Hat sein Kind nicht auf Nigger spucken lassen, zur Strafe verfiel er in Starre.
Su hijo no escupe a los negritos. Dios le ha castigado.
Korpustyp: Untertitel
89 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nigger"
13 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ein Nigger namens Sandman.
Un tipo, lo llaman Sandman.
Korpustyp: Untertitel
Dieser Nigger ist tot.
Que se dé por muerto.
Korpustyp: Untertitel
Bist kein Cop, Nigger.
Tú no eres policía, T.
Korpustyp: Untertitel
- Ich sehe keinen anderen Nigger.
- No veo que hayan otros.
Korpustyp: Untertitel
Du bistja nur ein Nigger!
No eres más que una negra.
Korpustyp: Untertitel
- Ich kann den Nigger schlagen.
- Puedo ganarle a ese caníbal.
Korpustyp: Untertitel
Ab in den Dschungel, Nigger.
Vamos, regresa a la jungla.
Korpustyp: Untertitel
Goodman war ein nachlässiger Nigger.
Goodman era un negrata sentimental.
Korpustyp: Untertitel
Ich hab nix gegen Nigger.
No tengo nada en contra de los negratas.
Korpustyp: Untertitel
Die fahren nicht mal Nigger.
No montan a los puertorriqueños.
Korpustyp: Untertitel
Sie und Django, die Nigger kennen sich.
Ella y Django se conocen.
Korpustyp: Untertitel
-Du kletterst Bäume mit 'nem Nigger.
- Trepas árboles con un negrata.
Korpustyp: Untertitel
Krieg ich nichts, du dummer, dämlicher Nigger?
No te atrevas a no darme, negrazo palurdo.
Korpustyp: Untertitel
Kümmern Sie sich um meinen neuen Nigger.
Quiero que se encargue de este mi nuevo muchacho.
Korpustyp: Untertitel
Die Nigger dürfen damit nicht durchkommen.
No dejes que se salgan con la suya.
Korpustyp: Untertitel
Ist das deine Ecke oder nicht, Nigger?
¿Esta es tu esquina o qué?
Korpustyp: Untertitel
Was für ein Spielchen spielt der Nigger?
Ver qué puto juego está jugando.
Korpustyp: Untertitel
Nigger, weißt du, wer ich bin?
¿Sabes tú quién soy yo?
Korpustyp: Untertitel
Geh vom Bürgersteig runter, mieser Nigger.
Fuera de la acera, maldito.
Korpustyp: Untertitel
Wie oft hat dieser Nigger dich geschlagen?
¿Cuántas veces te ha partido la cara y pateado?
Korpustyp: Untertitel
Vielleicht hat der andere Nigger die Kohle.
Tal vez el otro muchacho lo tomó.
Korpustyp: Untertitel
Das hier ist mein Nigger-Hund.
Aqui está mi perro.
Korpustyp: Untertitel
Nigger, die diese positive Scheiße reden.
¿Qué es eso de toda esa mierda positiva?
Korpustyp: Untertitel
Geh vom Bürgersteig runter, mieser Nigger.
Baja de la acera, indio.
Korpustyp: Untertitel
Du kannst Freie nicht peitschen wie Nigger.
No se puede azotar a un hombre libre.
Korpustyp: Untertitel
Mein Nigger, schieb deinen Arsch hier rüber.
Mueve el culo y acércate.
Korpustyp: Untertitel
Tja, nicht jeder Nigger spricht deutsch, wissen Sie?
Bueno, no es que todos las negras hablen alemán, ¿no lo cree?
Korpustyp: Untertitel
Was die Weißen betrifft, werden wir immer Nigger bleiben.
En cuanto a ellos respecta, siempre seremos negratas.
Korpustyp: Untertitel
Wer weiß, woher die Nigger ihre Spitznamen haben.
Uno nunca sabe cómo empiezan esos apodos.
Korpustyp: Untertitel
Nigger, gleich wünschst du dir, du wärst nie geboren worden.
Vas a desear no haber nacido.
Korpustyp: Untertitel
Du willst sicher mehr über meinen Nigger-Bund hören.
Quieres saber más sobre mi coalición negra.
Korpustyp: Untertitel
Klatschst den nächsten Nigger und liest die Bibel.
Apuñalas a otro, lees las escrituras.
Korpustyp: Untertitel
Ihr seid meine B.C.-Nigger, wisst ihr nicht mehr?
Son mis hermanos desde siempre, ¿se acuerdan?
Korpustyp: Untertitel
Für Nigger wie dich habe ich eine Kanone.
Yo uso armas con gente como tú.
Korpustyp: Untertitel
(Ames) Alle Nigger zu mir an die Scheune!
¡Meteos todos en el granero!
Korpustyp: Untertitel
Freiheit, bis dir ein großer Nigger seinen Schwanz hinten reinsteckt.
Libertad para que un negrazo te dé por el culo.
Korpustyp: Untertitel
Nein, nein, sagte sie, alle Cricketspieler sind Nigger.
Y dijo: "Todos los jugadores de críquet son morenos".
Korpustyp: Untertitel
Der Nigger Cicero stahl ein Gewehr und ist abgehauen.
Ese tipo, Cícero, robó una pistola y huyó.
Korpustyp: Untertitel
Der kleine Nigger möchte für Bär Brian spielen.
Quiere jugar al fútbol con Bear Bryant en Alabama.
Korpustyp: Untertitel
Das ist es, was die Nigger einfach nicht begreifen.
Eso es lo que los negratas no entienden.
Korpustyp: Untertitel
Nigger-Hasser hätte ich auch zu Hause umbringen können.
Si hubiera querido matar blancos racistas, me habría quedado en Macon.
Korpustyp: Untertitel
Sag ihnen, ich bin nicht mehr ihr Wüsten-Nigger.
Diles que ya no soy su saco de arena.
Korpustyp: Untertitel
Wenn es einen Nigger gibt, bist du das.
Si hay algún esclavo aquí, eres tú.
Korpustyp: Untertitel
Du vergiftest meine Familie mit diesem Juden-Nigger-Scheiß.
Llegas y envenenas nuestra cena familiar con idioteces judías!
Korpustyp: Untertitel
Dann wirst du auch wie ein Nigger behandelt.
Te trataremos como tal.
Korpustyp: Untertitel
Die halten uns für blöde Nigger, die blöde Regeln brauchen.
Piensan que somos negratas idiotas y necesitamos reglas idiotas.
Korpustyp: Untertitel
Du hast ja noch nicht mal den Nigger getroffen.
No le acertarías ni a un negrata que se te pusiera a tiro.
Korpustyp: Untertitel
- Kletterst mit nem Nigger in den Bäumen rum.
- Trepas árboles con un negrata.
Korpustyp: Untertitel
Ein einziger Verlust für ihre Besitzer, diese Nigger.
Fue un auténtico desastre para los propietarios.
Korpustyp: Untertitel
Ich weiß, ihr Nigger wisst, dass ich Rodney nicht verrate.
Ya sabéis que yo nunca delataría a Rodney.
Korpustyp: Untertitel
Ein Nigger lernt besser, wie man den Kopf hängen lässt.
Mejor que aprenda a no alzar la cabeza.
Korpustyp: Untertitel
Nimm deine Pfoten von meinem Rad weg, Nigger!
¡Bájate de mi maldita bicicleta!
Korpustyp: Untertitel
Du vergiftest meine Familie mit diesem jüdischen Nigger-Freunde-Schwachsinn.
Llegas y envenenas nuestra cena familiar con idioteces judías!
Korpustyp: Untertitel
Sie sind nicht besser als Juden und Nigger.
Es peor que una judía o una negra!
Korpustyp: Untertitel
Hildi ist mein Nigger und die Gastfreundschaft des Südens will, dass ich seinem Wunsch entspreche.
Hildi es mía, la hospitalidad sureña dicta que la ponga a su disposición.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin nicht zu Ihnen gekommen um einen Nigger zu verkaufen.
Verá, no fui yo que fui a venderle un negr…
Korpustyp: Untertitel
Du wirst auf den Steckbriefen landen, Nigger. Die Kopfgeldjäger werden dir auf den Fersen sein.
Tú eres el vas a estar en los folletos de "Se busca" ahora, negr…...los cazarrecompensas de van a buscar.
Korpustyp: Untertitel
Ja, und einige wollen nur mal 'nen Nigger mit dem Kopf durch 'ne Scheibe donnern.
Y muchos solo quieren machacarle la cabeza a un negrata.
Korpustyp: Untertitel
Er erzählt's Victor und der dem Chef. -Meinst du, er wird mich denunzieren, der Nigger?
Es mi amigo, le chismea todo a Victor y él al jefe.
Korpustyp: Untertitel
(Fiddler) Es gibt nichts, was ein Nigger tun könnte, das Massa Calverts Plantage schaden würde.
Todo lo que haga un negr…...es para mejorar la plantación del amo Calvert.
Korpustyp: Untertitel
Es war seltsam aber den ganzen Morgen lang, nannte sie die Inder ständig "Nigger".
Estuvo toda la mañana llamando morenos a los indios.
Korpustyp: Untertitel
Diese Nigger hier sind zu stark. - Du denkst, ich bin irre?
Los criminales ya son muy fuertes. - ¿Crees que estoy loco, no?
Korpustyp: Untertitel
Der Typ, der während der Boston-Sache Steine geworfen hat, schreit "Nigger, geht nach Hause.
El tipo que tiraba piedras en lo de Boston, gritando,
Korpustyp: Untertitel
Nigger, ich bitte dich, du läufst hier rum mit 'nem gefakten Clipboard!
Te paseas con un falso cuaderno de notas.
Korpustyp: Untertitel
Du und dein Nigger kommt mit erhobenen Händen rau…und zwar jetzt sofort.
¡Uds. salgan de ahí, con las manos arriba de la cabeza ahora mismo!
Korpustyp: Untertitel
Auf die Knie, Schlampen, bevor ich euch in eure Nigger-Bäuche schieße.
¡De rodillas, zorra…antes de que vuele vuestras tripas.
Korpustyp: Untertitel
Ich bin eine Person, ein Mann und egal was ich mache höre ich nur Nigger-Typ!
Palabras envenenadas, palabras que atan. palabras usadas de armas para nublar mi mente. soy una persona, soy un hombre no importa cuan difícil lo intentare
Korpustyp: Untertitel
Wenn mich die Leute Nigger-Typ nennen, treffen sie mich mit Leid und Schmerz!
Cuando la gente me dice Chico negr…me traen un doloroso episodio de mi historia y lo negativo viene con ello.
Korpustyp: Untertitel
Wir haben die Nummern und wir sind die einzigen Nigger, die sie brauchen.
Somos los únicos que necesitamos saber los números.
Korpustyp: Untertitel
Und wenn sich ein Nigger in Indochina dafür in einer Reisschüssel versteckt.
Si Butch se va a lndochina, quiero a un tío escondido en el arroz para matarle.
Korpustyp: Untertitel
Wenn Sie einen Nigger bestrafen müssen, können Sie's mit Daumenschrauben tun, ohne die Ware zu beschädigen.
Si desea castigar a un negr…...ésta es una manera de no dañar la mercancía.
Korpustyp: Untertitel
Ihr Nigger sollt nichts anderes tun, als euch auf diese verfluchte Jagd zu machen.
Todos tenéis cosas que hacer, pero participad en la caza.
Korpustyp: Untertitel
Als Muhammad Ali sagte, kein Vietcong habe ihn je "Nigger" genannt.
Muhammad Ali dijo, "Ningún Viet Cong me ha llamado nunca negrata"
Korpustyp: Untertitel
Geh wieder rein, beruhige die Nigger und warte auf den Wolf.
Vuelve y tranquiliza a los amigos, y espera al Lobo.
Korpustyp: Untertitel
Der Nigger und er waren gar keine Sklavenhändler. - Was waren sie dann?
Ellos dos se hicieron pasar por compradores de esclavos. - ¿Y qué eran?
Korpustyp: Untertitel
Der Nigger Chuck D ist fertig, wie der Rest von Public Enemy.
Ese Chuck D está fuera de onda, y el resto de Public Enemy.
Korpustyp: Untertitel
Jemand muss unser Land bearbeiten und die Nigger sind keine Sklaven mehr.
Alguien deberá trabajar la tierra, y ya no hay esclavos.
Korpustyp: Untertitel
Sieht wirklich so aus, als hätten wir den Nigger nicht gut genug gefüttert.
Es un hecho. No le hemos dado de comer lo suficiente.
Korpustyp: Untertitel
Du hast seinen Namen genannt, als ihr alten Nigger zusammen Karten gespielt habt.
Te oí decir su nombre cuando vinieron tus amigo…...a jugar cartas.
Korpustyp: Untertitel
Was kümmert es dich denn, ob wir einen fetten Nigger ausschalten?
¿Qué te importa a ti si nos despachamos a una perra negra y gorda?
Korpustyp: Untertitel
Und wenn Sie denken, mein Preis für diesen Nigger, ist zu enorm. Bekomme ich vielleicht Lust un…
¡Y si consideran que el preci…...que pido por esta negra es muy alt…...entonces lo que har…
Korpustyp: Untertitel
Lara Lee, ich habe gerade durchs Fenster gesehen, wie Billy Cras…mit einem Schlitzohr über Nigger-Mädels verhandelt.
Lara Lee, estaba mirando por la ventana. Billy Crash está negociando la compra de unos ponis.
Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe nur, sie haben nicht die Miete geklaut, denn ihr 2 Nigger meidet mich schon seit 3 Wochen.
Espero que hayan guardado bien el dinero de la renta, porque me debe…...3 semanas ahora.
Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe nur, sie haben nicht die Miete geklaut, denn ihr 2 Nigger meidet mich schon seit 3 Wochen.
Espero que no se hayan llevado el dinero de la renta. Porque ustedes dos, se han estado ocultando de mi por 3 semanas.
Korpustyp: Untertitel
Wenn du länger als 60 Tage in diesem Staat bleibst, bist du wieder ein ganz gewöhnlicher Nigger.
Si te quedas en este estado más de 60 día…...vuelves a ser esclavo.
Korpustyp: Untertitel
Wieso machen die sich die ganze Mühe für einen Nigger mit einen kaputten Rücken und die keine 300 Dollar wert ist?
¿Por qué se molestarían tanto por una negr…...con una espalda destruida que no vale ni trescientos dólares?
Korpustyp: Untertitel
Dr. Schultz, in Greenville, sagten Sie Höchstpersönlich, dass Sie für den "Richtigen Nigger" bereit wären, eine Summe zu zahlen, die für manche lächerlich Hoch erscheinen könnte.
Dr. Schultz. En Greenville, usted dij…...que por "una negra especial" estaría dispuesto a paga…...lo que algunos considerarían una suma ridícula.
Korpustyp: Untertitel
- Es ist kostengünstiger, wenn ich Camerons Arsch anfasse, Foreman einen Nigger nenn…und Chas…na ja, auch an den Arsch fasse.
Será más redituabl…...cuando le agarre el trasero a Cameron, llame "moreno" a Foreman, y a Chas…También le agarraré el trasero.
Korpustyp: Untertitel
Das Einzige, was in dieser Stadt weniger wert ist, als eine tote Hure, ist ein Nigger, der seinen Rang nicht kennt.
Lo único que vale menos que una prostituta muerta en este pueblo, es un negrata que no conoce su lugar.