Ganz gleich, ob es sich dabei um die jährliche Lebensmittelspende für eines der örtlichen Obdachlosenheime, die Zusammenarbeit mit COVER zum Bau eines Hauses, das Lackieren von Stühlen für eine örtliche Spendenaktion oder die zwei Tage im Jahr, die wir gemeinnütziger Arbeit widmen können: All das ermöglicht es uns, etwas zu bewirken.
Ya sea que trabajemos en la recolección anual de alimentos de United Way para un albergue local, o en un equipo junto a COVER para construir una casa, o pintando sillas para un recaudador de fondos local, o durante los dos días al año que recibimos para servicio comunitario, podemos cambiar muchas cosas.
In der Nacht vom 7. auf den 8. Dezember 2010 führte die dänische Polizei Medienberichten zufolge eine gezielte Festnahme von 69 obdachlosen Menschen in einem Obdachlosenheim in Kopenhagen durch.
Según los medios de comunicación, la policía danesa detuvo a 69 personas sin hogar en un albergue de Copenhague en una operación dirigida expresamente contra dichas personas.
Korpustyp: EU DCEP
Ich war bestimmt in jedem Obdachlosenheim der Stadt.
Fui a todos los albergues del pueblo.
Korpustyp: Untertitel
Die Fragestellerin fordert daher die Kommission auf zu überprüfen, ob es dem EU‑Recht entspricht, Bürgern nichtdänischer Staatsangehörigkeit den Zugang zu staatlichen Obdachlosenheimen in Dänemark zu verwehren.
Por tanto, ¿podría examinar la Comisión si la legislación que prohíbe el acceso de los extranjeros a los albergues públicos en Dinamarca se adecua a la legislación de la UE?
Korpustyp: EU DCEP
Wir werden das Obdachlosenheim anrufen.
Llamaremos al albergue para personas sin hogar.
Korpustyp: Untertitel
Als Teil der Ermittlung von Dems verschwinden…untersuchen wir den Mord eines Obdachlosen im Obdachlosenheim in der Innenstadt.
Como parte de la investigación de la desaparición de De…...estamos averiguando quién le disparó a un vagabund…...en un albergue, en el centro.
Korpustyp: Untertitel
Geh ins Obdachlosenheim oder so.
Búscate un albergue para indigentes
Korpustyp: Untertitel
11 weitere Verwendungsbeispiele mit "Obdachlosenheim"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ich werde ihn an einem Obdachlosenheim kreuzigen.
Lo crucificare a un refugio de desamparados.
Korpustyp: Untertitel
Jeder im Obdachlosenheim wird total aufgeregt sein.
Todos en el refugio se van a emocionar mucho.
Korpustyp: Untertitel
Ich war die ganze Nacht im Obdachlosenheim.
Pasé la noche en un hotel barato.
Korpustyp: Untertitel
Können wir auf dem Weg zum Obdachlosenheim beim Floristen anhalten?
¿Podríamos parar en la florería camino al refugio?
Korpustyp: Untertitel
Ich war bestimmt in jedem Obdachlosenheim der Stadt.
Debo haber buscado en cada refugio para vagabundos de la ciudad.
Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Diskriminierung von EU‑Bürgern nichtdänischer Staatsangehörigkeit im Zusammenhang mit einer Polizeiaktion gegen ein dänisches Obdachlosenheim
Asunto: Discriminación contra ciudadanos de la UE no daneses a raíz de una actuación policial contra una organización benéfica danesa para las personas sin hogar
Korpustyp: EU DCEP
Ich werde noch beim Obdachlosenheim vorbeischauen um sicherzugehen, ob Daryl hingefunden hat. Sicher?
Voy a pasar por el refugio de indigentes para ver si Daryl llegó bien. - ¿Estás seguro?
Korpustyp: Untertitel
Ich verliere meinen Job im Obdachlosenheim, komme heim und finde meine Frau auf meinem besten Freund.
Me despidieron del asilo donde trabajaba y cuando llegué a cas…...vi a mi mujer acostada arriba de mi mejor amigo.
Korpustyp: Untertitel
Es gibt eine Kiste mit Sachen, die wir unter seinem Bett im Obdachlosenheim gefunden haben.
Hay una caja con cosas que encontramo…...bajo su cama, en el refugio.
Korpustyp: Untertitel
In den folgenden Jahren diente das Gebäude als Sitz der städtischen Polizei, als Jugendpension und dann als Obdachlosenheim.
Sie hat bereits Fotokurse in unterschiedlichen sozialen Einrichtungen, wie zum Beispiel einem Obdachlosenheim in Santiago (Padre Lavín), sowie in einer psychiatrischen Tagesstätte (Beta 89) in Deutschland angeboten.
DE
De esta forma, ha dictado cursos de fotografía en instituciones sociales, como la hospedería Padre Lavín en Santiago de Chile y Beta 89 en Hannover en Alemania, una institución de apoyo para personas con problemas mentales.
DE