verbesserte geothermische Systeme in tiefen Kalkgesteinen mit einer Nennkapazität von 5 MWe.
sistemas geotérmicos mejorados en zonas de piedra caliza profundas, con una capacidadnominal de 5 MWe.
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie wird die Öffentlichkeit über Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlagen mit einer Nennkapazität von weniger als zwei Tonnen pro Stunde unterrichtet?
¿Cómo se identifican públicamente las instalaciones de incineración o coincineración de capacidadnominal inferior a dos toneladas por hora?
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie wird die Öffentlichkeit über Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlagen mit einer Nennkapazität von weniger als zwei Tonnen pro Stunde unterrichtet?
¿Cómo se determinan públicamente las instalaciones de incineración o coincineración de capacidadnominal inferior a dos toneladas por hora?
Korpustyp: EU DGT-TM
Wie wird die Öffentlichkeit über Verbrennungs- oder Mitverbrennungsanlagen mit einer Nennkapazität von weniger als zwei Tonnen pro Stunde unterrichtet?
¿Cómo se identifican públicamente las instalaciones de incineración o coincineración con una capacidadnominal inferior a dos toneladas por hora?
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Nennkapazität von sekundären Lithium-Gerätebatterien und –akkumulatoren wird nach der Norm IEC/EN 61960 gemessen.
La capacidadnominal de las pilas y acumuladores portátiles secundarios de litio se medirá con arreglo a la norma IEC/EN 61960.
Korpustyp: EU DGT-TM
Großkraftwerke mit einer Fotovoltaik-Konzentrationsanlage und einer Nennkapazität von 20 MW;
centrales eléctricas fotovoltaicas a gran escala que utilizan un concentrador, con una capacidadnominal de 20 MW,
Korpustyp: EU DGT-TM
Vorrichtungen zur Nutzung der Wellenkraft mit einer Nennkapazität von 5 MW;
dispositivos que utilizan la energía de las olas, con una capacidadnominal de 5 MW,
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität und Kaltstartleistung, wie in der Norm IEC 60095-1/EN 50342-1 spezifiziert.
La capacidadnominal y la capacidad de arranque en frío, como se especifica en la norma IEC 60095-1/EN 50342-1.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Nennkapazität von sekundären Nickel-Metallhydrid-Gerätebatterien und -akkumulatoren wird nach der Norm IEC/EN 61951-2 gemessen.
La capacidadnominal de las pilas y acumuladores portátiles secundarios de níquel-metalhidruro se medirá con arreglo a la norma IEC/EN 61951-2.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Nennkapazität von sekundären Blei-Säure-Gerätebatterien und -akkumulatoren wird nach der Norm IEC/EN 61056-1 gemessen.
La capacidadnominal de las pilas y acumuladores portátiles secundarios de plomo-ácido se medirá con arreglo a la norma IEC/EN 61056-1.
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Nennkapazität eines Rettungsfloßes
.
Modal title
...
Nennkapazität eines Kondensators
.
Modal title
...
41 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nennkapazität"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Haushaltswaschmaschinen mit einer Nennkapazität von 3 kg:
Lavadoras domésticas con una capacidad asignada de 3 kg:
Korpustyp: EU DGT-TM
Ablufthaushaltswäschetrockner mit einer Nennkapazität von 3 kg:
Secadora de tambor doméstica de ventilación con una capacidad asignada de 3 kg:
Korpustyp: EU DGT-TM
Kondensationshaushaltswäschetrockner mit einer Nennkapazität von 5 kg:
Secadora de tambor doméstica de condensación con una capacidad asignada de 5 kg:
Korpustyp: EU DGT-TM
einer Nennkapazität von 129 Ah oder 66,6 Ah
con una capacidad de 129 A/h o 66,6 A/h
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung;
capacidad asignada, en kg, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa;
Korpustyp: EU DGT-TM
Gasbeheizte Ablufthaushaltswäschetrockner mit einer Nennkapazität von 5 kg:
Secadora de tambor doméstica de ventilación alimentada con gas con una capacidad asignada de 5 kg:
Korpustyp: EU DGT-TM
für Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität von 9 Gedecken oder weniger und Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität von mehr als 9 Gedecken und einer Breite von 50 cm oder weniger:
respecto a los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o inferior a 9 cubiertos tipo y los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada superior a 9 cubiertos tipo y una anchura igual o inferior a 50 cm:
Korpustyp: EU DGT-TM
für Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität ps von 9 Gedecken oder weniger und Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität von 10 oder 11 Gedecken und einer Breite von höchstens 50 cm:
respecto a los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o inferior a 9 cubiertos tipo y los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada superior a 9 cubiertos tipo pero igual o inferior a 11 cubiertos tipo y una anchura igual o inferior a 50 cm:
Korpustyp: EU DGT-TM
„Teilbefüllung“ bezeichnet die Befüllung zur Hälfte der Nennkapazität einer Haushaltswaschmaschine für ein bestimmtes Programm;
«carga parcial», la mitad de la capacidad asignada de una lavadora doméstica para un programa dado;
Korpustyp: EU DGT-TM
der Wascheffizienzindex (Iw) von Haushaltswaschmaschinen mit einer Nennkapazität über 3 kg beträgt mehr als 1,03;
el Índice de Eficiencia del Lavado (Iw) de las lavadoras domésticas con una capacidad asignada superior a 3 kg será mayor de 1,03,
Korpustyp: EU DGT-TM
der Wascheffizienzindex (Iw) von Haushaltswaschmaschinen mit einer Nennkapazität von höchstens 3 kg beträgt mehr als 1,00;
el Índice de Eficiencia del Lavado (Iw) de las lavadoras domésticas con una capacidad asignada igual o inferior a 3 kg será mayor de 1,00,
Korpustyp: EU DGT-TM
einer Nennkapazität von 20 Ah oder mehr, jedoch nicht mehr als 1000 Ah,
una capacidad de 20 Ah o más, pero que no superen los 1000 Ah,
Korpustyp: EU DGT-TM
„Teilbefüllung“ bezeichnet die Befüllung bis zur Hälfte der Nennkapazität einer Haushaltswaschmaschine für ein bestimmtes Programm;
«carga parcial»: la mitad de la capacidad asignada de una lavadora doméstica para un programa dado;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Teilbefüllung“ bezeichnet die Befüllung zur Hälfte der Nennkapazität eines Haushaltswäschetrockners für ein bestimmtes Programm;
«carga parcial» la mitad de la capacidad asignada de una secadora doméstica para un programa dado;
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg Baumwollwäsche für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung;
capacidad asignada, en kg de colada de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa;
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg Baumwolle für das Standard-Baumwollprogramm bei vollständiger Befüllung;
la capacidad asignada, en kg de algodón, correspondiente al programa normal de algodón con carga completa;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Teilbefüllung“ bezeichnet die Befüllung zur Hälfte der Nennkapazität eines Haushaltswäschetrockners für ein bestimmtes Programm;
«carga parcial» la mitad de la capacidad asignada de una secadora de tambor doméstica para un programa dado;
Korpustyp: EU DGT-TM
Werden keine zusätzlichen Rettungsflöße mit ausreichender Kapazität mitgeführt, müssen die Rettungsflöße im Falle des Verlustes eines Rettungsfloßes mit der höchsten Nennkapazität aufgrund ihrer über die Nennkapazität hinausgehenden Schwimmfähigkeit und Sitzplatzkapazität alle Flugzeuginsassen aufnehmen können.
A menos que se disponga de balsas suplementarias con suficiente capacidad, las condiciones de flotabilidad y capacidad de alojamiento de las balsas, por encima de su capacidad establecida, deberá permitir acomodar a todos los ocupantes del avión en el caso de pérdida de una balsa de las de mayor capacidad.
Korpustyp: EU DCEP
Der Energieeffizienzindex (EEI) von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 11 Gedecken oder mehr und von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 10 Gedecken und einer Breite von mehr als 45 cm beträgt weniger als 63;
el Índice de Eficiencia Energética (IEE) de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o superior a 11 cubiertos tipo y de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada de 10 cubiertos tipo y una anchura superior a 45 cm será inferior a 63;
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Energieeffizienzindex (EEI) von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 8 oder 9 Gedecken und von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 10 Gedecken und einer Breite von 45 cm oder weniger beträgt weniger als 63.
el Índice de Eficiencia Energética (IEE) de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada de 8 y de 9 cubiertos tipo y de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada de 10 cubiertos tipo y una anchura igual o inferior a 45 cm será inferior a 63.
Korpustyp: EU DGT-TM
der Trocknungseffizienzindex (ID) von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 7 Gedecken oder weniger beträgt mehr als 0,86.
el Índice de Eficiencia de Secado (ID) de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o inferior a 7 cubiertos tipo será superior a 0,86.
Korpustyp: EU DGT-TM
für Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität von 10 Gedecken oder mehr und einer Breite von mehr als 50 cm:
respecto a los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o superior a 10 cubiertos tipo y una anchura superior a 50 cm:
Korpustyp: EU DGT-TM
der Energieeffizienzindex (EEI) von Haushaltswaschmaschinen mit einer Nennkapazität von 4 kg oder darüber beträgt weniger als 59;
el Índice de Eficiencia Energética (IEE) de las lavadoras domésticas con una capacidad asignada igual o superior a 4 kg será inferior a 59,
Korpustyp: EU DGT-TM
für Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität ps von 10 Gedecken oder mehr und einer Breite von mehr als 50 cm:
respecto a los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada igual o superior a 10 cubiertos tipo y una anchura superior a 50 cm:
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Energieeffizienzindex (EEI) sämtlicher Haushaltsgeschirrspüler, ausgenommen Haushaltsgeschirrspüler mit einer Nennkapazität von 10 Gedecken und einer Breite von 45 cm oder weniger, beträgt weniger als 71;
el Índice de Eficiencia Energética (IEE) de todos los lavavajillas domésticos, excepto de los que tengan una capacidad asignada de 10 cubiertos tipo y una anchura igual o inferior a 45 cm, será inferior a 71;
Korpustyp: EU DGT-TM
der Energieeffizienzindex (EEI) von Haushaltsgeschirrspülern mit einer Nennkapazität von 10 Gedecken und einer Breite von 45 cm oder weniger beträgt weniger als 80;
el Índice de Eficiencia Energética (IEE) de los lavavajillas domésticos con una capacidad asignada de 10 cubiertos tipo y una anchura igual o inferior a 45 cm será inferior a 80;
Korpustyp: EU DGT-TM
c Nennkapazität der Haushaltswaschmaschine für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der niedrigere der beiden Werte maßgeblich ist.
c es la capacidad asignada de la lavadora doméstica para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga completa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der geringere der beiden Werte maßgeblich ist;
Capacidad asignada, en kg, para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga completa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg Baumwolle für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der geringere der beiden Werte maßgeblich ist;
Capacidad asignada, en kg, para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa de algodón a 40 °C con carga completa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Nennkapazität in kg Baumwolle für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der geringere der beiden Werte maßgeblich ist.
la capacidad asignada, en kg, para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga completa;
Korpustyp: EU DGT-TM
c Nennkapazität der Haushaltswaschmaschine für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der geringere der beiden Werte maßgeblich ist.
c capacidad asignada de la lavadora doméstica para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga completa.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Nennkapazität“ bezeichnet die Höchstzahl der Gedecke nebst Serviergeschirrteilen nach Lieferantenangabe, die bei Beladung gemäß Lieferantenanweisung in einem Haushaltsgeschirrspüler mit dem gewählten Programm behandelt werden können;
«capacidad asignada» el número máximo de cubiertos tipo, así como fuentes y utensilios de servicio, declarados por el proveedor, que pueden ser tratados en un lavavajillas doméstico en el programa seleccionado, cuando se carga conforme a las instrucciones del proveedor;
Korpustyp: EU DGT-TM
Modellname / -kennzeichen G 4203 Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus 13 Energieeffizienzklasse A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) A+ jährlicher Energieverbrauch (AE
Identificador del modelo G 4203 I Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 13 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+ Consumo de energía anual (AE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik bau
Korpustyp: Webseite
Modellname / -kennzeichen G 4203 U Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus 13 Energieeffizienzklasse A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) A+ jährlicher Energieverbrauch (AE
Identificador del modelo G 4203 I Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 13 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+ Consumo de energía anual (AE
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik bau
Korpustyp: Webseite
Modellname / -kennzeichen G 4203 I Nennkapazität in Standardgedecken für den Standardreinigungszyklus 13 Energieeffizienzklasse A+++ (höchste Effizienz) bis D (niedrigste Effizienz) A+ jährlicher Energieverbrauch (AE
ES
Identificador del modelo G 4203 I Capacidad asignada en número de cubiertos tipo para el ciclo de lavado normal 13 Clase de eficiencia energética A+++ (más eficiente) a D (menos eficiente) A+ Consumo de energía anual (AE
ES
Sachgebiete: oekologie elektrotechnik bau
Korpustyp: Webseite
„Nennkapazität“ bezeichnet die in Kilogramm ausgedrückte und vom Hersteller in Intervallen von 0,5 kg angegebene Masse der Höchstmenge an trockenen Textilien einer bestimmten Art, die von einer Haushaltswaschmaschine in dem ausgewählten Programm bei Befüllung gemäß Herstelleranweisung behandelt werden kann;
«capacidad asignada», la masa máxima en kilogramos indicada por el fabricante, en intervalos de 0,5 kg de tejidos secos de un tipo determinado, que puede tratarse en una lavadora doméstica en el programa seleccionado cuando se carga de conformidad con las instrucciones del fabricante;
Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei ist c die Nennkapazität der Haushaltswaschmaschine für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei vollständiger Befüllung, wobei der niedrigere der beiden Werte maßgeblich ist.
donde c es la capacidad asignada de la lavadora doméstica para el programa normal de algodón a 60 °C con carga completa o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga completa.
Korpustyp: EU DGT-TM
Dabei ist c½ die Nennkapazität der Haushaltswaschmaschine für das Standardprogramm „Baumwolle 60 °C“ oder das Standardprogramm „Baumwolle 40 °C“, jeweils bei Teilbefüllung, wobei der niedrigere der beiden Werte maßgeblich ist.
donde c½ es la capacidad asignada de la lavadora doméstica para el programa normal de algodón a 60 °C con carga parcial o, si fuera menor, para el programa normal de algodón a 40 °C con carga parcial.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Nennkapazität“ bezeichnet die in Kilogramm ausgedrückte und vom Lieferanten in Intervallen von 0,5 kg angegebene Masse der Höchstmenge an trockenen Textilien einer bestimmten Art, die von einer Haushaltswaschmaschine in dem ausgewählten Programm bei Befüllung nach Lieferantenanweisung behandelt werden kann;
«capacidad asignada»: la masa máxima en kilogramos indicada por el proveedor, en intervalos de 0,5 kg de tejidos secos de un tipo determinado, que puede tratarse en una lavadora doméstica en el programa seleccionado cuando se carga de conformidad con las instrucciones del proveedor;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Nennkapazität“ bezeichnet die in Kilogramm ausgedrückte und vom Lieferanten in Schritten von 0,5 kg angegebene Masse der Höchstmenge an trockenen Textilien einer bestimmten Art, die von einem Haushaltswäschetrockner in dem ausgewählten Programm bei Befüllung nach Lieferantenanweisung behandelt werden kann;
«capacidad asignada» la masa máxima en kilogramos, indicada por el proveedor, en intervalos de 0,5 kg de tejidos secos de un tipo determinado, que puede tratarse en una secadora doméstica en el programa seleccionado cuando se carga de conformidad con las instrucciones del proveedor;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Nennkapazität“ bezeichnet die in Kilogramm ausgedrückte und vom Hersteller in Schritten von 0,5 kg angegebene Masse der Höchstmenge an trockenen Textilien einer bestimmten Art, die von einem Haushaltswäschetrockner in dem ausgewählten Programm bei Befüllung nach Herstelleranweisung behandelt werden kann;
«capacidad asignada» la masa máxima en kilogramos, indicada por el fabricante, en intervalos de 0,5 kg de tejidos secos de un tipo determinado, que puede tratarse en una secadora de tambor doméstica en el programa seleccionado cuando se carga de conformidad con las instrucciones del fabricante;