Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pacojet Wie kann ich “stückige” Produkte wie Nüsse , Obst, Schokolade usw. unter cremige pacossierte Eiscreme mischen?
Pacojet ¿Cómo puedo añadir “trocitos” de productos como nueces , fruta, chocolate al helado pacotizado?
Sachgebiete:
verlag film gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Die Aufbewahrung von frischen oder jungen Nüssen in luftdichten Verpackungen ist untersagt.
Está prohibida la conservación de nueces frescas o tempranas en envases estancos.
Ich will meine Handtücher, Pantoffeln und warmen Nüsse !
Quiero mis toallas de mano y mis nueces calientes.
Stellen Sie Schalen mit Nüssen und getrockneten Früchten dazu, damit Ihre Gäste ihr eigenes Müsli zusammenstellen können.
Añada además cuencos de nueces y fruta deshidratada y sus comensales podrán "personalizar" su desayuno.
Sachgebiete:
film musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Orbignya Oleifera Oil ist das fette Öl aus den Nüssen des Babassu, Orbignya oleifera, Arecaceae.
Aceite fijo obtenido de nueces de Orbignya oleifera, Palmae.
Das sind wirklich komische Nüsse . Sie heißen Chiko-Nüsse.
Sabor extraño el de estas nueces , ¿no?
Heute findet man nur noch selten Äpfel und Nüsse am Weihnachtsbaum.
DE
Hoy en día ya casi no existe la costumbre de adornar los árboles de Navidad con manzanas y nueces .
DE
Sachgebiete:
religion astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Macadamia Ternifolia Seed Oil ist das fette Öl aus den Nüssen des Makadamia-Baums, Macadamia ternifolia, Proteaceae.
Aceite fijo que se obtiene de la nuez de Macadamia ternifolia, Proteaceae.
Sie testen, ob sie eine Nuss ist.
Probándola para ver si es una nuez mala.
Die Nüsse sind klein, aber groß in der Leistung und können daher eine kleine Investition in einen großen Sieg verwandeln.
Pequeñas pero poderosas, esa es la mejor descripción que podemos hacer la nuez , sin dudas una pequeña inversión que te hará ganar mucho dinero.
Sachgebiete:
film psychologie astrologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
"Wartet nur bis meine Zeit kommt!" sagte sie, "ich werde mehr ausrichten, als Rosen ansetzen, Nüsse tragen oder Milch geben wie Kühe und Schafe!"
Ya llegará mi hora. Haré mucho más que dar rosas o avellanas , muchísimo más que dar leche como las vacas y las ovejas.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
- Falls noch Nüsse da sin…
-Y si quieres traerme más avellana …
Ich bin verrückt nach Rosinen, Nüssen , Mandel…
¿ Sabe lo que me volvería loca? Algo así como almendras, avellanas , pasa…
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich habe die Testversion installiert, nuss ich nach dem Kauf noch eine andere Version installieren?
He instalado la versión de prueba, ¿necesito instalar algunos otra versión después de la compra??
Sachgebiete:
e-commerce internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
türkische Nuss
.
.
.
Kola-Nuss
.
kaschu-Nuss
.
.
.
Cashew-Nuss
anacardo 1
.
.
.
.
Pekan-Nuss
.
Nuß-oder Eiisolator
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heute können Produkte wie Cashew-Nüsse aus Mosambik online bestellt und einem Mosambikaner, der in Großbritannien lebt, frisch geliefert werden. Das ist nur eine Frage von Tagen.
Hoy en día, los productos como los anacardos de Mozambique se pueden pedir online y ser entregados frescos a un mozambiqueño nostálgico que viva en el Reino Unido en sólo cuestión de días.
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse handel
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nuss
15 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Taube Nuss , taube Nuss , Helene ist 'ne taube Nuss .
El patíbulo patidifuso, muerto desde el cuello, Helene es una tuerca sordos.
Ich bin eine Nuss , eine harte Nuss !
¡Yo soy un hueso, un hueso duro!
Eine wunderschöne harte Nuss .
Es una belleza dura de pelar.
Technisch gesehen keine Nuss .
Técnicamente no es un fruto seco.
Eine wunderschone harte Nuss .
Es una belleza dura de pelar.
Nahrungsmittelsicherheit: eine harte Nuss
Seguridad alimentaria: un hueso duro de roer
Und Kirsch-Nuss sicher auch.
Stanton ist eine harte Nuss .
No será fácil quebrar a Stanton.
Esto ha sido duro de pelar.
Mach einfach den Papierkram, du hohle Nuss .
Basta que hagas el papeleo, huevón.
Er ist eine harte Nuss zu knacken.
Ha sido muy duro de penetrar.
Wong Po ist eine harte Nuss .
Ten en cuenta que Wong Po está loco.
Sie testen, ob sie eine Nuss ist.
Están probando si está mala o no.
Ich bin 'ne verrückte Nuss Ja
Soy un Mani Mentecato si.
Ich habe versucht, diese Nuss zu knacken.
Intenté resolver ese problema.
- Ich hab deine verfluchte Nuss nicht.
No tengo tu maldito enchufe.
Dieser Benedict ist eine harte Nuss .
Ese Benedict es un tipo duro de roer.
Der ist taub wie eine verdammte Nuss .
Está más sordo que una tapia.
Auch meine Schwägerin ist eine harte Nuss .
La cuñada también es una oponente bastante digna.
Ich bin 'ne verrückte Nuss Ja
Soy un Cacahuate Ridículo, sí.
Tommy, diese hohle Nuss ist am Beten
El pendejo de Tommy...... está rezando.
Ich hasse dich, du dumme Nuss .
Te odio. Eres una estúpida.
Kommentar zum Nuss -und Samen Cracker
Opina sobre galletas de nueces y semillas
Sachgebiete:
astrologie gastronomie landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
- Ich hab deine verfluchte Nuss nicht.
Yo no tengo tu puta llave.
Jordan ist eine schwer zu knackende Nuss .
Jordan es un hueso duro de roer.
Ist sie eine Art religiöse Nuss ?
¿Es una especie de loca religiosa?
Wong Po ist eine harte Nuss .
Die Mandel ist nicht wirklich eine Nuss .
La almendra es un fruto seco que en realidad no es un fruto seco;
Sachgebiete:
radio technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Noch beeindruckender, wenn man es kann Nuss im Bizeps einspannen, Muskel anspannen, Nuss knackt…..
DE
Aún más impresionante, si se puede Sujete la tuerca en el bíceps, los músculos tensos, craqueo nueces .....
DE
Sachgebiete:
musik theater media
Korpustyp:
Webseite
Manche Köche mögen sie kulinarische Nuss nennen, aber botanisch gesehen ist sie keine Nuss .
Algunos chefs lo llamarían un fruto seco culinario. Pero hablando botánicamente no es un fruto seco.
Geschöpfe, die ich von Nuss und Eichel an kannte.
Criaturas que yo había conocido desde que eran nueces y bellotas.
Wir wissen alle, dass es eine harte Nuss ist.
Todos sabemos que esto va a ser difícil.
Wenn Sie die Nuss berühren, sind Sie disqualifiziert.
Si tocan el coco, quedan descalificadas.
Das Parlament konnte diese harte Nuss jedoch schließlich knacken.
El Parlamento Europeo ha logrado resolver este rompecabezas.
Europa nuss seine Verpflichtungen gegenüber der Türkei einhalten.
Se deben cumplir los compromisos de Europa con Turquía.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Du kommst woanders hin, taube nuss , soll ich dir sagen.
Me han dicho que te diga que te van a reasignar.
Wir wissen, dass dein Vater eine harte Nuss ist.
Sé que estamos divorciados, pero la crianza debe ser compartida.
Kennt ihr sein Dattel-Nuss -Brot mit Frischkäse und Piment?
¿Habèis probado su crema de queso con pimiento en pan de dàtiles?
Kennt ihr sein Dattel-Nuss -Brot mit Frischkäse und Piment?
¿Habéis probado su crema de queso con pimiento en pan de dátiles?
Sie sind eine harte Nuss . Und Sie sind intelligent.
Eres un hombre difícil e inteligente.
Da hast du eine harte Nuss zu knacken.
Tienes una dura proposición en tus manos.
Wenn aber zwei Schwalben eine Nuss zusammen trügen?
¿Y si lo cargaran dos golondrinas?
Sie ist auch nicht so 'ne dumme Nuss wie Vicky.
Tampoco es tan 'ne tuerca estúpido como Vicky.
Keine Sorge, er ist eine harte alte Nuss .
No te preocupes, es duro de pelar.
- Eine Nuss sagt viel über eine Person aus.
Un fruto seco dice mucho de una persona.
Ich sehe schon, mein Freund, Sie sind eine harte Nuss .
Amigo mío, veo que me va a obligar a negociar con usted.
Ah, so süß wie ein Honig Nuss Wrap.
Ah, tan dulce como un pastel de miel y nueces.
Geschöpfe, die ich von Nuss und Eichel an kannte.
Criaturas que había conocido desde que eran semillas.
Wenigstens seid ihr erleichert ich bin keine dumme Nuss .
Al menos debieran sentirse aliviados de que no estoy loco.
Seien Sie nicht beleidigt. Sie sind eine harte Nuss .
No te ofendas, eres un hueso duro de roer.
Die Einzelstühle sind vornehmlich aus Nuss - oder Kirschbaum.
DE
Las sillas son principalmente en un solo nogal o cerezo.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Kuckucksuhren Geschnitzt - Kuckucksuhr mit Vogel Nuss , 020 cm
Relojes de cuco tallados - Reloj de cuco con pájaro nogal, 020 cm
Sachgebiete:
kunst religion architektur
Korpustyp:
Webseite
Genau genommen ist die Kokosnuss keine Nuss , sondern eine Steinfrucht.
La crema de coco es una crema endulzada que puede encontrarse en la piña colada y otras bebidas de verano.
Sachgebiete:
radio technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Genau genommen ist die Kokosnuss keine Nuss , sondern eine Steinfrucht.
En realidad, el coco no es un fruto seco; técnicamente es una fruta con hueso.
Sachgebiete:
radio technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Es zeigt sich nämlich, dass die left overs eine ziemlich harte Nuss sind.
Los "flecos" pendientes han resultando, en efecto, un hueso bastante duro de roer.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aber es wird nicht umgesetzt, weil diese Nuss schwerer zu knacken ist.
Sin embargo, nos desentendemos de ello porque entraña enormes dificultades.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hier wird es selbstverständlich noch eine hart Nuss zu knacken geben.
Sobra decir que todavía queda un difícil problema que tratar al respecto.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Aleurites Moluccana Nut Oil ist das aus der Nuss des Kukuibaums, Aleurites moluccana, Euphorbiaceae, gepresste Öl
Aceite obtenido por presión de nueces de Aleurites moluccana, Euphorbiaceae
mittelgroße Nuss von kugelartiger Form mit einem Durchmesser von höchstens 18 mm,
aquenio de dimensiones medianas, con calibre no inferior a 18 mm, de forma esferoidal,
Pentadesma Butyracea Butter ist der ölige Lipidextrakt aus der Nuss von Pentadesma butyracea, Clusiaceae
Extracto oleoso de fruto de Pentadesma butyracea, Guttiferae
- Ist 'ne harte Nuss , aber ich will Sergeant Batista beweisen, dass er falsch liegt.
Es un hueso duro de roer, per…quiero probarle al Sargento Batista que se equivoca.
Der erste Fall ist zwar möglicherweise eine harte Nuss , aber danac…eine…nach dem anderen.
Bien, el primer caso podría ser difícil. Pero después de eso, uno por un…
Eine harte Nuss . Er jagte mich aus der Stadt, bevor ich etwas verkaufen konnte.
Iba con un Sherif, Un tipo rudo, Me echó del pueblo, antes de poder vender nada
Barnaby Jack nahm ihre Hand und drückte etwas in der Größe einer Nuss hinein.
Barnaby Jack tomó la mano de Annabell…...y presionó algo en ella, del tamaño de un poroto.
Sie sah wie 'ne harte Nuss aus, aber drunter war sie mütterlich,
Puede que parezca un caso difícil, pero en el fondo es muy maternal.
Du bist ein sehr schönes Mädchen, April. Aber die Nuss ist hart zu knacken.
Eres muy bella, April, pero eso es un hueso duro de roer.
Du Nuss . Es regnet hier voll krass, und er will einen Fick.
Esta loco, esta lloviendo de puta madre y el quiere coger.
Du bist ein sehr schönes Mädchen, April. Aber die Nuss ist hart zu knacken.
Eres una chica muy bonita Apri…...pero es algo duro.
Legen Sie die Nuss cool auf den Tisch, Häubchen drücker – und zuschlagen!
DE
Coloque las nueces frescas sobre la mesa, manija puerta del capó - y la huelga!
DE
Sachgebiete:
film astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ich konnte kein Wasser finden, aber das Wasser in diesen Frucht-Nuss -Beeren sollte dir helfen.
No pude encontrar agua, pero la humedad en estos frutos, nueces y cerezas deberían ser suficientes.
Kann einer von euch ein Korn nennen, das aber in Wirklichkeit eine Nuss ist?
Alguien puede decirme una semilla muy conocida que se hace pasar por un fruto seco?
Du bist eine schwer zu knackende Nuss , weißt du das, Dexter?
Tú eres un hueso duro de roer, ¿lo sabes, Dexter?
- Biedermeier Kommoden aus Nuss - und Kirschbaum mit Schellack von Hand poliert.
DE
- Pecho de Biedermeier de cajones en madera de nogal y cerezo pulido con goma laca a mano.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Biedermeier Kommoden aus Nuss - und Kirschbaum mit Schellack von Hand poliert.
DE
Pecho de Biedermeier de pulido nogal y cerezo con goma laca a mano.
DE
Sachgebiete:
kunst musik theater
Korpustyp:
Webseite
Schreibtisch aus Nuss mit gedrechselten Beinen und Ledereinlage um 1880 Bild 6:
DE
nogal mesa con patas torneadas e incrustaciones de cuero alrededor del año 1880 Figura 6:
DE
Sachgebiete:
kunst literatur architektur
Korpustyp:
Webseite
3 Vorbereitungselemente - mit Hackstock in Nuss und Eiche - sowie ein Präsentationselement.
tres de preparación, con bloque de corte de nogal y roble, y un cuarto elemento vitrina.
Sachgebiete:
verlag marketing mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Kokmok Likör enthält die pflanzlichen Stimulanzien Kola Nuss , Guarana und Galgant.
ES
Kokmok licor contiene los naturales estimulantes Kolanut, Galangal y Guarana.
ES
Sachgebiete:
film psychologie musik
Korpustyp:
Webseite
Besonders wichtig ist das Chorgestühl im Renaissancestil, hergestellt aus Nuss - und Zederbaum, mit zwei Etagen.
ES
Destacable es el área renacentista de la iglesia conservando un coro primoroso de dos pisos, realizado en madera de nogal y cedro.
ES
Sachgebiete:
religion architektur musik
Korpustyp:
Webseite
Der Geschmack weich, ?lig, mit der Empfindung der Festung, mit dem Nuss -Mandelnachgeschmack.
El gusto suave, oleoso, con la sensaci?n de la fortaleza, con orehovo-de almendra poslevkusiem.
Sachgebiete:
religion astrologie handel
Korpustyp:
Webseite
Es ist die Noten in koktebelskoj madere klarer und gr?ndlicher Nuss -konjatschnyje.
Las notas Orehovo-de co?ac en koktebelskoj a la madera son m?s claras y osnovatelnee.
Sachgebiete:
astrologie schule technik
Korpustyp:
Webseite
Es ist diese Nuss , die die Taguapalme so wertvoll und berühmt gemacht hat.
Es la pepa que hace famosa y apreciada la palma.
Sachgebiete:
astrologie zoologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Aber Syrien ist vielleicht eine Nuss , an der sich jetzt auch die Amerikaner die Zähne ausbeißen könnten.
Sin embargo, para los americanos, Siria puede ser un hueso duro de roer.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Hier bin ich, esse eine Art Bananen-Nuss -Muffin, und verstecke mich in einer beschissenen Imitation von Coffee Bucks.
Aquí estoy, comiendo algún tipo de panecillo de plátano con aserrín y escondiéndome en esta lastimera excusa de cafetería.
Es ist zu spät, dieses Thema jetzt anzuschneide…aber Sie haben mir eine schwierige Nuss zu knacken gegeben.
Sé que es tarde para cambiar algo pero me has dad…...un hueso duro de roer. -Cada vez es más difícil.
Habt ihr wirklich geglaubt, dass ihr den König der Hölle entführen könnt, und keinem wird es auffallen, du hohle Nuss ?
¡¿De verdad creíste que podrías raptar al Rey del Infierno y nadie iba a darse cuenta, loco estúpido?!
Ein Stück die Straße hinunter von seinem Waldgarten hat Martin einen 4 Morgen großen Nuss -(Obst)garten.
Al bajar el camino de su jardín comestible, Martin ha creado un huerto de nueces de 4 acres.
Sogar in der Experimentierphase haben Martins Nuss -Obstgarten und sein Waldgarten eine große Erntemenge für so eine kleine Fläche.
Incluso en esta etapa experimental. El huerto de nueces de Martin y su bosque comestible tiene un gran rendimiento para tan peque?o espacio.
Ich habe eine Strafverfolgung und Grundbesitz, und Sie wissen, was das für eine harte Nuss sein wird.
Tengo proceso criminal y propiedad privad…y ya sabes lo tremendo que va a ser.
Es hätte das Ende des Projekts bedeuten können, wenn Chris Hecker und sein Team diese Nuss nicht geknackt hätten.
Todo el proyecto podria haberse hundido si Chris Hecker y su grupo no hubieran tenido éxito.
Und nur eine auf die Nuss , wenn er sich wehrt. Wir wollten ihn doch entführen! - Was willst du überhaupt hier?
Y sólo un golpe en la cabeza si se resistía. - ¡Queríamos secuestrarlo! - ¿Por qué estás aquí?
Christian Stangl wusste, dass der bestehende Rekord auf dem Kilimanjaro eine hart zu knackende Nuss sein würde.
AT
Christian sabía que el récord existente para el Kilimajaro sería difícil de romper.
AT
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Nun fand das Hühnchen eine grosse grosse Nuss , sagte aber nichts davon und wollte den Kern allein essen.
He aquí que Gallinita encontró una muy grande, pero no dijo nada, pues quería comérsela ella sola.
Sachgebiete:
religion mythologie musik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem ist vieles von dem, was wir als Nuss ansehen, wie etwa Pistazien oder Cashew-Nüsse, genau genommen ein Samen.
Además, muchos de los productos que conocemos como frutos secos, como el pistacho y el anacardo, son técnicamente semillas.
Sachgebiete:
pharmazie medizin landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Im Plenarsaal wird in 22 Sprachen gesprochen … eine harte Nuss für die Übersetzer Am 26. September wird der Europäische Tag der Sprachen begangen.
El PE habla 22 idiomas, en parte gracias a la labor de los intérpretes Cada 26 de septiembre se conmemora el Día Europeo de las Lenguas.
Das fertige Erzeugnis weist eine gewölbte äußere Form auf, der Unterschenkel (Eisbein) wurde entfernt und das freiliegende Muskelfleisch oberhalb des Schenkelkopfs (Nuss ) beträgt maximal 6 cm (kurzer Schnitt).
El producto acabado presenta una forma exterior abombada a la que se ha suprimido la parte extrema (pezuña), y se limita a 6 cm como máximo la parte muscular al descubierto más allá de la cabeza del fémur (acabado corto).
schriftlich. - Dieses Gesetzesvorhaben trägt durch und durch die Handschrift der EU: ein klassisches Beispiel für die Methode, mit dem Vorschlaghammer eine Nuss zu knacken.
por escrito. - Esta legislación tiene el sello inconfundible de la UE, el caso típico de utilizar un mazo para partir nueces.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nur traditionelle Süßwaren auf Nuss - oder Kakaobasis in Mandel- oder Oblatenform, mit Zuckerüberzug, üblicherweise länger als 2 cm und üblicherweise bei festlichen Anlässen (Hochzeit, Erstkommunion usw.) verzehrt.
Solo artículos de confitería a base de frutos secos o de cacao recubiertos de azúcar en forma de almendra o de oblea, por lo general de más de 2 cm de longitud y que suelen consumirse con motivo de celebraciones, como bodas, comuniones, etc.