linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nahaufnahme primer plano 8
.

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nahaufnahme plano 4 resto 2 demostraci 2 cerca 1 noruega campo 1 vacaciones 1 cierre 1 Cerrar 1

Verwendungsbeispiele

Nahaufnahme primer plano
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich bin für die Nahaufnahme nicht bereit, Herr DeMille.
No estoy lista para mi primer plano, Sr. DeMille.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch eine Nahaufnahme von ihm auf der Mine zu kriegen.
¿Podrías hacerle un primer plano cuando retiren la mina?
   Korpustyp: Untertitel
Jetzt kommt eine dicke, fette Nahaufnahme.
Ahora, viene el gran primer plano.
   Korpustyp: Untertitel
Also noch die Nahaufnahme der Leiche, und dann Schluss für heute.
Hagamos el primer plano del cadáver y será todo por hoy.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist eine Nahaufnahme.
Será un primer plano.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Nahaufnahme nahmen wir aus der Kinofassung heraus.
Ese primer plano decidimos eliminarlo de la versión comercial.
   Korpustyp: Untertitel
Ich denke, es gab nichts Schöneres, als eine Nahaufnahme einer Filmschönheit in Technicolor.
Creo que no había nada más bell…...que un primer plano de una actriz guap…...en Technicolor.
   Korpustyp: Untertitel
Versuch eine Nahaufnahme von ihm auf der Mine zu kriegen.
¿ Qué tal un primer plano mientras desactiv an la mina?
   Korpustyp: Untertitel

45 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nahaufnahme"

21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Nahaufnahme einer der Taschen. EUR
Imagen detallada de uno de los bolsillos. EUR
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der menschlichen Hand..
Escriba lucha cuerpo humano y el..
Sachgebiete: technik typografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der SmartWatch 3
Puedes elegir entre varias correas para el SmartWatch 3
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Hier die Technologie in Nahaufnahme.
Conoce la tecnología al detalle.
Sachgebiete: auto unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
John Stafford liebt die Nahaufnahme.
John Stafford ama un acercamiento
   Korpustyp: Untertitel
Und ietzt eine Nahaufnahme eines geflügelten Männchens.
Está es una toma cercana de un macho alado.
   Korpustyp: Untertitel
Versuchen Sie, eine Nahaufnahme zu machen.
Pruebe con un Para hacer close-up.
   Korpustyp: Untertitel
Ich brauche eine Nahaufnahme der Austrittsstelle.
Dame una buena toma del orificio de salida.
   Korpustyp: Untertitel
Nahaufnahme eines Surface-Tablets mit Anschlüssen.
Vista cercana de la tablet Surface con puertos.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme einer kellnerhand die behälter hält
Primer de una mano del camarero que sostiene la bandeja
Sachgebiete: film radio media    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme einer Geschäftsfrau, die eine Glühlampe anhält
Primer de una empresaria que sostiene una bombilla
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme einer Kreation von Takanori Aiba ES
Vista en detalle de una creación realizada por Takanori Aiba ES
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Kamera folgt dir vom Gang aus. Nahaufnahme.
La cámara te sigue desde la puerta, acercamiento.
   Korpustyp: Untertitel
Wir fahren noch mal herum, ich will eine gute Nahaufnahme.
Daremos otra vuelta, y quiero una buena fotografía de él.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ein Foto davon. Eine Nahaufnahme deiner Nase.
Tomaré un acercamiento de tu nariz.
   Korpustyp: Untertitel
Nahaufnahme des Surface mit Microsoft Office-Logo auf dem Bildschirm.
Vista cercana de la Surface con el logo de Microsoft Office en la pantalla.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme einer Geschäftsfrau, die eine Glühlampe anhält Lizenzfreie Stockfotos
Primer de una empresaria que sostiene una bombilla Fotos de archivo libres de regalías
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme eines Geschäftsmannes, der sich seine Daumen zeigt Stockfoto
Primer de un hombre de negocios que muestra sus pulgares para arriba Foto de archivo
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme eines Geschäftsmannes, der sich seine Daumen zeigt
Primer de un hombre de negocios que muestra sus pulgares para arriba
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Hand eines Mannes, die Daumen kennzeichnen zeigt unten
El primer de la mano de un hombre que muestra los pulgares abajo firma
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Sieht aus wie Olivia war bereit für ihren Nahaufnahme.
Al parecer Olivia estaba lista para debutar.
   Korpustyp: Untertitel
Nahaufnahme der menschlichen Hand Zeichnung Karriereleiter mit Kreide Stockfoto
Escriba lucha cuerpo humano y el éxito Foto de archivo
Sachgebiete: technik typografie weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Laptop mit leeren Bildschirm auf Küchentheke Stockfoto
Empresaria utilizando un ordenador portátil en la cima de una colina Foto de archivo
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der abgerundeten Display- und Rahmenkanten des Xperia XA
Acercamiento a la pantalla y bordes del armazón redondeados del Xperia XA
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Für die Nahaufnahme vom Bus gab es ein größeres und exakteres Modell.
La toma más cercana del autobús era de un modelo mayor, más detallado.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Nahaufnahme aus dem Jahr 2005 zeigt Anopheles minimus, die Malaria überträgt…
Esta fotografía ampliada de 2005 representa un ejemplar del mosquito Anopheles minimus , un vector del paludismo.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU ECDC
Nahaufnahme: Benjamin Coffin der Dritte. Unser Exkumpel, der Allison Grey heiratete, von den Westport Greys.
Benjamín Coffin III, ex-compañero de cuart…...el cual se casó con Allison Gray de Westport Grays.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hätte nicht gedacht, dass du schon bereit für eine Nahaufnahme bist.
No me había dado cuenta que estabas listo para tu acercamiento
   Korpustyp: Untertitel
Ich will eine Nahaufnahme von ihrem Gesicht. Könntest du bitte möglichst entschlossen aussehen?
Quiero un close-up de su expresión Puedes verte realmente determinada?
   Korpustyp: Untertitel
Intelligente Verfolger-Perspektive – für taktisches Spiel und Action-Sequenzen in Nahaufnahme!
¡Cámara en tercera persona inteligente, para partidas tácticas y secuencias de acción!
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media internet    Korpustyp: Webseite
Download Nahaufnahme Des Geschäftsmannhandzeichnungsentwurfs Lizenzfreie Stockfotografie fuer kostenlosen oder nicht mehr als 0.15 €.
Descarga Apertura De La Mujer Presente Para El Día De Tarjetas Del Día De San Valentín Imagen de archivo por gratuitas o tan bajo como 0.15 €.
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Die Beeinflussung des Bildes durch Kamerabewegungen ist bei Nahaufnahme oder Verwendung eines großen Zoomfaktors besonders ausgeprägt. ES
El efecto sobre la imagen debido a movimientos de la cámara se intensificará de forma especial en tomas cercanas o cuando se use un factor de aumento elevado. ES
Sachgebiete: film foto internet    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Hand eines Mannes, die Daumen kennzeichnen zeigt unten Lizenzfreies Stockbild
El primer de la mano de un hombre que muestra los pulgares abajo firma Imagen de archivo libre de regalías
Sachgebiete: radio media internet    Korpustyp: Webseite
Eine Nahaufnahme von Enni Rukajärvi, während sie sich for den BEO 2014 in Laax konzentriert
Un retrato de Enni Rukajärvi concentrada durante el BEO 2014 de Laax
Sachgebiete: geografie sport theater    Korpustyp: Webseite
1 Monat 3 Wochen her #55 Nicht einfach zu sehen ohne Nahaufnahme von den Blättern. ES
Hace 1 mes que lo veo más decaido, sin fuerzas, menos verde y supuse que era algo de la época. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Eine Nahaufnahme einiger Münzen, die das Abbild von Cuauhtémoc, dem aztekischen Herrscher von Tenochtitlan.
Una vista de algunas monedas que muestran la imagen de Cuauhtémoc, el Gobernante azteca de Tenochtitlán.
Sachgebiete: tourismus technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Gesch ftsmann Hand bereit f r einen H ndedruck einen Deal Siegel Stockfoto
Detalle de la mano del hombre de negocios listo para un apret n de manos para sellar un acuerdo Foto de archivo
Sachgebiete: kunst e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Geschäftsmann Hand bereit für einen Händedruck, einen Deal Siegel Stockfoto - 19339044
Detalle de la mano del hombre de negocios listo para un apretón de manos para sellar un acuerdo Foto de archivo - 19339044
Sachgebiete: kunst e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme der Geschäftsmann Hand bereit für einen Händedruck, einen Deal Siegel
Detalle de la mano del hombre de negocios listo para un apretón de manos para sellar un acuerdo
Sachgebiete: kunst e-commerce media    Korpustyp: Webseite
Freigestellte Nahaufnahme von zwei jungen Frau trinken Kaffee in einem Restaurant oder Café Stockfoto
Jóvenes amigos celebrando la fiesta de cumpleaños al aire libre marina terraza del restaurante
Sachgebiete: film astrologie theater    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme des elektronischen Suchers der DSC-RX100 III Cyber-shot Digitalkamera von Sony ES
Ilustración de un sensor con iluminación frontal en la cámara digital Cyber-shot™ DCS-RX100 III de Sony ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio foto    Korpustyp: Webseite
Nahaufnahme während der Red Bull Thre3Style DJ World Championship Finals am 9. November 2013 im Koolhaus in Toronto (Kanada).
La final mundial del campeonato Red Bull Thre3style se llevó a cabo en el Koolhaus de Toronto, Canadá, el 9 de noviembre de 2013.
Sachgebiete: kunst sport mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Ihr könnt zum Beispiel von unten filmen, um das Motiv größer wirken zu lassen, oder zwischen totaler Perspektive und Nahaufnahme wechseln.
Por ejemplo, puedes grabar desde abajo para realzar el objeto de la grabación, o jugar con las perspectivas y la proximidad del objeto.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik foto    Korpustyp: Webseite
Wenn ich nicht einschlafen kann stelle ich mir vor, ich bin Statistin in einem Fil…und dass ich bezahlt werde, um eine Tote zu spiele…eine Kamera dreht eine Nahaufnahm…also muss ich jeden Gesichtsmuskel entspanne…und ich schlafe endlich ein.
Cuando no puedo dormir, hago de cuenta que soy un extra en un film…y que se me paga por hacer de muert…y la cámara me hará un primer plan…así que debo relajar todos los músculos de mi car…y finalmente me quedo dormida.
   Korpustyp: Untertitel
umgebung eco person nahaufnahme weißglühend effizient grün sparungen hand illuminate elektrisch vertrag getrennt idee rechnung bio hell ökonomisch leistung zerbrechlich fühler einsparung technologie außer energie wolfram nave leuchte holding geben organisch niedrig ablichtung blatt weiß lampe frech wattage elektrizität watt florescent verbrauch frau einfluß leute Ökologie vertretung
electricidad mano bio tungsteno travieso asimiento inferior primer luz eléctrico incandescente bulbo holding ecología eficiente florescent frágil aislado energía verde giving vatiaje eco brillante lámpara ahorros persona idea hembra excepto económico ilumine iluminación ahorro ambiente tecnología gente demostración consumición compacto potencia cubo mujer cuenta blanco hoja vatio orgánico
Sachgebiete: radio technik internet    Korpustyp: Webseite