Nach einem vor kurzem aufgetretenen Myokardinfarkt Bei klinisch stabilen Patienten kann mit der Behandlung bereits 12 Stunden nach einem Myokardinfarkt begonnen werden.
Infarto de miocardio reciente En pacientes clínicamente estables, el tratamiento puede iniciarse a las 12 horas tras un infarto de miocardio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Herzinfarkt (Myokardinfarkt) Fast 300.000 Menschen erleiden pro Jahr in Deutschland einen akuten Herzinfarkt.
Nach einem vor kurzem aufgetretenen Myokardinfarkt Bei klinisch stabilen Patienten kann mit der Behandlung bereits 12 Stunden nach einem Myokardinfarkt begonnen werden.
Infarto de miocardio reciente En pacientes clínicamente estables, el tratamiento puede iniciarse a las 12 horas de un infarto de miocardio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Herzinfarkt (Myokardinfarkt; Infarkt des Herzens) Medinfo präsentiert Ihnen Webadressen zum Thema 'Herzinfarkt'.
Valsartan war in Bezug auf eine Reduktion der Gesamtmortalität nach einem Myokardinfarkt genauso wirksam wie Captopril.
Valsartán fue tan eficaz como el captopril en reducir la mortalidad por cualquier causa después de un infarto de miocardio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Herzinfarkt Pascale Huber Ein Herzinfarkt (Myokardinfarkt) entsteht, wenn sich ein Blutgefäß des Herzens (Herzkranzgefäß oder Koronargefäß) verschließt.
Ataque del corazón Pascale Huber Un ataque al corazón (infarto de miocardio) se produce cuando el cierre de un vaso sanguíneo del corazón (arteria coronaria o vaso coronario).
Valsartan war in Bezug auf eine Reduktion der Gesamtmortalität nach einem Myokardinfarkt genauso wirksam wie Captopril.
35 Valsartán fue tan eficaz como captopril en reducir la mortalidad por cualquier causa después de un infarto de miocardio.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Herzinfarkt Bei einem Herzinfarkt, vom Mediziner als Myokardinfarkt bezeichnet, werden Teile des Herzmuskels von der Blutzufuhr abgeschnitten und dadurch nicht mehr mit Sauerstoff versorgt.
Ataque del corazón En un ataque al corazón, designado por el médico como el infarto de miocardio, las partes del músculo cardíaco están aislados de la fuente de la sangre y por lo tanto ya no dispondrán de oxígeno.
Eine sofortige Behandlung ist extrem wichtig, weil bei Patienten mit akutem Myokardinfarkt jede Verzögerung um 30 Minuten das relative Sterberisiko um 7,5 % erhöht.3 Patienten mit Brustschmerzen und weiteren Verdachtssymptomen für einen akuten Herzinfarkt machen rund 10–20% aller Patienten in der Notaufnahme aus.
Un tratamiento rápido es esencial: en los pacientes con infartodemiocardio, cada 30 minutos de retraso se incrementa el riesgo relativo de mortalidad en un 7,5 %3.
22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Myokardinfarkt"
11 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Myokardinfarkt) einhergehen (siehe Abschnitte 4.8 und 5.1).
(ver secciones 4.8 y 5.1).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Myokardinfarkt oder Schlaganfall) verbunden sein kann.
No existen datos suficientes para descartar este riesgo con lornoxicam.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- Bestehende oder vorausgegangene arterielle Thromboembolien, insbesondere Myokardinfarkt,
- Tromboembolismo arterial o antecedentes médicos de tromboembolismo arterial, en concreto
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
- akutem Koronarsyndrom (instabiler Angina pectoris, Myokardinfarkt mit bzw. ohne ST-
- un Síndrome Coronario Agudo (angina inestable, IAMSEST e IAMCEST) (ver sección 4.4)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Myokardinfarkt bei Anwendung von Ramipril häufiger auf als in der Kontrollgruppe (Placebo).
frecuente con ramipril que con el placebo en la población considerada en el estudio AIRE.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Notwendigkeit von Revaskularisierung, nicht-tödlicher Myokardinfarkt, Tod aufgrund KHK) wurde in dieser Studie nicht untersucht.
Atorvastatina es eficaz en la reducción del colesterol-LDL en pacientes con hipercolesterolemia familiar homozigótica, una población que no responde habitualmente a la medicación hipolipemiante.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Fast die Hälfte der Patienten hatte bereits einen Myokardinfarkt und annähernd 20% einen Schlaganfall erlitten.
Casi la mitad de los pacientes habían sufrido un infanto de miocardio y alrededor del 20%, un ictus.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
akutem Koronarsyndrom (instabiler Angina pectoris, Myokardinfarkt mit bzw. ohne ST-Strecken- Hebung) (siehe Abschnitt 4.4)
- un Síndrome Coronario Agudo (angina inestable, IAMSEST e IAMCEST) (ver sección 4.4)
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
der Daten zu Lumiracoxib in der TARGET-Studie, auf einen geringfügigen Anstieg thrombotischer Ereignisse (insbesondere Myokardinfarkt) gegenüber Naproxen vermuten ließen;
los datos sobre el etoricoxib en el estudio EDGE y los análisis agrupados de otros ensayos clínicos, que sugirieron una asociación con un mayor riesgo trombótico que en el caso de naproxeno,
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Wave-Myokardinfarkt), einschließlich Patienten, denen bei einer perkutanen Koronarintervention ein Stent implantiert wurde, in Kombination mit Acetylsalicylsäure (ASS).
miocardio sin onda Q), incluyendo pacientes a los que se les ha colocado un stent después de una intervención coronaria percutánea, en combinación con ácido acetilsalicílico (AAS).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Non -Q-Wave-Myokardinfarkt), einschließlich Patienten, denen bei einer perkutanen Koronarintervention ein Stent implantiert wurde, in Kombination mit Acetylsalicylsäure (ASS).
miocardio sin onda Q), incluyendo pacientes a los que se les ha colocado un stent después de una intervención coronaria percutánea, en combinación con ácido acetilsalicílico (AAS).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Non-Q-Wave-Myokardinfarkt), einschließlich Patienten, denen bei einer perkutanen Koronarintervention ein Stent implantiert wurde, in Kombination mit Acetylsalicylsäure (ASS).
miocardio sin onda Q), incluyendo pacientes a los que se le ha colocado un stent después de una intervención coronaria percutánea, en combinación con ácido acetilsalicílico (AAS).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Q-Wave-Myokardinfarkt), einschließlich Patienten, denen bei einer perkutanen Koronarintervention ein Stent implantiert wurde, in Kombination mit Acetylsalicylsäure (ASS).
miocardio sin onda Q), incluyendo pacientes a los que se les ha colocado un stent después de una intervención coronaria percutánea, en combinación con ácido acetilsalicílico (AAS).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Das Sicherheitsprofil von Valsartan entsprach dem klinischen Verlauf der Patienten, die im Rahmen eines kurz zuvor aufgetretenen Myokardinfarktes behandelt wurden.
En cuanto a la función renal, se observó una duplicación de la creatinina sérica en el
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Reduktion der kardiovaskulären Morbidität und Mortalität (gemessen durch die kombinierte Inzidenz von kardiovaskulär bedingtem Tod, Schlaganfall und Myokardinfarkt) und nicht nur des Schlaganfalls.
El estudio LIFE ha sido evaluado en el pasado y condujo al registro de la indicación más amplia, es decir, la reducción de la morbilidad y mortalidad cardiovascular (medidas como la incidencia combinada de muerte CV, apoplejía e IM) en lugar de solo apoplejía.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
In der ersten Studie wurden die Wirkungen von Quixidar mit jenen von Enoxaparin bei über 20 000 Patienten mit instabiler Angina pectoris oder Myokardinfarkt ohne ST- Streckenhebung verglichen.
En el primero se compararon los efectos de Quixidar con los de la enoxaparina en más de en
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Non-Q-Wave-Myokardinfarkt): die Clopidogrel-Therapie sollte mit einer einmaligen Aufsättigungsdosis von 300 mg (Loading dose) begonnen werden und dann mit 75 mg einmal täglich fortgesetzt werden (in Kombination mit täglich 75 - 325 mg Acetylsalicylsäure (ASS)).
miocardio sin onda Q): el tratamiento con clopidogrel se debe iniciar con una dosis única de carga de 300 mg y posteriormente se debe continuar con una dosis de 75 mg una vez al día (en combinación con entre 75 y 325 mg diarios de ácido acetilsalicílico (AAS)).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Sekundäre Prävention Verringerung der kardiovaskulären Mortalität und Morbidität bei Patienten mit einem Myokardinfarkt oder instabiler Angina pectoris in der Anamnese und entweder normalen oder erhöhten Cholesterinwerten [zusätzlich zur Korrektur anderer Risikofaktoren (siehe Abschnitt 5.1)].
Después de examinar la documentación facilitada por el titular de la autorización de comercialización y evaluar las prácticas clínicas vigentes en la UE en relación con el uso de Pravachol, se ha considerado que el texto más adecuado para la sección armonizada 4.2 Posología es el siguiente:
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
thrombotischer Ereignisse (insbesondere Myokardinfarkt) gegenüber Naproxen vermuten ließen; zeigen alle verfügbaren Daten ein erhöhtes Risiko kardiovaskulärer Nebenwirkungen für COX-2- Hemmer als Klasse; der CHMP stimmte darin überein, dass ein Zusammenhang zwischen Einnahmedauer und Dosierung und der Wahrscheinlichkeit einer kardiovaskulären Reaktion besteht.
todos los datos disponibles indican un mayor riesgo de reacciones adversas cardiovasculares para los inhibidores de la Cox-2 como clase, y concuerdan en que existe una asociación entre la duración y la dosis de ingesta y la probabilidad de sufrir una reacción cardiovascular.
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
− akutes Koronarsyndrom ohne ST-Strecken-Hebung (instabile Angina Pectoris oder Non-Q-Wave-Myokardinfarkt): die Clopidogrel-Therapie sollte mit einer einmaligen Aufsättigungsdosis von 300 mg (Loading dose) begonnen werden und dann langfristig mit 75 mg einmal täglich fortgesetzt werden [in Kombination mit täglich 75 - 325 mg Acetylsalicylsäure (ASS)].
miocardio sin onda Q): el tratamiento con clopidogrel se debe iniciar con una dosis única de carga de 300 mg y posteriormente se debe continuar con una dosis de 75 mg una vez al día (en combinación con entre 75 y 325 mg diarios de ácido acetilsalicílico (AAS)).
Sachgebiete: medizin
Korpustyp: EU EMEA
Myokardinfarktes (die Relative Risiko Reduktion [RRR] war 31%; p = 0,0001, das absolute Risiko war 7,9% in der Placebo -Gruppe und 5,5% bei den mit Pravastatin behandelten Patienten); der Einfluss auf diese kumulativen kardiovaskulären Ereignisraten war bereits nach 6-monatiger Behandlung offensichtlich;
(reducción del riesgo relativo RRR fue del 31%; p = 0,0001 con un riesgo absoluto del 7,9% en el grupo placebo, y del 5,5% en el grupo de pacientes tratados con pravastatina); los efectos sobre estos episodios cardiovasculares acumulados son evidentes tras los 6 primeros meses de tratamiento;