linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Neukonfiguration reconfiguración 6

Verwendungsbeispiele

Neukonfiguration reconfiguración
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Aufwendige Neukonfigurationen gehören somit der Vergangenheit an. ES
Esto significa que las laboriosas reconfiguraciones son cosa del pasado. ES
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Flugsteuerungen, die während des Fluges eine Neukonfiguration der Widerstandsgröße des Steuergefühls erlauben, um eine autonome Steuerung von Luftfahrzeugen in Echtzeit zu erreichen,
Controles de vuelo que permitan la reconfiguración en vuelo de los controles de fuerza y de momento para el control autónomo en tiempo real del vehículo aéreo;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dank des winDIM@net-Systems kann die gesamte Beleuchtungsanlage auch zentral gesteuert werden, sodass eine Neukonfiguration der Beleuchtung im Zuge wechselnder Ausstellungen im Bedarfsfall rasch und einfach durchgeführt werden kann. ES
Gracias al sistema winDIM@net es posible gestionar la íntegra iluminación también centralizadamente, de modo que una reconfiguración del alumbrado en el curso de las alternantes exposiciones puede realizarse de forma ágil y sencilla. ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation tourismus technik    Korpustyp: Webseite
elektronische Überwachung von Datenredundanz oder Systemredundanz für Fehlererkennung, Fehlerbewertung, Fehlerlokalisierung oder Neukonfiguration,
Gestión electrónica de la redundancia de los datos y la redundancia de los sistemas para la detección, tolerancia y aislamiento de los fallos o la reconfiguración;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Zudem verbessert die Installation von winDIM@net im Ethernet-Netzwerk des Unternehmens auch die Gesamtkontrolle des Unternehmens über seine Beleuchtungssysteme, sodass eine spätere Neukonfiguration der Außenbeleuchtung schnell, einfach und preiswert erfolgen kann. ES
La instalación de winDIM@net en la red Ethernet de la empresa también amplía el control integral de la compañía sobre sus sistemas de iluminación, lo que significa que cualquier futura reconfiguración de la iluminación exterior será rápida, sencilla y económica. ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Es kann davon ausgegangen werden, dass die Kontrolle über das Gebiet und die einheimische Bevölkerung eine Neukonfiguration der lokalen Bereichen nach sich zog, immer als Ausdruck und Unterordnung unter die Bedürfnisse von außen und davon, dass die Erfahrung der spanischen Kolonisierung Amerikas das Laboratorium war, in welchem diese Formen der territorialen Neuordnung getestet worden sind. DE
Se parte del supuesto que el control sobre el territorio y la población autóctona supuso una reconfiguración de los espacios locales, siempre en articulación y subordinación a las necesidades que venían desde el exterior y que la experiencia americana fue el laboratorio donde se ensayaron estas formas de reorganización del espacio. DE
Sachgebiete: film geografie universitaet    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Neukonfiguration und Test .

4 weitere Verwendungsbeispiele mit "Neukonfiguration"

6 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Konsolidieren Sie die Funktionen mehrerer Windows und UNIX File Server einfach und ohne Neukonfiguration
Consolidar sencilla y fácilmente la funcionalidad de múltiples servidores de archivos Windows® y UNIX® sin tener que volver a configurarlos
Sachgebiete: informationstechnologie raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Hat die Kommission eine unabhängige Durchführbarkeitsstudie über die Neukonfiguration der Kommissionsverfahren und die auf dem Markt verfügbaren handelsüblichen Software-Möglichkeiten in Auftrag gegeben?
¿Ha llevado a cabo la Comisión un estudio independiente de viabilidad en relación con la reestructuración de los procesos de la Comisión y las soluciones inmediatas en materia de software disponibles en el mercado?
   Korpustyp: EU DCEP
Darüber hinaus bietet die Software eine einfache und flexible Lösung für die Neukonfiguration von Produktionslinien und erleichtert operative Aufgaben wie die Instandhaltung.
Adicionalmente, el software proporciona una solución simple y flexible para reconfigurar líneas de producción y promover tareas operativas, como el mantenimiento.
Sachgebiete: marketing rechnungswesen unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Die Lösung hatte verschiedene Nachteile. So gab es ein hohes Sicherheitsrisiko, da der eingehende TCP/IP-Port geöffnet sein musste, was eine Neukonfiguration der Firewall und des Routers erforderlich machte.
Esta solución tenía varios inconvenientes, el más importante era el riesgo de seguridad que planteaba debido a que requería la apertura del puerto TCP/IP y, por consiguiente, una nueva configuración del firewall y del router.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite