linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nickerchen siesta 139

Verwendungsbeispiele

Nickerchen siesta
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Wenn dein Puffle ein Nickerchen braucht, wird er müde aussehen.
Si tu puffle quiere tomar una siesta, se verá cansado.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Zwischendurch können Sie auch ein Nickerchen halten, denn 8 Minuten sind doch recht lang.
Mientras hablo pueden echarse una siesta porque ocho minutos es realmente mucho tiempo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach dem Mittagessen am Sonntag wollte Andreas ein Nickerchen machen.
El domingo, Andreas durmió una siesta luego de almorzar.
   Korpustyp: Untertitel
Ein angrenzender Terrasse zum Essen und eine zweite Terrasse für ein Nickerchen sind für die Gäste reserviert.
Una terraza contigua de comedor y una segunda terraza para las siestas están reservados para los invitados.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Wach auf. Jetzt ist keine Zeit für Nickerchen.
¡despierta! no es tiempo para una siesta.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Gestaltung gibt sowohl dem Kopf wie auch dem gesamten Körper während eines Nickerchens einen deutlich besseren Halt, als bei einem gewöhnlichen Ohrenbackensessel. DE
Este diseño es para la mente, así como todo el cuerpo durante una siesta en un ajuste significativamente mejor que un Ohrenbackensessel ordinaria. DE
Sachgebiete: kunst musik informatik    Korpustyp: Webseite
Danach machen Sie ein Nickerchen in einem der Bereitschaftszimmer.
Luego toma una siesta en algún dormitorio de guardia.
   Korpustyp: Untertitel
Hilfe | Spiel-Hilfe | Wie kann mein Puffle ein Nickerchen machen?
Ayuda | Cómo jugar | ¿Cómo hago que mi puffle duerma una siesta?
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich hab ein bisschen Zeit vor meinem nächsten Nickerchen.
Tengo un pequeño descanso antes de mi próxima siesta.
   Korpustyp: Untertitel
Für die sitzende, der Garten und Grünflächen sind ideal für köstliche Momente des Lesens oder faul Nickerchen.
Para el sedentarismo, el jardín y zonas ajardinadas son ideales para deliciosos momentos de lectura o siesta perezosa.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


ein Nickerchen machen .

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nickerchen"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Mach 'n schönes Nickerchen!
Que duermas bien. Eso haré.
   Korpustyp: Untertitel
Zeit für ein Nickerchen.
Es hora de una siest…
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache ein Nickerchen.
Voy a dormir un poco.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach ein Nickerchen.
Voy a echar una cabezada.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde ein Nickerchen machen.
Voy a dormir un rato.
   Korpustyp: Untertitel
- ..dürfen wir kein Nickerchen machen.
- No creo que debamos estar durmiendo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich werde jetzt ein kleines Nickerchen machen.
Beállítom a riasztót egy órára és alszom egy kicsit.
   Korpustyp: Untertitel
Ich erhole mich bei einem Nickerchen.
Yo voy a echarme un sueñecito.
   Korpustyp: Untertitel
Ich würde lieber ein Nickerchen halten.
Quiero dormir una siest…
   Korpustyp: Untertitel
Glaubst du, ich mache ein Nickerchen?
Qué crees que estoy haciendo?
   Korpustyp: Untertitel
Am Morgen habe ich ein Nickerchen gemacht.
Eche un sueñecito al amanecer.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit für ein kleines Nickerchen.
Es el momento de una siestecita.
   Korpustyp: Untertitel
Nach jeder Schlägerei brauche ich ein Nickerchen.
Y descanso después de una pelea.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mach ein Nickerchen im Büro.
Voy a subir a la oficina a echarme un camarón.
   Korpustyp: Untertitel
Bloß ein kurzes Nickerchen am Sonntagsnachmittag ;)
Tan sólo una pequeña pestañada el Domingo en la tarde ;)
Sachgebiete: religion verkehrssicherheit musik    Korpustyp: Webseite
Kann ich ihren Sessel für ein Nickerchen haben?
¿Puedo dormir en tu silla otra vez?
   Korpustyp: Untertitel
Max macht immer ein Nickerchen, wenn e…verärgert ist.
Max siempre se duerme cuando está molesto.
   Korpustyp: Untertitel
Adam ist an der Reihe, ein Nickerchen zu halten.
Es hora de que Adam duerma.
   Korpustyp: Untertitel
Aubrey macht gerade ein Nickerchen. Falls d…reden möchtest.
Vine a decirte que Aubrey está durmiend…...por si quieres hablar.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn das russische Gespenst wiederkommt…- ..dürfen wir kein Nickerchen machen.
Si esa cosa rusa regres…...no creo que debamos estar durmiendo.
   Korpustyp: Untertitel
Aubrey macht gerade ein Nickerchen. Falls d…reden möchtest.
Vine a decirte que Aubrey está durmiendo, por si quieres hablar.
   Korpustyp: Untertitel
Geh ein Nickerchen machen und reg dich ab!
Échate una cabezada y recapacita!
   Korpustyp: Untertitel
Das kleine Nickerchen scheint Ihnen gut getan zu haben.
Le ha ido bien la cabezadita.
   Korpustyp: Untertitel
Hast du einen Joint geraucht vor dem Nickerchen?
¿Te fumaste un porro antes de dormirte?
   Korpustyp: Untertitel
Und jetzt ist es Zeit für ein Nickerchen.
Y ahora, me voy a echar una siestecita.
   Korpustyp: Untertitel
Setzen Sie sich einfach hin und machen Sie ein Nickerchen.
Usted siéntese y duerma un rato.
   Korpustyp: Untertitel
Am Nachmittag, als die Erwachsenen ein Nickerchen machten…
Por la tarde, cuando los mayores echaban la siest…
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte auch ein Omelette und ein Nickerchen machen.
Me apetece una tortilla y echar un sueño.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben auf Ihrem Feld nur kurz ein Nickerchen gemacht.
No, teníamos sueño y nos paramos en sus tierras.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte ein tolles Nickerchen, aber wo sind alle hin?
He dormido de maravilla. ¿ Pero dónde está todo el mundo?
   Korpustyp: Untertitel
Deshalb hältst du immer ein Nickerchen während der Arbeit?
Así que por eso siempre cabeceas en el trabajo?
   Korpustyp: Untertitel
At ist heut aus seinem Nickerchen erwacht durch Krach!
¡En el día de hoy un fuerte ruido despertó a Su Majestad!
   Korpustyp: Untertitel
Es ist so einsam, wenn du dein Nickerchen machest.
Porque, veréis, me encuentro muy sola cuando dormís.
   Korpustyp: Untertitel
Und der Wolf soll ein Nickerchen mit dem Lamm machen.
Y el lobo se acostará con el cordero
   Korpustyp: Untertitel
Hast du einen Joint geraucht vor dem Nickerchen?
¿Te fumaste un pito antes de acostarte?
   Korpustyp: Untertitel
Du denkst sie würde ein Nickerchen mit mir machen?
¿Crees que ella se acostará conmigo?
   Korpustyp: Untertitel
Dann gehe ich heim und mache ein Nickerchen.
Bueno, me iré a casa y descansaré un rato.
   Korpustyp: Untertitel
Ich leg mich hier hin und mach ein Nickerchen.
Me echaré una siestita aquí, acurrucada.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, er macht nicht nur ein kleines Nickerchen. Er macht ein Nickerchen mit dem Gesicht in einem Bierkrug!
Él está durmiendo con la cara sumergida en la cerveza.
   Korpustyp: Untertitel
Vor zwei Stunde…der Weihnachtsbau…Ausverkauf bei Macy's, ein Nickerchen mache…
Dos horas hace terminó la venta de árboles de Navidad de Macy.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Frau macht ein Nickerchen und ich störe nur, also dachte ich, ich schau vorbei. - Gut.
Mi esposa está durmiendo una siest…y no consigo dejar de hacer ruido, así que vine a conversar con Ud.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Nickerchen in aller Ruhe auf deinem Zimmer wird dir gut tun.
Unas horas de sueño te harán bien.
   Korpustyp: Untertitel
Wir verwandeln meine Krankenstation in eine Opiumhöhle, damit sie ein Nickerchen halten können.
Simplemente convertiremos mi enfermería en un antro de opio para que puedas echar una siestecita.
   Korpustyp: Untertitel
Naja, seinen Koordinaten zu Folge, kannst du beruhigt ein Nickerchen machen.
Bueno, según sus coordenadas, podemos estar tranquilos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, ich nehme noch ein kleines Nickerchen, bevor wir da sind.
Creo que voy a tomar una siestita antes de que lleguemos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich nehme die Jungs mit, dann können sie ein Nickerchen machen.
Me llevaré a estos chicos para que echen una cabezadita.
   Korpustyp: Untertitel
Hältst du das nicht für ein weni…gefährlich, einfach so unbewacht ein Nickerchen zu machen?
¿No crees que es un poc…peligroso echarse un sueñecito en campo abierto?
   Korpustyp: Untertitel
Er wollte im Garten ein Nickerchen halten. Aber ich weiß nicht, ob er zurückgekommen ist.
Yo lo vi en el jardín, pero nunca lo vi entrar de nuevo.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht sollten wir ein Nickerchen mache…...dann werden wir schon sehen.
Tal vez debamos dormir una siestit…y ver qué pasa.
   Korpustyp: Untertitel
Mit Verlaub, Sir, ich bin hier, um Toaster zu erledigen, nicht um Nickerchen zu machen.
Respetuosamente, señor me mandaron a mata…...tostadoras no ha echarme una siestecita.
   Korpustyp: Untertitel
Ich mache dieses Nickerchen für die Freiheit, Lisbon, für jeden Jungen, der einen Traum hat.
Tomo este descanso por la libertad, Lisbo…...por cada hombre que tiene un sueño.
   Korpustyp: Untertitel
Es ging ihm nicht gut, er wollte im Gästezimmer ein Nickerchen halten.
Ha dicho que no se encontraba bien y ha ido a la sala a dormir.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht haben Sie ja das Bedürfnis, ab und an ein Nickerchen zu machen.
No hay nada que pueda decirme que me convenza para no hacerlo.
   Korpustyp: Untertitel
Sieht aus, als ob das Ihr Kanarienvogel ist, der für ein Nickerchen nach Hause kommt.
Parece que ese es tu canario que vuelve a casa a descansar, amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Glaubt ihr, das ist ein guter Ort, um ein Nickerchen zu halten?
¿Creen que es buen lugar para echar una cabezadita?
   Korpustyp: Untertitel
Nach einem Nickerchen sollte übrigens Nahrung zur Verfügung stehen, denn die Hauptfigur wacht oftmals hungrig auf.
Asegúrate de tener provisiones para después de dormir, pues tu personaje se despertará hambriento a menudo.
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Wir verwandeln meine Krankenstation in eine Opiumhöhle, damit sie ein Nickerchen halten können.
Convertiré mi enfermería en un fumadero de opi…para que puedas echar una cabezadita.
   Korpustyp: Untertitel
können Sie sich bequem zurücklehnen oder ein Nickerchen auf der Couch machen. AT
podrá recostarse cómodamente o echar una cabezadita en el sofá. AT
Sachgebiete: film forstwirtschaft unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Klicke auf der rechten Seite auf das Zzzz-Symbol, damit dein Puffle ein Nickerchen machen kann.
Para que tu puffle tome un descanso, haz clic en el icono con la "Zzzz" en el extremo derecho de tu pantalla.
Sachgebiete: radio internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ich brauche noch einen Psychiater, der die Gruppe beobachtet, während ich ein kleines Nickerchen vor der Sitzung mache.
Necesito otro psicólogo que supervise al grupo por unas horas mientras descanso y me recupero para la sesión.
   Korpustyp: Untertitel
Es stand nicht drauf, wann ihr wiederkomm…also saß ich eine Weile rum und hab dann oben ein Nickerchen gemacht.
No decía cuándo iban a volver, así qu…Me senté a descansar un rato y terminé durmiendo aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Wir hatten 3x Sex, ohne dass du ein Nickerchen oder Pillen oder etwas anderes gebraucht hast. - Wie spaßig ist das.
Tuvimos sexo tres veces sin necesidad de un descans…...o pastillas o nada. - ¿Qué tan divertido es eso?
   Korpustyp: Untertitel
Unterbrechen Sie alle paar hundert Kilometer Ihre Fahrt, senken Sie den Sitz und gönnen Sie sich ein intensives Nickerchen! ES
Cada pocos cientos de kilómetros, reclina tu asiento y aprovecha para dar una cabezada. ES
Sachgebiete: verlag film auto    Korpustyp: Webseite
- Er macht jetzt ein kleines Nickerchen, daher erstelle ich eine Liste für Sonntag und ich habe mich gefragt, ob Sie irgendwelche speziellen Wünsche haben?
Se está echando una siestecilla ahora, y estaba haciendo una lista para el domingo, y me preguntaba si tenías alguna petición especial.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig los geht es nach Mitternacht, sodass es schlau ist, ein Nickerchen zu machen, um Lanzarotes Nachtleben danach in vollen Zügen zu genießen!
¡La marcha comienza después de la medianoche, así que no es mala idea descansar un poco antes de disfrutar a tope de la vida nocturna lanzaroteña!
Sachgebiete: musik tourismus mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Es sollte heißen: "Der Wolf soll auch mit dem Lamm hause…und der Leopard soll mit der Gör ein Nickerchen halten, der Löwe und das Kalb zusammen sein, und ein kleines Kind soll sie führen."
Debería decir, 'El lobo también vivirá con el cordero, y el leopardo se acostará con el niño, y el leon y el ternero juntos y el niño pequeño los guiará'
   Korpustyp: Untertitel
Geh einfach ins Schlafzimmer und klicke dort auf „Ein Nickerchen machen“. Alternativ kannst du aber auch den Energiebalken anklicken und in dem sich öffnenden Fenster „Schlafen“ auswählen, so gelangst du auch ohne ein Apartment zu besitzen ins Schlafzimmer.
Luego solo tienes que entrar en tu Piso desde la página principal, visitar el Dormitorio y hacer click en el icono de dormir en la pestaña que aparece en la parte superior del Dormitorio para ponerla a descansar.
Sachgebiete: radio theater finanzen    Korpustyp: Webseite
Nach dem Nickerchen ist es nur ein kurzer Spaziergang zum Strand, den Einkaufs-Läden, Restaurants und dem Nachtleben. Die Zimmer und Wohnungen mit Aussicht auf den Ozean warten auf sie.
Después de relajarse, es simplemente un paseo corto a la playa, ir a compras, vida nocturna, restaurantes, etc., las habitaciones con vista al océano y los apartamentos con aire acondicionado, esperan por usted.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite