Sachgebiete: auto technik informatik
Korpustyp: Webseite
und mit anderen Netzknoten innerhalb des
red y cooperen con otros nodos
Korpustyp: EU DCEP
Bei jedem Netzknoten bzw. jeder Anwenderschnittstelle können zudem Algorithmen für den Zugriff auf den Funkkanal einschließlich Prioritäten individuell definiert werden.
ES
En cada nodo de la red, o interfase del usuario, además es posible desarrollar individualmente los algoritmos del acceso a la frecuencia incluso las prioridades.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Nach einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen werden Meldestellen bezuschusst, die als Netzknoten fungieren und mit anderen Netzknoten innerhalb des europäischen Meldestellennetzes zusammenarbeiten sollen .
Se facilitará financiación a líneas directas, seleccionadas mediante una convocatoria de propuestas, para que actúen como nodos de la red y cooperen con otros nodos de la red europea de líneas directas.
Korpustyp: EU DCEP
Dies ist eine Aufgabe für virtualisierte OSS-Funktionen, die zusammen mit VNF und Anwendungen in den Netzknoten gehostet werden können, so dass sie eine Echtzeitkomponente des Netzwerks bilden.
ES
Esto es un trabajo para funciones OSS virtualizadas, que pueden ser alojadas conjuntamente con funciones de red virtual y aplicaciones en nodos de red, convirtiéndose en una parte de la red en tiempo real.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Nach einer Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen werden Meldestellen bezuschusst, die als Netzknoten fungieren und mit den anderen Netzknoten innerhalb des europäischen Meldestellennetzes zusammenarbeiten sollen.
Se facilitará financiación a líneas directas, seleccionadas mediante una convocatoria de propuestas, para que actúen como nodos de la red y cooperen con otros nodos de la red europea de líneas directas.
Korpustyp: EU DGT-TM
Meldestellen bezuschusst, die als Netzknoten fungieren
que actúen como nodos de la
Korpustyp: EU DCEP
Die gemeinsame Schnittstelle zu den Netzknoten der jeweiligen Akteure enthält jeweils eine lokale „Spiegelung“ des zentralen Speichers zur Verkürzung der Antwortzeiten und Entlastung des Zentralspeichers.
la interfaz común en el nodo de cada agente contiene principalmente el «espejo» local del depósito de datos central para acortar el tiempo de respuesta y reducir la carga que soporta el depósito.
Korpustyp: EU DGT-TM
Die Wahrung der Netzpräsenz kann das Erlangen und/oder die Aufrechterhaltung einer zugewiesenen Schnittstellen- oder Netzadresse, die Reaktion auf Anfragen aus anderen Netzknoten oder die Aufrechterhaltung bestehender Netzverbindungen — all dies im Ruhemodus — einschließen.
El mantenimiento de la presencia en la red puede incluir el obtener o conservar una interfaz o dirección de la red asignada, responder a las peticiones de otros nodos en la red, o mantener las conexiones existentes en la red, todo ello mientras está en estado de espera.
Korpustyp: EU DGT-TM
„Verteilerpunkt“ ist ein zwischengeschalteter Netzknoten im NGA-Netz, an dem eine oder mehrere Glasfaserleitungen vom Hauptverteilerpunkt MPoP (Zuführungssegment) aufgespaltet und zur Weiterführung in die Räumlichkeiten der Endkunden (Drop-Segment) verteilt werden.
«Punto de distribución», un nodo intermedio de una red NGA a partir del cual uno o varios cables de fibra procedentes del MPoP (segmento de alimentación) se dividen y distribuyen para su conexión a los locales del usuario final (segmento de terminación o de entrega).
Korpustyp: EU DGT-TM
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Benutzer-Netzknoten
.
Modal title
...
Auslöseanforderung vom Netzknoten
.
Modal title
...
1 weitere Verwendungsbeispiele mit "Netzknoten"
10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Mit strategisch positionierten Netzknoten weltweit erreichen Sie jeden Access Point in unserem globalen Netzwerk mit weniger Hops.