Pincho moruno de pollo con salsa de cacahuete, acompañado con arroz Basmati. Corzo con salsita de especias de jengibre y tallarines con vegetales de invierno.
Sachgebiete: radio internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet– roni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:
Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma– etis, fideos, macarrones, tallarines, lasaña, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:
Korpustyp: EU DGT-TM
Ein Lebenslanger mag keine Nudeln mit Käse.
Hay un preso que odia los macarrones con queso.
Korpustyp: Untertitel
wohlschmeckende Wurstwaren, Dinkelsuppen, Ravioli und den “Makkarronis”” (eine Art von Nudeln) angemacht mit Tomatensoßen auf Fleisch- oder Käsebasis, Lamm- oder Ziegenlammbraten am Spieß.
IT
sabrosas chacinas, sopa de farro, ravioli, macarrones, acompañados con salsa de tomate con carne o queso, estofados y carnes a la brasa de cordero o choto.
IT
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet:– oni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Kuskus, auch zubereitet:
Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:– tis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:
Korpustyp: EU DGT-TM
Wenn Sie noch den alten Pickup fahren und von Nudeln und Trockenbrot leben, kommen Sie und feiern Sie das Wunder des Glaubens, die Macht des Heils.
Si aún tienen esa camioneta vieja, y comen macarrón y pan viej…... vengan a celebrar el milagro de la fe, el poder de la curación.
Korpustyp: Untertitel
man kann sie als Salat, gebacken im Ofen, gegrillt, mit Soßen zum Tunken oder gemischt mit, Maccarrones”(eine Art von Nudeln) und Spaghetti probieren.
IT
La especialidad por antonomasia de la cocina alguerense es la langosta, en ensaladas, al horno, a la plancha o utilizada para jugos y salsas que condimentarán platos de macarrones o espaguetis.
IT
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet:– oni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:
Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:– tis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:
Korpustyp: EU DGT-TM
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet:– ni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:
Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otra forma:– tis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:
Korpustyp: EU DGT-TM
Teigwaren, weder gekocht oder gefüllt noch in anderer Weise zubereitet:– oni, Nudeln, Lasagne, Gnocchi, Ravioli, Cannelloni; Couscous, auch zubereitet:
Pastas alimenticias sin cocer, rellenar ni preparar de otro modo:– tis, fideos, macarrones, tallarines, lasañas, ñoquis, ravioles, canelones; cuscús, incluso preparado:
Korpustyp: EU DGT-TM
36 weitere Verwendungsbeispiele mit "Nudel"
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Nach einem Besuch zum Picasso-Museum vor kurzem haben mein Bruder und ich uns entschlossen, eine leichte Mittagsmahlzeit einzunehmen in Barcelona's erster Nudel-Bar, UDON.
Hace poco, luego de visitar el museo Picasso, mi hermano y yo decidimos hacer una escala en el primer noodle bar de Barcelona, el UDON, para tomar un almuerzo ligero.
Uno de los mejores restaurantes tipo buffet de la ciudad, Blupin dispone de un bar de sushi, una barra de tallarines, dulces, una barra de aperitivos y 6 comedores privados.
Ich werde mit predyduschimi von den Meinungen nicht zustimmen, man muss wohin jedisch denken, und, wie dir die Nudel nicht zu beobachten h?ngen an die Ohren, die dummen Menschen packen ?berall.
No consentir? con predydushimi por las opiniones, debe ser as? donde edish, y no observar como a ti los tallarines cuelgan a las orejas, a las personas tontas basta en todas partes.
Sachgebiete: astrologie musik politik
Korpustyp: Webseite
der 24-Stundenhandel (die Spirituosen, die Zigarette, die erfrischenden Getr?nke, das Eis, die Maultaschen, die Konserven, existiert das Brot, die Konzentrate und die Nudel der schnellen Vorbereitung) in einem beliebigen Dorf.
el comercio De veinticuatro horas (la aguardiente, el cigarrillo, los refrescos, el helado, los pelmeni, las conservas, el pan, los concentrados y los tallarines de la preparaci?n r?pida) existe en cualquier aldea.