Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Macht schnell, bevor's Nacht wird.
Deprisa, antes de que anochezca.
Wir müssen die Ziegenficker finden, bevor es Nacht wird und sie uns finden.
Tenemos que encontrar a esos folla cabras antes de que anochezca y ellos nos encuentren a nosotros.
Du willst sie im Laster verstecken und über die Grenze, bevor es Nacht wird.
Mientras tanto, ella se oculta de la luz en la camioneta y tú vas a la frontera. Tratas de llegar al anochecer ¿Es así?
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nacht werden
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Werden Sie heute nacht handeln?
¿Crees que lo intentarán esta noche?
Werden wir heute Nacht sterben?
¿Vamos a morir esta noche?
Heute Nacht werden sie streiten.
Esta noche va a haber una pelea.
Meine Nacht wird kurz werden.
Voy a adelantar la noche.
Nachts werden die Akkus aufgeladen.
Las baterías se cargan por la noche.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Sie werden über Nacht zur Legende werden.
Va a convertirse en una leyenda.
- Er kann Tag und Nacht beschattet werden?
- se le podrá vigilar día y noche?
Wir werden Samstag Nacht in Paris ankommen.
Llegaremos el sábado por la noche a Paris.
Claire sollte heute Nacht nicht bewegt werden.
No creo que sea conveniente trasladar a Claire esta noche.
Er muß Tag und Nacht überwacht werden.
Hay que vigilarlo día y noche.
Wir werden die Nacht über weitergehen.
Viajaremos toda la noche.
Heute Nacht werden wir dich erwecken.
La despertaremos esta noche.
Wir werden heute Nacht hier bleiben.
Estaremos aquí por esta noche.
Die Navigationslichter sollten nachts nicht ausgeschaltet werden.
Las luces de navegación no deberían apagarse por la noche.
Heute Nacht werden die Piratensender sterben.
Esta noche, la radio pirata muere.
Der Mond soll heute Nacht fantastisch werden.
La luna de esta noche será increíble.
Jede Nacht werden wir wieder jemanden eliminieren.
Todas las noches, eliminaremos a uno.
Heute Nacht werden Sie es mir zeigen.
Marinetaucher werden wahrscheinlich die ganze Nacht durcharbeiten.
Buzos de la Marina van a trabajar toda la noche.
Werden Sie heute Nacht hier bleiben oder…
- Creo que mejor pasa la noche aquí, …
Heute Nacht werden all meine Träume wahr.'
Esta noche mís sueños se cumplen.
Wir werden heute Nacht böse enden.
Ninguno tendrá suerte esta noche.
Wir werden die ganze Nacht aufbleiben.
Vamos a quedarnos levantados toda la noche.
Es wird eine lange Nacht werden.
Va a ser una larga noche.
Es wird eine lange Nacht werden.
Va a ser una noche muy larga.
Und bald wird es Nacht werden.
Das wird meine schlaflose Nacht werden.
Pasaré la noche en blanco.
Werden sie die ganze Nacht beten?
¿Van a rezar toda la noche?
Wir werden die ganze Nacht hier bleiben.
Estaremos aquí toda la noche.
- Wir werden die scheiß Nacht hier verbringen.
- Estaremos aquí toda la noche.
Heute Nacht werden Sie es mir zeigen.
Está noche me lo mostrarás.
Die Toten werden heute Nacht hier tanzen.
Los muertos bailarán aquí esta noche.
Heute Nacht werden wir Nebel kriegen.
Chico, esta noche va a haber niebla.
- Sie werden auch diese Nacht keine finden.
Y tampoco lo harán esta noche.
- Es sollte heute nacht getan werden.
- Debe estar listo esta noche.
Es wird eine lange Nacht werden.
Será una noche muy larga.
Sie werden die ganze Nacht weg sein.
Estarán fuera toda la noche.
Diese Nacht wird wohl recht kurz werden.
Esta noche se está convirtiendo en un velorio.
Heute Nacht werden alle Türen abgeschlossen.
Cerrarán las puertas con llave.
Heute Nacht werden Sie sicher gut schlafen.
¡Ya verá qué bien va a dormir esta noche!
Sie werden heute Nacht bestimmt patrouillieren.
Esta noche enviaran una patrulla.
Es kann eine denkwürdige Nacht werden.
Ésta puede ser una noche memorable.
Du wirst heute Nacht dargeboten werden.
Serás ofrecida esta noche.
Wir werden Samstag Nacht in Paris ankommen.
Llegaremos el sábado en la noche a Paris.
Werden wir die ganze Nacht so fahren?
¿lremos así toda la noche?
In der Nacht will er gefunden werden.
De noche, quiere ser encontrado.
Viele Leute werden für diese Nacht bezahlen.
Mucha gente me las va a pagar por esto.
wie werden wird die Nacht hierherin überstehen?
¿Cómo vamos a sobrevivir la noche aquí?
Mitten in der Nacht rausgesetzt zu werden!
¡Siendo sacado en medio de la noche!
Wie werden Sie heute Nacht schlafen?
¿Puede decirnos cómo dormirá esta noche?
Heute Nacht werden alle Türen abgeschlossen.
Cerraràn las puertas con llave.
Werden die ganze Nacht hier sein.
No voy a estar aquí toda la noche.
In der Nacht will er gefunden werden.
De noche quiere que lo encuentren".
Dann wird es eine lange Nacht werden.
Entonces, será una noche larga.
- Heute Nacht werden wir sie kriegen.
No te preocupes, los atraparemos esta noche.
Diese Probleme werden nicht über Nacht gelöst.
Estas cuestiones no se resolverán de la noche a la mañana.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Heute Nacht werden wir Hühnchen grillen.
Esta noche, tendrás pollo asado.
Diese Hände werden dich heute Nacht streicheln.
Estas manos van a estar acariciando tu cuello esta noche.
Das kann eine Super-Nacht werden.
Puede ser una noche fabulosa.
Das könnte eine lange Nacht werden.
Parece que la noche va a ser larga.
Die ganze Nacht werden wir so sitzen.
Estaremos así toda la noche.
Heute Nacht werden wir wieder glücklich sein.
Esta noche somos felices, juntos de nuevo
• Das Melatonin muß immer nachts eingenommen werden.
• La melatonina debe tomarse siempre por la noche.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Hier werden Tausend und eine Nacht Realität.
Las historias de Las mil y una noches son ciertas.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzen
Korpustyp:
Webseite
Nachts werden die Kanäle noch attraktiver:
Por la noche, los canales se vuelven aún más atractivos:
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Jede Nacht werden deine Angriffe immer grausiger werde…bis du eines Nachts deinen besten Freund tötest.
Cada noche, sus ataques se volverán más sangriento…...hasta que una oscura noche acabará matando a su amigo más querido.
Ach, Mädchen, all deine Schwestern werden Nacht für Nacht um dich weinen.
Oh, hija mía, tus hermanas te llorarán noches enteras.
Aufgrund der extremen Temperaturunterschiede zwischen Tag und Nacht, kann es nachts bitterkalt in den Bergen werden.
Por los grandes diferencias de temperatura entre el día y la noche puede provocar que por la noche haga mucho frio.
Sachgebiete:
verlag gartenbau tourismus
Korpustyp:
Webseite
Heute Nacht werden sie frieren und auf allen Vieren davonkriechen!
Esta noche estarán cansados y empapados y se irán cojeando a casa.
Dennoch wird die Nacht kommen, wo wir es tun werden.
Sin embargo, llegará la noche en que lo hagamos.
Auch heute und morgen Nacht werden sich Morde ereignen.
Habrá otros asesinatos esta noche y mañana por la noche.
Die Männer sagen, dass wir die Nacht nicht überstehen werden.
Los hombres dicen que no sobreviviremos hasta mañana.
Ich denke nicht, dass wir heute Nacht Probleme haben werden.
No creo que vayan a haber problemas esta noche.
Nachts werden wir uns an sie heranschleichen - wie Jaguare.
Los acecharemos de noche como jaguares.
Die meisten Frischlinge werden in der 1. Nacht fast wahnsinnig.
Las truchas casi enloquecen la primera noche.
Nein, ich glaube, wir werden heute Nacht hier bleiben.
No, creo que nos quedaremos esta noche.
Wir werden die ganze Nacht angreifen, den ganzen Morgen.
!Atacaremos toda la noche y por la mañana!
Innerhalb einer Nacht sollte keine zweite Dosis eingenommen werden.
Los pacientes no deben tomar una segunda dosis en una misma noche.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Was werden die Jungs ohne Beziehung heute Nacht so treiben?
¿Qué hacen esta noche los muchachos sin relaciones?
Wir werden die ganze Nacht hier sein müssen.
Estaremos aquí toda la noche.
Wir werden heute Nacht das Land verlassen. Wir alle.
Nos vamos del país esta noche, todos nosotros.
Ich bin überzeugt, keine Stadt darf nachts bombardiert werden.
Creo que no se debe bombardear una ciudad de noche.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es wird heute Nacht kalt werden hier drin.
Ich schätze, wir werden die Nacht über hierbleiben.
Nos quedaremos aquí a pasarla noche.
Kann aus friedlichen Bauer…- in einer Nacht eine Armee werden?
¿Podrán convertirse unos granjeros pacífico…...en un ejército en una sola noche?
Eure Mutter und ich werden heute eine schlechte Nacht haben.
Su madre y yo vamos a dormir miserablemente:
Heute Nacht werden wir heißen perfekten Sex haben.
Esta noche tendremos sexo ardiente y perfecto.
Eines Nachts werden wir Ihnen Ihre Kehle zerfetzen.
Una noche despertará y estaremos sobre ustedes.
Die Poeten werden Lieder über diese Nacht singen.
Los poetas cantarán esta noche.
Um eine Nacht der vier von uns nie vergessen werden.
Por una noche que ninguno de los 4 olvidará
In einer Nacht werden wir die 4 stationierten Botschafter umlegen.
En una noche, acabaremos con los cuatro embajadores que hay aquí.
Aber es würde eine sehr lange Nacht werden.
Pero sería una noche muy larga.
Gute Nacht, und lassen Sie es einen guten Tag werden.
Buenas noches y hagan de este un buen día.
Ach, kann diese Nacht überhaupt noch schlimmer werden?
No podría ser una noche peor.
Dass er nachts zu einem Wolf werden kann.
Que puede convertirse en lobo en la noche.
Sie werden die Sender, die wir brauchen, erst nachts finden.
No encontrará ninguna buena emisora hasta que anochezca.
Gleich werden sie erfahren, warum sie die Nacht fürchten.
Ahora aprenderán por qué temen a la noche.
Keiner erwartet, daß Sie über Nacht zu Bill Mitchell werden.
Nadie espera que sea Bill Mitchell de la noche a la mañana.
Sag Evans, dass wir Donnerstag Nacht hier ausbrechen werden.
Dile a Evans que saldremos el jueves en la noche.