Sachgebiete: bau technik typografie
Korpustyp: Webseite
Ich sah sie die Tüte rauchen. Sie hatte große, volle Lippen und überzog das Mundstück mit rotem Lippenstift.
Así que estoy viendo el humo de ella esta cosa, y ella tiene estos labios grandes y jugosos, y ella está haciendo el lápiz labial de color rojo en todo el extremo de la misma.
Korpustyp: Untertitel
Der untere Teil (Widerlager) ist mit einem Sporn versehen, der unter das Mundstück der Flasche greift und das Ganze festhält.
La parte inferior (o estribo), provista de un espolón que se desliza bajo el anillo de la botella y sujeta todo el aparato.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nehmen Sie das Mundstück in die rechte Hand.. . atmen Sie zwei Mal ein und reichen Sie es weiter.
Ahora cojan el respirador con la mano izquierda.. .. . .respiren dos veces y dénselo a su pareja.
Korpustyp: Untertitel
B, 65-mm-Birne, Korpus aus ABS-Kunstharz mit matter Oberfläche, vernickelte Klappen, vernickelte Blattschraube und Kunststoff-Mundstück-Kapsel.
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Durch das Herüberschieben des Hebels öffnet sich ein kleines Loch im Mundstück und ein Blisternapf wird geöffnet, so dass eine Einzeldosis Pulver inhaliert werden kann.
Cuando se cierra el Diskus, la palanca automáticamente retrocede a su posición original, con la carcasa externa protegiendo al Diskus cuando no se utiliza.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Man kann der afrikanischen Zivilgesellschaft, deren Mundstück die Presse ist, für ihr Versäumnis, ihre Führungen zur Rettung ihrer Mitafrikaner zu drängen, ein gewisses Maß an Tadel nicht ersparen.
La sociedad civil africana, cuya voz es la prensa, no puede eludir merecer cierta medida de reproche por no presionar a sus líderes para que rescaten y ayuden a sus hermanos africanos.
Korpustyp: Zeitungskommentar
Wilson schien das artikulierte und technik-schlaue Mundstück einer Bewegung zu sein, die ein großer Teil des Landes für gefährlich und ein Tabu halten würde.
Wilson parecía ser un portavoz elocuente y conocedor de la tecnología de un movimiento que la mayoría de la gente considerará peligroso y fuera de los límites.
Es gab Nächte, in denen ich gearbeitet und gespielt habe, und am Ende der Nacht sah ich auf mein Mundstück und es war voller Blut.
Ha habido noche…en las que he estado trabajando y tocando, y al final de la noch…miro la boquill…y está llena de sangre.
Korpustyp: Untertitel
Die in mehreren Größen erhältlichen Masken für Kinder und Kleinkinder lassen sich direkt am Mundstück anbringen und gewährleisten einen optimalen Tragekomfort.
Mascarillas pediátricas de múltiples tamaños se acoplan directamente a la pieza bucal para ofrecer un excelente ajuste y comodidad cuando se administran medicamentos inhalados a lactantes y niños pequeños.
Thomann Bellfront Baritone Deko Barítono en Sib decorativo Con campana frontal, 3 pistones, Cuerpo de latón, Acabado con lacado transparente, Incluye estuche, Producto decorativo sin garantía
DE
Sachgebiete: e-commerce musik internet
Korpustyp: Webseite
Schnorchel mit anatomischer Struktur, Gesichtsteile und Mundstücke aus Flüssigsilikon für höchsten Komfort, Masken aus gehärtetem Glas und mit ergonomischen Schnallen zur genauen und schnellen Einstellung.
ES
tubos con estructura anatómica, faldones y tubos en silicona líquida para ofrecer el máximo confort, máscaras con lentes en vidrio templado y hebillas ergonómicas para una regulación rápida y precisa.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet
Korpustyp: Webseite
Da das Mundstück transparent ist, kann der Anwender die Ventilbewegung bei der Inhalation beobachten, um das Timing der MDI-Aktivierung zu koordinieren und die Atemzüge des Patienten zu zählen.
La pieza bucal transparente permite al profesional clínico ver la válvula durante la inspiración, a fin de coordinar la correcta sincronización de la actuación de MDI y contar las respiraciones del paciente
Für Menschen, die ihrer Persönlichkeit auch in der Schriftform einen besonderen Ausdruck verleihen möchten.Kalligraphie-Set mit 1 ArtPen 1,5 mit Kappe, je einen Mundstück 1,9 & 2,3 und eine Schachtel Tintenpatronen.
Esta pieza es un básico para aquellas personas que desean dar un toque personal a su forma de escribir.Caligrafía 1.5, cabezal de caligrafía 1.9, 2.3 con capuchón, 1 x tinta ArtPen
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
Pumpen und Zubehör für Schmierstoff-Fässer (Fett und Öl) mit einfachem Handgriff und Zähler, Z- und Dreh-Anschlüsse, Deckel mit Folgeplatte, Schläuche mit 3 und 5 Meter Länge, Mundstück, Wagen).
Bombas y accesorios para barriles y bidones (grasa y aceite) con empuñadura simple y contador, racores Z y giratorio, tapa plato seguidor con tapón, manguera de 3 m y 5 m, grapa y carretilla.