linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Nutzung uso 9.841
utilización 4.954 explotación 1.150 aprovechamiento 514 empleo 179 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

nutzung sostenibilidad 1 servicios 1

Verwendungsbeispiele

Nutzung uso
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hochgeladene Texte können nicht plötzlich im Internet gefunden werden aufgrund der Nutzung von PlagScan.
los textos subidos no podrán ser encontrados en internet por el uso de PlagScan.
Sachgebiete: e-commerce universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Irland spricht sich in aller Deutlichkeit gegen die Nutzung von Nuklearenergie aus.
Irlanda no apoya de ningún modo el uso de la energía nuclear.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Elektroauto zur gemeinsamen Nutzung…ass diese 2 Jungs heute mit sauberer Energie arbeiten können.
Carro eléctrico de uso compartido Quiero que esos dos tipos trabajen en el sector de energía limpia.
   Korpustyp: Untertitel
Video LightBox ist kostenlos bei nicht-kommerzieller Nutzung.
Lightbox es gratuito para uso no comercial.
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Trotzdem ist die Nutzung des Internets mit großen Gefahren verbunden.
No obstante, el uso de Internet acarrea grandes peligros.
   Korpustyp: EU DCEP
Dle beständlge Nutzung des Anzugs verschllmmert Ihren Zustand.
Al parecer el uso continuo del traje de Iron Ma…...está acelerando su afección.
   Korpustyp: Untertitel
Websites von Dritten: Biogen übernimmt keinerlei Haftung oder Kontrolle, Verantwortung oder Garantie für Ihre Nutzung der Webseiten.
Sitio externos Biogen no se responsabiliza, controla, respalda ni garantiza ningún aspecto del uso de sitios externos.
Sachgebiete: finanzen raumfahrt finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Studie sah eine nicht-industrielle Nutzung des Grundstücks von Nauta vor.
El estudio contemplaba el uso no industrial del terreno de Nauta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Dle beständlge Nutzung des Anzugs verschllmmert Ihren Zustand.
Parece que el uso continuo del traje Iron Man acelera su condición.
   Korpustyp: Untertitel
Gründe für die Nutzung von Esoterikprodukten gibt es also viele. DE
Razones para el uso de productos esotéricos, hay tantos. DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


friedliche Nutzung uso pacífico 30 .
nichtexplosive Nutzung .
landwirtschaftliche Nutzung .
gemeinsame Nutzung uso compartido 65 utilización conjunta 16 .
berufliche Nutzung uso profesional 5 .
autorisierte Nutzung uso autorizado 8
berechtigte Nutzung uso autorizado 1
geregelte Nutzung . .
gemeinschaftliche Nutzung . . . .
gewerbliche Nutzung uso profesional 5
ökologische Nutzung .
nachhaltige Nutzung utilización sostenible 87
geplante Nutzung . .
ausserordentliche Nutzung . .
marginale Nutzung .
Nutzungs-Zeigerpflanzen .
außerordentliche Nutzung . .
alternierende Nutzung .
begrenzte Nutzung .
Verpflichtung zur friedlichen Nutzung .
Nutzung von Abwärme .
Nutzung des Bodens . .
Nutzung der landwirtschaftlichen Fläche .
energetische Nutzung der Biomasse .
Nutzung des Meeresbodens .
Nutzung des Weltraums .
übermäßige Nutzung der Ressourcen .
friedliche Nutzung von Energie .
wirtschaftliche Nutzung der Wasserressourcen .
gemeinsame Nutzung von Räumlichkeiten .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Nutzung

112 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Energiebedarf/-nutzung des Gebäudes
Necesidad/consumo de energía del edificio
   Korpustyp: EU DGT-TM
Bestmögliche Nutzung der Ressourcen. ES
aprovechar al máximo los recursos. ES
Sachgebiete: politik universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
die Nutzung einer Dachabsaugung.
utilizar un sistema de extracción en la cubierta.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kostet die Nutzung etwas? ES
¡Nos gustaría ayudar en el Coverage! ES
Sachgebiete: raumfahrt finanzen internet    Korpustyp: Webseite
Optimale Nutzung Ihres EPLR: ES
Saque el mejor partido de su PDR: ES
Sachgebiete: verwaltung unternehmensstrukturen weltinstitutionen    Korpustyp: EU Webseite
Bluetooth® Nutzung der Freisprechfunktion
Bluetooth® llamadas con manos libres
Sachgebiete: verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik radio    Korpustyp: Webseite
Nutzung der Reindl's Saunalandschaft DE
acceso al área de saunas de Reindl's DE
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Zur Nutzung von Abwärme DE
para aprovechar el calor de escape DE
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Nutzung auf der Kommandzeile »
Funciones restringidas/deshabilitadas por el modo seguro »
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzung von Rückständen aus der Produktion und Nutzung der Kohle,
de los residuos de la producción y el consumo de carbón;
   Korpustyp: EU DCEP
- Nutzung der Möglichkeiten der Regionalisierung,
- aprovechar las oportunidades que ofrece la regionalización;
   Korpustyp: EU DCEP
über die Nutzung des PRS.
, dentro de sus respectivas competencias
   Korpustyp: EU DCEP
Gemeinsame Nutzung vorhandener Daten aus
Puesta en común de datos sobre ensayos
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Gemeinsame Nutzung der Gaslieferungen
Asunto: Puesta en común del suministro de gas
   Korpustyp: EU DCEP
und die Nutzung von IKT
y la adopción de las TIC
   Korpustyp: EU DCEP
"Unangemessene" Nutzung des Europäischen Haftbefehls
La nueva Constitución húngara, a debate
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Mehrwertsteuer für Internet-Nutzung
Asunto: IVA sobre el acceso a Internet
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Vorrangige Nutzung von Meeresenergie
Asunto: Prioridad para la energía oceánica
   Korpustyp: EU DCEP
Eine neue Nutzung der Großmarkthalle
La nueva función del Grossmarkthalle
   Korpustyp: Allgemein
Destillat zur Nutzung in Flugturbinenaggregaten.
Destilado utilizado en turbinas de aviones.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nur Nutzung der lokalen Ressourcen.
Solo traigo los recursos locales.
   Korpustyp: Untertitel
Managementverfahren zur Nutzung der Kommunikationssysteme
procedimiento de gestión de las comunicaciones
   Korpustyp: EU IATE
Nutzung der Möglichkeiten der Union
desarrollar el potencial de la Unión
   Korpustyp: EU IATE
Optimale Nutzung Ihrer HP Speicherlösung
Aproveche al máximo el almacenamiento de HP
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Einfache Nutzung - einfach zu verkaufen
Fácil de usar, fácil de vender
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tanzstudios, Events und private Nutzung
Estudio de danza, eventos y personal
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Gemeinsame Nutzung in kleinen Arbeitsgruppen
Compartiendo con pequeños grupos de trabajo
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Tanzstudios, Events und private Nutzung
Mantén tu álbum privado.
Sachgebiete: e-commerce schule musik    Korpustyp: Webseite
I. Nutzung eines unterdrückten Verbrennungsverfahrens
I. proceso de combustión incompleta
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung und Wiederverwendung linguistischer Ressourcen ES
Aproveche y reutilice activos lingüísticos ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Internet und Wifi Nutzung kostenlos
Acceso a Internet y WiFi incluido
Sachgebiete: religion verlag internet    Korpustyp: Webseite
Nutzung von Erfahrung und Wissen ES
Aprovechar la experiencia y el conocimiento ES
Sachgebiete: controlling verwaltung universitaet    Korpustyp: EU Webseite
Einfache Nutzung nach der Einrichtung.
Fácil de mantener una vez configurado.
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Technologie zur Nutzung der Freisprechfunktion
tecnología para función de manos libres
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Bedingungen zur Nutzung der Website ES
condiciones de privacidad y confidencialidad. ES
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Vorteile der Nutzung von TolunaAnalytics™
Beneficios de utilizar TolunaAnalytics™
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nutzung der Bibliothek der Sprachenakademie
Acceso a la biblioteca de la academia
Sachgebiete: verlag universitaet internet    Korpustyp: Webseite
Analysiert die Nutzung der Festplatte
Analiza los discos duros en busca de errores
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Nutzung des zweiten Display instabil
La función segunda pantalla es todavía inestable
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Website für mobile Nutzung optimieren
Optimización de páginas web para dispositivos móviles
Sachgebiete: e-commerce typografie internet    Korpustyp: Webseite
Website für mobile Nutzung optimieren
Crea un favicon para tu página web
Sachgebiete: film typografie internet    Korpustyp: Webseite
Nutzung und Weitergabe personenbezogener Daten
Política de privacidad sobre datos de carácter personal
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Optimale Nutzung von File Reporter
Saque el máximo partido a File Reporter
Sachgebiete: informationstechnologie transaktionsprozesse internet    Korpustyp: Webseite
Website für mobile Nutzung optimieren
Optimización de páginas web para dispositivos móviles http://magazine.magix.com/es/optimizacion-de-paginas-web-para-dispositivos-moviles/ http://magazine.magix.com/es/optimizacion-de-paginas-web-para-dispositivos-moviles/#comments
Sachgebiete: unterhaltungselektronik typografie internet    Korpustyp: Webseite
Bessere Nutzung von aktueller Hardware
Aprovechar las ventajas del hadware actual
Sachgebiete: typografie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Anleitung zur Nutzung alternativer Berechnungsarten
Instrucciones para aplicar los métodos de cálculo alternativo
Sachgebiete: controlling e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Vorteile der Nutzung mehrerer Konten
Ventajas de utilizar múltiples cuentas
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Bessere gemeinsame Nutzung von Inhalten
Una mejora a la hora de compartir contenidos
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Tanzstudios, Events und private Nutzung
Estudio de danza, eventos y profesionales.
Sachgebiete: film radio mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Website für mobile Nutzung optimieren
Edición móvil de calidad con MAGIX
Sachgebiete: verlag radio typografie    Korpustyp: Webseite
Freigabe Nutzung Privat Daten ja IT
Consenso tratamiento datos personal si' IT
Sachgebiete: wirtschaftsrecht e-commerce versicherung    Korpustyp: Webseite
Zugang und Nutzung des Portals
Acceso de los usuarios al website
Sachgebiete: e-commerce internet media    Korpustyp: Webseite
Betrieb und Nutzung der ISS
Los primeros datos de la misión glacial
Sachgebiete: radio militaer raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Nutzung vorhandener Webinhalte und Ressourcen ES
Aprovecha el contenido web y los recursos existentes ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Nutzung und Weitergabe personenbezogener Daten
Aceptación por el usuario
Sachgebiete: e-commerce auto internet    Korpustyp: Webseite
zur umfassenden Nutzung der Verbindungen von Europol
para utilizar plenamente los canales de Europol
   Korpustyp: EU DCEP
Wegerechte, Kollokation und gemeinsame Nutzung der Netzinfrastruktur
Derechos de paso, ubicación conjunta y reparto de las infraestructuras
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Fortschritte bei der Nutzung alternativer Energiequellen
Asunto: Progreso hacia fuentes alternativas de energía
   Korpustyp: EU DCEP
- Nutzung des spezifischen Charakters des Stabilitätsinstruments
– aprovechar la naturaleza específica del Instrumento de Estabilidad
   Korpustyp: EU DCEP
Gemeinsame Nutzung und Weiterverwendung von Daten
Puesta en común y reutilización de datos
   Korpustyp: EU DCEP
die Nutzung von Regenwasser im Sanitärbereich.
reutilización de agua de lluvia para saneamiento.
   Korpustyp: EU DCEP
Nutzung des Visa–Informationssystems (VIS) ***I
Sistema de Información de Visados (VIS) en el marco del Código de fronteras Schengen ***I
   Korpustyp: EU DCEP
, stärkere Nutzung der Automatisierung und Simulation.
y aumento de la automatización y la simulación.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Militärische Nutzung des europäischen Satellitennavigationssystems Galileo
Asunto: Aplicaciones militares del sistema europeo de navegación por satélite Galileo
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Anreize für die Nutzung von Lastschriftverfahren
Asunto: Incentivos a la domiciliación
   Korpustyp: EU DCEP
der tatsächlichen Nutzung der Infrastruktur entsprechende Tarife
costes no recuperados a través de tarifas
   Korpustyp: EU DCEP
(b) das Recht zur Nutzung zugewiesener Fahrwegkapazität;
b) derecho a utilizar la capacidad concedida;
   Korpustyp: EU DCEP
(B) Bündelung und gemeinsame Nutzung von Fähigkeiten
(B) Puesta en común y reparto de capacidades
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Bestmögliche Nutzung des Potenzials von KMU
Asunto: Optimizar el potencial de las PYME
   Korpustyp: EU DCEP
Nutzung der Globalisierung für eine nachhaltige Entwicklung
Contribución de la mundialización en favor del desarrollo sostenible
   Korpustyp: EU DCEP
– die Nutzung seines Luftraums zu optimieren;
- aprovechar al máximo su espacio aéreo;
   Korpustyp: EU DCEP
Schutz von Kindern bei Nutzung des Internet
Nuevas normas sobre la publicidad y la colocación de productos en televisión
   Korpustyp: EU DCEP
Nutzung von Daten aus dem Passagiernamensregister (PNR)
También se prevé la introducción de un certificado europeo de sucesiones.
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Nutzung von Ressourcen in der Westsahara
Asunto: Explotaciones en el Sáhara Occidental
   Korpustyp: EU DCEP
& Nutzung der ganzen Größe@title:menu
& Usar a tamaño completo@title:
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Zur gemeinsamen Nutzung mit anderen Firmen
Para compartir con otras compañías
Sachgebiete: informationstechnologie    Korpustyp: KDE4 Fachtext
Bündelung und gemeinsame Nutzung von Fähigkeiten
Puesta en común y reparto de capacidades
   Korpustyp: EU DCEP
Nutzung des EU-Umweltzeichens soll gefördert werden
Etiquetado ecológico para más productos
   Korpustyp: EU DCEP
Nutzung von Synergieeffekten und Vermeidung von Verdoppelungen
Aprovechar las sinergias y evitar la duplicación
   Korpustyp: Allgemein
erfolgreiche Nutzung der Verbraucherrechte über Grenzen hinweg.
aplicación satisfactoria de los derechos de los consumidores en las transacciones transfronterizas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ermittlung der besten Nutzung dieser Fänge [6].
identificación de las mejores formas de utilizar dichas capturas [6].
   Korpustyp: EU DGT-TM
verstärkte Nutzung erneuerbarer und nachhaltiger Energiequellen.
Promover fuentes de energía renovables y sostenibles.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gemeinsame Nutzung und Austausch von Daten
Distribución e intercambio de datos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Vollständige Nutzung des Potenzials der Windenergie
El pleno desarrollo del potencial de la energía eólica
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ausschuss für die friedliche Nutzung des Weltraums
Comisión del Espacio de las Naciones Unidas
   Korpustyp: Wikipedia
Vollständige und wirksame Nutzung des Integrierten Planungssystems.
Utilizar plenamente y de forma eficaz el sistema de planificación integrada.
   Korpustyp: EU DGT-TM
die Nutzung von mobilen und stationären Absaugungen
utilizar aspiradores móviles y fijos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung von geschlossenen oder gekapselten Förderbändern
utilizar cintas transportadoras cerradas o protegidas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung von geschlossenen oder gekapselten Förderbändern
utilizar transportadores cerrados o protegidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung geeigneter Abdichtungen für Flanschen und Ventile
utilizar juntas adecuadas para las bridas y válvulas
   Korpustyp: EU DGT-TM
Emissionen bei der Nutzung des Kraftstoffs;
las emisiones procedentes del combustible cuando se utiliza,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Interesse an einer intensiveren Nutzung des Internets.
interés por utilizar más Internet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Internet-Kenntnisse: Nutzung des Internet für Telefonanrufe,
capacidades para telefonear por internet,
   Korpustyp: EU DGT-TM
Internet-Kenntnisse: Nutzung des Internets für Telefonanrufe;
capacidades para telefonear por internet,
   Korpustyp: EU DGT-TM
23. begrüßt die zunehmende Nutzung der Binnenwasserstraßen;
Celebra que se utilicen en mayor medida las vías de navegación interiores;
   Korpustyp: UN
das Recht zur Nutzung zugewiesener Fahrwegkapazität,
derecho a utilizar la capacidad concedida;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sonnenraum, natürliche Belüftung, Nutzung von Tageslicht usw.
Por ejemplo, invernadero solar, ventilación natural, luz del día, etc.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Nutzung der Querverweise auf andere Informationsquellen
Remisiones a otras fuentes de información
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gemeinsame Nutzung von Organen und Geweben
Puesta en común de órganos y tejidos
   Korpustyp: EU DGT-TM
Einbau des Kontrollgeräts bei Nutzung eines Adapters
Instalación del aparato de control equipado con un adaptador
   Korpustyp: EU DGT-TM