ( Scooter ) definiert.
Ninguna de esas dos Directivas define las motocicletas tipo scooter .
   Korpustyp: EU DCEP
Und er hatte einen Motorroller.
Y yo tenía un scooter.
   Korpustyp: Untertitel
RS Motorbike Paint Paint für Motorräder, Farbe für klassische Motorräder, Farbe für Motorroller.
RS Motorbike Paint pintan motocicletas, la pintura y la pintura moto scooter clásico.
Sachgebiete: kunst e-commerce auto    Korpustyp: Webseite
Gerade für Radfahrer, die mehr als andere den Emissionen von Mopeds und Motorrollern ausgesetzt sind, sind die Folgen erwiesenermaßen erheblich.
En el caso de los ciclistas, que están más expuestos a las emisiones de los ciclomotores y los scooters, las consecuencias son notoriamente importantes.
   Korpustyp: EU DCEP
Und er hatte einen Motorroller.
Y tenía una scooter.
   Korpustyp: Untertitel
Das Hotel verfügt über ein Wellnesscenter und Verleih von Fahrrädern und Motorrollern.
El hotel cuenta con un centro de bienestar y servicio de alquiler de bicicletas y scooters.
Sachgebiete: film verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die erste Stufe ist recht einfach und lässt sich leicht einbauen, daher wird Sie auch für alle Motorräder, Motorroller und Mopeds verpflichtend eingeführt.
Los OBD I serán obligatorios para todas las motocicletas, ciclomotores o scooters, porque son simples y de fácil instalación.
   Korpustyp: EU DCEP
Preisen und Hotelreservierungen Motorräder, Motorroller und Autos in Formentera.
Tarifas y ofertas en reservas de motos, scooters y coches en Formentera.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Angesichts des europäischen Marktes für Mopeds und Motorroller erscheint eine EU-Richtlinie bzw. ihre Überarbeitung als logischer Ansatz zur Lösung des Problems.
En cuanto al mercado europeo de ciclomotores y scooters, la elaboración de una Directiva comunitaria o su revisión parece el medio adecuado para resolver el problema.
   Korpustyp: EU DCEP

29 weitere Verwendungsbeispiele mit "Motorroller"

24 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Betrifft: Belästigung durch Motorroller
Asunto: Molestias causadas por motocicletas
   Korpustyp: EU DCEP
Motorroller und Fahrräder mit Hilfsmotor
Motocicletas ligeras y bicicletas con motor auxiliar
   Korpustyp: EU DGT-TM
Beeline ist doch ein Motorroller, oder?
Seguro que así se dice ahora, ¿no?
   Korpustyp: Untertitel
Aber es doch bloß ein Motorroller!
Per…es solo un ciclomoto…
   Korpustyp: Untertitel
Aber es doch bloß ein Motorroller!
Pero montas una motonet…
   Korpustyp: Untertitel
Motorroller, moped und Motorräder in Excite Motor
Haz clic y lee todo en Excite ES Motor
Sachgebiete: verkehrssicherheit auto infrastruktur    Korpustyp: Webseite
von der für Motorräder und Motorroller verwendeten Art
De los tipos utilizados en motocicletas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Motorroller mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum > 50 cm3, ≤ 250 cm3
Motocicletas con motor de émbolo alternativo de cilindrada > 50 cm3 pero ≤ 250 cm3scooters
   Korpustyp: EU DGT-TM
Luftreifen aus Kautschuk, neu, für Motorräder, Motorroller und Fahrräder
Neumáticos nuevos de caucho, del tipo utilizado en motocicletas o bicicletas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Touren mit Umgehung der Warteschlange Touren per Vespa, Motorroller & Moped
Recorrido por la ciudad de Singapur con viaje opcional en la Singapore Flyer
Sachgebiete: tourismus universitaet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Klicken Sie HIER um weitere Motorroller-Verleih Geschäfte in Ibiza
Haz click AQUI para ver otros puntos de alquiler en Ibiza.
Sachgebiete: verlag luftfahrt e-commerce    Korpustyp: Webseite
Luftreifen aus Kautschuk, neu, von der für Motorräder, Motorroller und Fahrräder verwendeten Art
Neumáticos nuevos de caucho, del tipo utilizado en motocicletas o bicicletas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sollen also auch Motorroller von Pizzalieferdiensten und Kleinlaster mit Fahrtenschreibern ausgerüstet werden?
¿Significará que habrá que equipar preceptivamente con tacógrafos las motocicletas utilizadas para entregar pizzas y las camionetas?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Krafträder mit Hubkolbenverbrennungsmotor mit einem Hubraum > 50 cm3, ≤ 250 cm3 (ohne Motorroller)
Motocicletas con motor de émbolo alternativo de cilindrada > 50 cm3 pero ≤ 250 cm3, las demás
   Korpustyp: EU DGT-TM
Luftreifen aus Kautschuk, neu, von der für Motorräder und Motorroller verwendeten Art
Neumáticos "llantas neumáticas" nuevos de caucho, de los tipos utilizados en motocicletas
   Korpustyp: EU DGT-TM
CPA 22.11.12: Luftreifen aus Kautschuk, neu, für Motorräder, Motorroller und Fahrräder
CPA 22.11.12: Neumáticos nuevos de caucho, del tipo utilizado en motocicletas o bicicletas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Keine Motorroller, wenige Touristen: ideal, um die Natur und die Strände zu genießen. ES
Sin ciclomotores y con pocos turistas, es el lugar ideal para disfrutar de la naturaleza y las playas. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Parkhaus 0-24h 50m von unserem Hotel befindet sich eine beaufsichtigte Parkgarage für Autos und Motorroller.
Parking El hotel tiene un acuerdo con un parking a 50 metros, y el pago seguro:
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Autos, Motorroller, "Fun Cars" und Quad-Bikes stehen auf bestimmten Inseln auch zur Miete zur Verfügung.
Coches, motocicletas y “fun car” o quad también están disponibles de alquiler en algunas islas.
Sachgebiete: geografie musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Darüber hinaus bin ich der Ansicht, dass man auch an Motorräder mit Automatikgetriebe denken sollte, besonders Motorroller.
Entiendo, además, que se da el caso especial de las motocicletas con cambio de velocidades automático, es decir, de los ciclomotores.
   Korpustyp: EU DCEP
Durch die Einführung dieser Richtlinie stellt der Import italienischer Motorroller mit einer Leistung von 4 kW kein Problem mehr dar.
La introducción de esta Directiva supone que las motocicletas italianas con una potencia de 4 kW podrán importarse sin ningún problema.
   Korpustyp: EU DCEP
Geld spielte keine Rolle Als Sie Weltmeister wurden, gab es als Prämie einen Schwarz-Weiß-Fernsehen und einen Motorroller. DE
El dinero no importa Cuando usted fue campeón del mundo, como prima recibió una televisión en blanco y negro y una motocicleta. DE
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Zum Beispiel dieses Scheusal Bertram, ein paar sexhungrige Fischer von hier. Und der Leichenbeschauer der Gemeinde, der mich auf dem Motorroller mitgenommen und in den Hintern gekniffen hat.
El inservible cretino de Bertra…y algunos pescadores hambrientos de sex…y el investigador, que me llevó a pasear en su mot…y luego me pellizcó la cola.
   Korpustyp: Untertitel
Mit der neuen Gesetzgebung, die jetzt auf dem Tisch liegt, werden 2006 Motorräder und Motorroller genauso sauber wie ein moderner PKW, der nach Euro III zugelassen ist.
Con la nueva normativa que tenemos sobre la mesa, a partir de 2006, las motocicletas y los ciclomotores serán tan limpios como un automóvil moderno, matriculado tras la entrada en vigor de la norma Euro-III.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Tuk-Tuks hier, Motorroller da, die MRT U-Bahn brummt unter dem Asphalt und das Chao Phraya Express Boat legt am nahegelegenen Ratchawong Pier an. ES
Aquí hay variedad de transporte: desde los tuks tuks, a las motocicletas, pasando por el metro MRT o el barco Chao Phraya Express Boat cerca del Ratchawong Pier. ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Sicherheit im Straßenverkehr wird bestimmt nicht dadurch verbessert, dass Motorroller und Mopeds aus dem Verkehr gezogen werden, sondern dadurch, dass vermittelt wird, wie man sicher fährt, indem in den Schulen entsprechende Ausbildung und Vorbereitungskurse eingeführt werden.
El modo de aumentar la seguridad no es eliminarlos de la circulación, sino educar en la movilidad, mediante la realización en las escuelas de cursos de formación y preparación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Neben der Festsetzung von Grenzwerten haben wir aber auch zusätzliche Sicherheitsnetze eingezogen, dass diese Grenzwerte nicht nur schön für das Zulassungsverfahren sind, sondern wirklich auch auf der Straße dazu führen, dass Motorräder und Motorroller weniger emittieren.
Además de fijar unos valores límite, también hemos incorporado, no obstante, otras garantías adicionales, de manera que los valores límite, además de quedar muy bien en el momento de la matriculación, también se traduzcan en una verdadera reducción de las emisiones de las motocicletas y ciclomotores en la calle.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Klasse A2 Zusammenfassung * Motorräder und Motorroller mit einer Maximalleistung von 35kW (48PS) * Lediglich praktische Prüfung erforderlich bei 2-jährigem Besitz der Fahrerlaubnis A1 * Maximales Leistungsgewicht 0,2 kW/kg * Mindestalter 18 Jahre * Schließt Klasse A1 und AM ein. ES
Sumario para permiso A2 * Motocicletas que no excedan de los 35KW * Máxima relación peso/potencia de 0.2kw/kg * Mínima edad varía dentro de la Unión Europea, en España es a los 18 años ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Klasse A Zusammenfassung * Alle Motorräder und Motorroller – ohne Leistungsbeschränkung * Beim Besitz der Fahrerlaubnis der Klasse A2 von mindestens 2 Jahren ist nur eine praktische Prüfung erforderlich. * Mindestalter für Direkteinstieg 24 Jahre. ES
Sumario para permiso A * Cualquier motocicleta, sin límite de potencia o cc * Mínimo dos años de experiencia como conductor de permiso A2 * La edad mínima varía dentro de la Unión Europea en España es a los 20 años. ES
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr internet infrastruktur    Korpustyp: Webseite