Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
TruckStore bietet Ihnen weit mehr als nur gebrauchte Nutzfahrzeuge .
TruckStore no solamente le ofrece vehículos industriales de ocasión.
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Was den Bericht Lange betrifft, so geht es darin sowohl um Kraftfahrzeuge als auch um leichte Nutzfahrzeuge .
Respecto a los informes Lange, el texto afecta a vehículos de motor y a vehículos industriales ligeros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wir sorgen für Aufkauf und Verkauf gebrauchter LKW und Nutzfahrzeuge .
ES
Aseguramos la compra y venta de camiones y vehículos industriales .
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Diese Regeln sollten auch für leichte Nutzfahrzeuge gelten.
Deberían aplicarse asimismo a los vehículos industriales ligeros.
Weiter vermieten wir Minibusse, Pick Up, Nutzfahrzeuge .
ES
Además alquilamos minibuses, Pick Ups y vehículos industriales .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Wir sollten die leichten Nutzfahrzeuge mit einbeziehen, weil sie natürlich auch CO2 emittieren und gerade im städtischen Raum nicht unerheblich aktiv sind.
Debemos incorporar los vehículos industriales ligeros puesto que evidentemente también emiten CO2 y además, adquieren un especial relevancia en el ámbito urbano.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Multibrand und Multisystem Diagnosegerät, welches in Kombination mit Jaltest Soft die Diagnose Ihres Nutzfahrzeuges auf eine einfache und schnelle Art und Weise ermöglicht.
Herramienta de diagnosis multimarca y multisistema, que junto a Jaltest Soft permite la diagnosis de su vehículo industrial de manera fácil y rápida.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Reifen für leichte Nutzfahrzeuge (Reifen mit geringem spezifischen Bodendruck)
Neumáticos para vehículos industriales ligeros (neumáticos de alta flotación)
Aerovantage gibt es auch als breit gefächertes Sortiment für Nutzfahrzeuge .
Además, AeroVantage también ofrece una completa gama de escobillas para vehículos industriales .
Sachgebiete:
marketing auto unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nutzfahrzeuge sind jeden Tag und über weite Strecken im Einsatz.
Los vehículos industriales están todos los días en la carretera y viajan enormes distancias.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
EKV ist ein Autowaschzentrum für Nutzfahrzeuge mit Sitz im dänischen Hørning.
EKV es un centro de lavado de vehículos comerciales de Dinamarca.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Technische Unterwegskontrollen sind ein entscheidendes Element, um während der gesamten Nutzungsdauer eines Nutzfahrzeugs ein beständig hohes Niveau der Verkehrs- und Betriebssicherheit zu erreichen.
Las inspecciones técnicas en carretera son fundamentales para que los vehículos comerciales se mantengan durante toda su vida útil en excelentes condiciones de circular.
EDT ist ein französischer Hersteller von Kühlaggregaten für Nutzfahrzeuge .
EUR
EDT es un fabricante francés de grupos frigoríficos para vehículos comerciales .
EUR
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Vibracoustic hat jedoch keine eigene Luftfederproduktion für Nutzfahrzeuge , sondern verkauft von Phoenix produzierte Federn.
Sin embargo, Vibracoustic no produce amortiguadores de aire para vehículos comerciales sino que vende los producidos por Phoenix.
WM System stellt seit 1991 Laderampen für leichte Nutzfahrzeuge her.
WM System comenzó en 1991 con la producción de las rampas de acceso para vehículos comerciales ligeros.
Sachgebiete:
verlag e-commerce verkehr-gueterverkehr
Korpustyp:
Webseite
Es ist CalMac allerdings freigestellt, Verkehrsdienste für Nutzfahrzeuge zu rein kommerziellen Bedingungen anzubieten.
Sin embargo, CalMac tiene libertad para prestar servicios de transporte para vehículos comerciales en condiciones puramente comerciales.
Sogefi liefert Stabilisatoren für alle Fahrzeugtypen, einschließlich Pkw und Nutzfahrzeuge .
Sogefi está capacitada para suministrar barras estabilizadoras adecuadas a todos los tipos de vehículos, desde los automóviles a los vehículos comerciales .
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Die leichten Nutzfahrzeuge auszunehmen, ist keine gute Strategie.
No es una buena estrategia hacer excepciones para los vehículos comerciales ligeros.
Investitionsgüter wie Werkzeugmaschinen, Kraftwerke oder Nutzfahrzeuge werden anders verkauft als Konsumprodukte.
capitales tales como máquinas herramientas, centrales eléctricas y vehículos comerciales se venden de manera diferente que los productos de consumo.
Sachgebiete:
marketing oekonomie handel
Korpustyp:
Webseite
In dieser Verordnung werden Anforderungen an die CO2-Emissionsleistung neuer leichter Nutzfahrzeuge aufgestellt.
El presente Reglamento establece requisitos de comportamiento en materia de emisiones de CO2 de los vehículos comerciales ligeros nuevos.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Anhänger Als Hersteller von Nutzfahrzeuge , LKW und Anhänger bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Remolques Como confeccionador de vehículos utilitarios & camiones y remolques, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Davon: Pkw und leichte Nutzfahrzeuge
del cual: Automóviles y vehículos utilitarios ligeros
Tiefladeranhänger Als Hersteller von Nutzfahrzeuge , LKW und Anhänger bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an Produkten an.
ES
Remolque de plataforma baja Como confeccionador de vehículos utilitarios & camiones y remolques, la empresa ofrece una amplia gama de productos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik bahn
Korpustyp:
Webseite
Nutzfahrzeuge unter Berücksichtigung der Geräuschemissionen von Motoren, Reifen und Aufbauten, auch bei Fahrten über unebene Fahrbahnen,
vehículos utilitarios , habida cuenta de las emisiones sonoras de los motores, de los neumáticos y de las carrocerías -igualmente para los trayectos en calzadas de revestimiento desigual,
Als Hersteller von Nutzfahrzeuge , LKW, Fahrzeugaufbauten und Anhänger bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de vehículos utilitarios & camiones y remolques, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
auto unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Der Vorschlag der Europäischen Kommission zur Euro-5-Verordnung über Schadstoffemissionen für PKW und leichte Nutzfahrzeuge ist nicht sehr ambitioniert, insbesondere was die Grenzwerte für Stickoxide für Diesel-PKW betrifft.
La propuesta de la Comisión Europea relativa a la norma Euro 5 sobre las emisiones contaminantes para los turismos y los vehículos utilitarios ligeros no es muy ambiciosa, en particular, en lo que respecta a los valores límite para los óxidos de nitrógeno para los turismos diesel.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nutzfahrzeuge , LKW Die Sarex wurde im Jahre 1943 gegründet.
ES
Vehículos utilitarios & camiones La empresa Sarex fue fundada en el año 1943.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto bahn
Korpustyp:
Webseite
Es wurden neue Arbeitsgruppen eingesetzt, die sich mit C02-Sequestrierung, C02-Emissionen leichter Nutzfahrzeuge , Emissionen bei der Luftfahrt und Anpassungen an die Auswirkungen der Klimaänderung befassen.
Se han establecido nuevos grupos de trabajo, que se ocupan de la captura del carbono y el almacenamiento geológico, las emisiones de CO2 de los vehículos utilitarios ligeros, las emisiones de la aviación y la adaptación a los efectos del cambio climático.
Als Hersteller von kompakter Nutzfahrzeuge für unterschiedlichste Einsatzbereiche bietet das Unternehmen ein umfangreiches Sortiment an innovativen Produkten an.
ES
Como confeccionador de vehículos utilitarios & camiones, la empresa ofrece una amplia gama de de productos innovadores.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
- Nutzfahrzeuge unter Berücksichtigung der Geräuschemissionen von Motoren, Reifen und Aufbauten - auch bei Fahrten über unebene Fahrbahnen,
- vehículos utilitarios , habida cuenta de las emisiones sonoras de los motores, los neumáticos y las carrocerías, igualmente para los trayectos en calzadas de revestimiento desigual,
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„Nutzfahrzeuge “: Straßenkraftfahrzeuge (einschließlich Zugmaschinen mit oder ohne Anhänger), die nach Bauart und Ausrüstung geeignet sind zur entgeltlichen oder unentgeltlichen Beförderung von
«vehículo automóvil comercial »: todo vehículo de carretera, de motor (incluidos los tractores con o sin remolque), que, de acuerdo con su tipo de construcción y su equipo, sea apto y se destine para el transporte con o sin remuneración:
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
leichtes Nutzfahrzeug
vehículo ligero
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist von wesentlicher Bedeutung, die Kriterien genau festzulegen, anhand derer ein leichtes Nutzfahrzeug als ein Fahrzeug der Klasse M1 oder N1 typgenehmigt werden soll.
Es esencial especificar los criterios según los cuales un vehículo ligero debe ser objeto de una homologación de tipo como vehículo M1 o como vehículo N1.
– 1 leichtes Nutzfahrzeug ab 2016 .
– 1 vehículo industrial ligero a partir de 2016.
1 leichtes Nutzfahrzeug ab 2018.
1 vehículo comercial ligero a partir de 2018.
Sind in der Übereinstimmungsbescheinigung für ein leichtes Nutzfahrzeug sowohl eine Mindest- als auch eine Höchstmasse angegeben, so verwenden die Mitgliedstaaten für die Zwecke dieser Verordnung nur die Höchstmasse.
Si en el certificado de conformidad de un vehículo comercial ligero figuran una masa mínima y una masa máxima, los Estados miembros utilizarán únicamente la cifra máxima a los efectos del presente Reglamento.
leichtes Nutzfahrzeug
vehículo industrial ligero
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
– 1 leichtes Nutzfahrzeug ab 2016 .
– 1 vehículo industrial ligero a partir de 2016.
schweres Nutzfahrzeug
vehículo pesado
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Kosten der Lärmbelastung durch ein schweres Nutzfahrzeug auf einer Straße der Kategorie j (EUR/Fahrzeugkilometer)
el coste de la contaminación acústica emitida por un vehículo pesado de transporte de mercancías en una carretera de tipo j (euro/vehículo.kilómetro),
NCVj = Kosten der Lärmbelastung durch ein schweres Nutzfahrzeug auf einer Straße der Kategorie j (EUR/Fahrzeugkilometer)
NCVj: el coste de la contaminación acústica emitida por un vehículo pesado de transporte de mercancías en una carretera de tipo j (euro/vehículo.kilómetro),
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nutzfahrzeug
37 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Elektrische Nutzfahrzeuge für alle!
EUR
¡Ya están aquí los vehículos comerciales eléctricos!
EUR
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto media
Korpustyp:
Webseite
Längswellen für leichte Nutzfahrzeuge
Transmisiones Cardan de vehículos comerciales ligeros
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Hebebühnen für Nutzfahrzeuge, Hebebühne für Nutzfahrzeuge, Nutzfahrzeughebebühnen, Nutzfahrzeughebebühne
ES
Plataformas elevadoras para utilitarios, plataforma elevadora para utilitarios
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nutzfahrzeuge werden häufig mehrstufig gefertigt.
Los vehículos industriales se fabrican a menudo en varias fases.
Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge
Emisiones de los vehículos industriales ligeros nuevos
Betrifft: Überholverbot für schwere Nutzfahrzeuge
Asunto: Prohibición de adelantamiento para los vehículos comerciales pesados
Das waren die leichten Nutzfahrzeuge.
Son los vehículos comerciales ligeros.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Luftfedern für Nutzfahrzeuge (OEM/OES)
Amortiguadores de aire para vehículos comerciales (OEM/OES)
Luftreifen, Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger
Neumáticos (vehículos comerciales y sus remolques)
Wählen Sie Ihr Fahrzeug Nutzfahrzeuge
ES
Elige tu vehículo gama comerciales
ES
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Reden wir über gebrauchte Nutzfahrzeuge
Hablemos sobre vehículos pesados usados
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Gebrauchte Nutzfahrzeuge sind unsere Leidenschaft
Los vehículos pesados usados son nuestra pasión
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Zubehör für Gator Nutzfahrzeuge Anbauteile
ES
Accesorios para vehículos multiusos Gator
ES
Sachgebiete:
oekologie verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Reinigung und Schutz für Nutzfahrzeuge
Limpieza y protección para vehículos industriales
Sachgebiete:
oekologie bau auto
Korpustyp:
Webseite
Radschrauben für PKW und Nutzfahrzeuge
Tornillos de rueda para turismos y vehículos industriales
Sachgebiete:
bau auto technik
Korpustyp:
Webseite
– 2,5 leichte Nutzfahrzeuge im Jahr 2014 ,
– 2,5 vehículos industriales ligeros en 2014,
Betrifft: Erhebung von Gebühren für schwere Nutzfahrzeuge
Asunto: Gravamen de los vehículos pesados dedicados al transporte de mercancías
Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge ***I
Normas en materia de emisiones para los vehículos industriales ligeros nuevos ***I
Betrifft: Technische Normen für schwere Nutzfahrzeuge
Asunto: Normas técnicas para vehículos pesados
Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge ***I (Aussprache)
Normas en materia de emisiones para los vehículos industriales ligeros nuevos ***I (debate)
Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge ***I (Abstimmung)
Normas en materia de emisiones para los vehículos industriales ligeros nuevos ***I (votación)
Emissionsnormen für neue leichte Nutzfahrzeuge (Aussprache)
Normas en materia de emisiones para los vehículos industriales ligeros nuevos (debate)
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Emissionen für Motoren für schwere Nutzfahrzeuge
Emisiones de CO2 para motores de gran potencia
Kraftstoffverbrauch von Motoren für schwere Nutzfahrzeuge
Consumo de combustible para motores de gran potencia
Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro IV und V)
Emisiones (Euro IV y Euro V) de los vehículos pesados
3,5 leichte Nutzfahrzeuge im Jahr 2014,
3,5 vehículos comerciales ligeros en 2014,
Bei periodischer Regenerierung (nur schwere Nutzfahrzeuge)
En caso de regeneración periódica (únicamente vehículos pesados)
Verteilung nach Versionen neuer leichter Nutzfahrzeuge
Distribución por versiones de vehículos comerciales ligeros nuevos
Zahl neuer leichter Nutzfahrzeuge mit einem Emissionswert
Número de vehículos comerciales ligeros nuevos con un valor de emisiones
Zahl neuer leichter Nutzfahrzeuge mit einem Massewert
Número de vehículos comerciales ligeros nuevos con un valor de masa
Nutzfahrzeuge sollten, falls möglich, beladen geprüft werden.
Los vehículos de mercancías deben probarse cargados, si es posible.
Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro 4 und 5)
Emisiones (Euro 4 y 5) vehículos pesados
Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro 4 und 5)
Emisiones (Euro IV y Euro V) de los vehículos pesados
Mobile Klimaanlagen für Vans (leichte Nutzfahrzeuge)
Aparatos móviles de aire acondicionado para furgonetas (vehículos ligeros)
runderneuerte Reifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger,
Los neumáticos recauchutados para vehículos industriales y sus remolques.
Autobasar mit Nutzfahrzeugen, Gebrauchte Lieferwagen, Nutzfahrzeuge
ES
Autobazar de vehículos industriales, Camionetas de uso, Vehículos industriales
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Betrifft: Ausfuhr von Treibstoff durch Nutzfahrzeuge
Asunto: Exportación de carburante por vehículos comerciales
Reifen für leichte Nutzfahrzeuge — Radial- und Diagonalreifen
Neumáticos para vehículos industriales ligeros — estructura radial y diagonal
Reifen für leichte Nutzfahrzeuge (LT-Reifen)
Neumáticos para vehículos industriales ligeros (neumáticos lt)
Opel Vivaro | Das Nutzfahrzeug von Opel Österreich
equipamiento de seguridad - Opel España
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik auto
Korpustyp:
Webseite
Chiptuning für LKW und landwirtschaftliche Nutzfahrzeuge
Chiptuning para los camiones y vehículos agrícolas
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Weiter vermieten wir Minibusse, Pick Up, Nutzfahrzeuge.
ES
Además alquilamos minibuses, Pick Ups y vehículos industriales.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Alle Seka Nutzfahrzeuge Jobs - Leverkusen Stellenangebote anzeigen
Ver todos: empleos en Floridablanca, Santander
Sachgebiete:
wirtschaftsrecht e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Gator Transport- und Nutzfahrzeuge von John Deere.
ES
Vehículos multiuso Gator de John Deere.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Hebebühnen für Nutzfahrzeuge Hersteller und Lieferanten.
ES
Plataformas elevadoras para utilitarios fabricantes y proveedores.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Patentierung der ersten Druckluftbremse für Nutzfahrzeuge
Se patenta el primer freno de aire comprimido para vehículos industriales
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr universitaet
Korpustyp:
Webseite
Kompatible Produkte für Gator Nutzfahrzeuge Anbauteile
ES
Accesorios compatibles para Vehículos multiusos - Gator
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Basis ist eine Kooperation mit Volkswagen Nutzfahrzeuge
ES
en colaboración con Volkswagen Vehículos Comerciales
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
bis zu 500 Nutzfahrzeuge an einem Platz
DE
Hasta 500 vehículos en un solo lugar
DE
Sachgebiete:
verlag e-commerce handel
Korpustyp:
Webseite
Liefwagen und Nutzfahrzeuge finden Sie bei unserem Spezialisten im Bereich Nutzfahrzeuge.
ES
En el establecimiento de su especialista en vehículos industriales encontrará las camionetas y vehículos industriales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Mit Kaltstarthilfen für Nutzfahrzeuge kommen kleine und größere Nutzfahrzeuge schnell auf die ideale Betriebstemperatur.
con ayudas de arranque en frío, los vehículos industriales tanto pequeños como grandes alcanzan rápidamente la temperatura ideal de funcionamiento.
Sachgebiete:
auto technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Kompatible Produkte für Rasentraktoren ansehen Zubehör für Gator Nutzfahrzeuge Anbauteile Kompatible Produkte für Gator Nutzfahrzeuge Anbauteile
Accesoriospara minitractores Accesorios compatibles para mintractores Accesoriospara Vehículos multiusos - Gator Accesorios compatibles para Vehículos multiusos - Gator
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr handel
Korpustyp:
Webseite
Oftmals werden Hebebühnen für Nutzfahrzeuge unter anderem auch als Hebebühne für Nutzfahrzeuge, Nutzfahrzeughebebühnen oder Nutzfahrzeughebebühne bezeichnet.
ES
Muchas veces, los Plataformas elevadoras para utilitarios reciben otras denominaciones, como plataforma elevadora para utilitarios.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Nutzfahrzeuge der Klassen N1, N2 und N3 gemäß der Richtlinie
furgonetas y camiones, definidos como vehículos de las categorías N1, N2 y N3 en la Directiva
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege
Gravámenes a los vehículos pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas infraestructuras
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege ***I
Aplicación de gravámenes a los vehículos pesados de transporte de mercancías por la utilización de determinadas infraestructuras ***I
Diese Regeln sollten auch für leichte Nutzfahrzeuge gelten.
Deberían aplicarse asimismo a los vehículos industriales ligeros.
Betrifft: EU-weite Mindeststandards für Fahrer schwerer Nutzfahrzeuge
Asunto: Normas mínimas a escala de la UE para conductores de vehículos pesados
Diese gilt ausschließlich für PKW, nicht für Nutzfahrzeuge.
Estos derechos se aplican exclusivamente a los vehículos de turismo, no a los vehículos comerciales.
Betrifft: Genehmigungsverfahren für zur öffentlichen Nutzung bestimmte Nutzfahrzeuge
Asunto: Procedimientos de concesión de licencias para vehículos industriales
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege ***II
Aplicación de gravámenes a los vehículos pesados ***II
Leichte Nutzfahrzeuge (der Klasse N1) und andere Kategorien
Vehículos industriales ligeros (N1) y otras categorías
Von dieser Pflicht sind leichte und schwere Nutzfahrzeuge bisher ausgenommen.
Hasta ahora los vehículos industriales ligeros y pesados han estado exentos de esta obligación.
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege ***II (Aussprache)
Aplicación de gravámenes a los vehículos pesados ***II (debate)
Daher konnte sie nicht auf Fahrer kleinerer Nutzfahrzeuge ausgeweitet werden.
Por consiguiente, no podría ampliarse a los conductores de pequeños vehículos industriales.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Emissionen (Euro VI) schwerer Nutzfahrzeuge/Zugang zu Informationen
Emisiones (Euro VI) de los vehículos pesados y acceso a la información
Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro VI/Zugang zu Informationen)
Emisiones (Euro VI) de los vehículos pesados y acceso a la información
Luftreifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger (Klassen C2 und C3)
Neumáticos para vehículos industriales y sus remolques (clases C2 y C3)
Jetzt diskutieren wir also über die schweren Nutzfahrzeuge.
Ahora hablamos, pues, de camiones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Derzeit machen leichte Nutzfahrzeuge circa 12 % der Fahrzeugflotte aus.
En la actualidad, los vehículos industriales ligeros constituyen alrededor del 12 % de la flota.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Es darf keine Ausnahmen geben: Nutzfahrzeuge müssen auch umweltfreundlich werden.
No pueden hacerse excepciones: los vehículos industriales también tendrán que ser ecológicos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Nutzfahrzeuge sind jeden Tag und über weite Strecken im Einsatz.
Los vehículos industriales están todos los días en la carretera y viajan enormes distancias.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Die Motoren leichter Nutzfahrzeuge sind natürlich abgeleitet von Pkw-Motoren.
Los motores de los vehículos industriales ligeros proceden de los motores de vehículos de turismo.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
höchstzulässiges Gewicht und Abmessungen der Nutzfahrzeuge im grenzüberschreitenden Verkehr,
peso y dimensiones máximos de los vehículos de transporte en el tráfico internacional,
Spezifisches Emissionsziel für mit alternativem Kraftstoff betriebene leichte Nutzfahrzeuge
Objetivo de emisiones específicas para vehículos comerciales ligeros que utilicen combustibles alternativos
die Gesamtzahl der in seinem Hoheitsgebiet zugelassenen neuen leichten Nutzfahrzeuge,
el número total de vehículos comerciales ligeros nuevos matriculados en su territorio;
Zahl neuer leichter Nutzfahrzeuge mit einem Wert für den Radstand
Número de vehículos comerciales ligeros nuevos con un valor de distancia entre ejes
Voraussetzungen für die Aktivierung des Drehmomentbegrenzers (nur schwere Nutzfahrzeuge): …
Descripción de la activación del limitador del par (solo vehículos pesados): …
Emissionen leichter Nutzfahrzeuge (Euro 5 und 6)/Zugang zu Informationen
Emisiones (Euro 5 y 6) vehículos ligeros/acceso a la información
Emissionen (Euro VI) schwerer Nutzfahrzeuge/Zugang zu Informationen
Emisiones (Euro VI) de los vehículos pesados y acceso a información
Emissionen schwerer Nutzfahrzeuge (Euro 6)/Zugang zu Informationen)
Emisiones (Euro VI) de los vehículos pesados y acceso a la información
die Gesamtzahl der neu zugelassenen neuen leichten Nutzfahrzeuge mit Einzelgenehmigung;
el número total de nuevas matriculaciones de vehículos comerciales ligeros nuevos homologados individualmente;
Gesamtzahl der Neuzulassungen neuer leichter Nutzfahrzeuge mit Einzelgenehmigung
Número total de nuevas matriculaciones de vehículos comerciales ligeros nuevos homologados individualmente
Mobile Klimaanlagen für Lastkraftwagen und Anhänger (schwere Nutzfahrzeuge)
Aparatos móviles de aire acondicionado para camiones y remolques (vehículos pesados)
Die leichten Nutzfahrzeuge auszunehmen, ist keine gute Strategie.
No es una buena estrategia hacer excepciones para los vehículos comerciales ligeros.
Jedes Jahr werden etwa 10 % aller schweren Nutzfahrzeuge erneuert.
Cada año se sustituye aproximadamente el 10 % del parque móvil de vehículos pesados.
Das Standardformat muss den Besonderheiten schwerer Nutzfahrzeuge angepasst werden.
El formato normalizado, por consiguiente, deberá adaptarse a las necesidades del sector de vehículos pesados.
Schwere Nutzfahrzeuge werden oft von einem einzigen Hersteller zusammengesetzt.
A menudo los vehículos pesados son ensamblados por un único fabricante.
Das Standardformat muss den Besonderheiten schwerer Nutzfahrzeuge angepasst werden.
Por consiguiente, es necesario adaptar el formato normalizado a las características de los vehículos pesados.
Genehmigung der Herstellung runderneuerter Luftreifen für Nutzfahrzeuge und ihre Anhänger ***
Homologación de la producción de neumáticos recauchutados para los vehículos industriales y sus remolques ***
Herstellung, Export, Verkauf: universelle Automatten für Personen- und Nutzfahrzeuge.
ES
Producción, exportación y venta de esteras para autos destinadas a coches de pasajeros y vehículos industriales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau auto
Korpustyp:
Webseite
Wir sorgen für Aufkauf und Verkauf gebrauchter LKW und Nutzfahrzeuge.
ES
Aseguramos la compra y venta de camiones y vehículos industriales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wir verkaufen gebrauchte, neue und Vorführungs-LKW und Nutzfahrzeuge.
ES
Vendemos camiones y vehículos industriales de uso, nuevo y de presentación.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege
Aplicación de gravámenes a los vehículos pesados
Schwere Nutzfahrzeuge: Gebühren für die Benutzung bestimmter Verkehrswege ***II (Abstimmung)
Aplicación de gravámenes a los vehículos pesados ***II (votación)
Reifen für leichte Nutzfahrzeuge (Reifen mit geringem spezifischen Bodendruck)
Neumáticos para vehículos industriales ligeros (neumáticos de alta flotación)
Bridgestone richtet sich bei der IAA Nutzfahrzeuge 2014 an Flottenbetreiber
ES
Bridgestone se centra en las flotas en el Salón de Vehículos Comerciales de Hannover 2014
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto internet
Korpustyp:
Webseite
das AL-KO AMC-Chassis für Reisemobile und Nutzfahrzeuge
ES
Los chasis AMC para caravanas y vehículos industriales.
ES
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto technik
Korpustyp:
Webseite
Alle Nutzfahrzeuge wurden seit der Fusion in Gaggenau hergestellt.
A partir de la fusión, todos los vehículos industriales se fabricaron en Gaggenau.
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
EDT ist ein französischer Hersteller von Kühlaggregaten für Nutzfahrzeuge.
EUR
EDT es un fabricante francés de grupos frigoríficos para vehículos comerciales.
EUR
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite