linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Obstipation estreñimiento 65
. . .

Verwendungsbeispiele

Obstipation estreñimiento
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im Falle einer Obstipation muss im Einzelfall entschieden werden, da diese funktionelle Störung eine sehr unterschiedliche Ursache haben kann. ES
En el caso de estreñimiento hay que decidir según el caso concreto, ya que éste puede tener varias causas. ES
Sachgebiete: astrologie pharmazie medizin    Korpustyp: Webseite
Übelkeit In klinischen Studien wurden gastrointestinale Beschwerden, wie Bauchschmerzen, Diarrhö, Übelkeit, Erbrechen und Obstipation beobachtet.
Se han manifestado trastornos gastrointestinales como dolor abdominal, diarrea, náuseas, vómitos y estreñimiento en ensayos clínicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Leinsamen ist sehr nutzlich bei Schlankheitskuren. Es erweitert Giftstoffe und vermeidet Obstipation.
Es muy útil en dietas de adelgazamiento, ya que ayuda a la eliminación de toxinas del organismo, y evita el estreñimiento.
Sachgebiete: pharmazie astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Gastrointestinale Toxizität Gastrointestinale Unverträglichkeit, einschließlich Übelkeit, Diarrhoe, Erbrechen und Obstipation tritt sehr häufig während der VELCADE-Behandlung auf.
Toxicidad gastrointestinal La toxicidad digestiva, incluyendo náuseas, vómitos, diarrea y estreñimiento, es muy frecuente durante el tratamiento con VELCADE.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Häufigere Nebenwirkungen sind z.B. Sedierung, Übelkeit und Erbrechen, Obstipation und Harnverhaltung.
Los más frecuentes son sedación, náuseas y vómitos, estreñimiento y retención urinaria.
Sachgebiete: pharmazie medizin unternehmensstrukturen    Korpustyp: Webseite
Patienten mit Obstipation sollten während der Behandlung mit Renagel sorgfältig überwacht werden.
Se deberá controlar con cuidado a los pacientes que tengan estreñimiento mientras reciban tratamiento con Renagel.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obstipation hingegen hält während der Behandlung an.
El estreñimiento, por otra parte, continúa si no se interrumpe el tratamiento.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Übelkeit In klinischen Studien wurden gastrointestinale Beschwerden, wie Bauchschmerzen, Diarrhö, Übelkeit, Erbrechen und Obstipation beobachtet.
Náuseas Se han manifestado trastornos gastrointestinales como dolor abdominal, diarrea, náuseas, vómitos y estreñimiento en ensayos clínicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Behandlung von Opioid-induzierter Obstipation bei Patienten in fortgeschrittenen Krankheitsstadien, die eine palliative Behandlung erhalten, wenn das Ansprechen auf eine Therapie mit den üblichen Laxantia unzureichend ist.
Tratamiento del estreñimiento inducido por opioides en pacientes con enfermedad avanzada en tratamiento paliativo cuando su respuesta a la terapia laxante habitual no sea suficiente.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Aktivität von Methylnaltrexoniumbromid wurde an Patienten mit Opioid-induzierter Obstipation untersucht.
Sólo se ha estudiado la actividad del bromuro de metilnaltrexona en pacientes con estreñimiento inducido por opioides.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


proktogene Obstipation . .
der Obstipation .

5 weitere Verwendungsbeispiele mit "Obstipation"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Schmerzen im Oberbauch Obstipation Dyspepsie Diarrhoe
subcutáneo Trastornos musculoesquelético s y del tejido conjuntivo
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Obstipation Erkrankungen der Haut Alopezie; und des
Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Gastrointestinaltrakts Obstipation, Diarrhoe, Nausea, Gewichtszu- und abnahme Erbrechen, Dyspepsie, Oberbauchschmerzen, Gastritis, aufgeblähter Bauch, Bauchschmerzen, Stomatitis, trockener Mund, Flatulenz, rektale Blutung
Vómitos, dispepsia, dolor de la parte alta del abdomen, gastritis, distensión abdominal, dolor abdominal, estomatitis, sequedad de boca, flatulencia, hemorragia rectal
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Peptische Ulzera, Perforationen oder gastrointestinale Blutungen, die manchmal, vor allem bei älteren Patienten, tödlich verlaufen können (siehe Abschnitt 4.4), Übelkeit, Erbrechen, Diarrhoe, Flatulenz, Obstipation, Dyspepsie,
Tras la administración de AINEs se han dado casos de úlcera péptica, perforación o hemorragia GI, en algunos casos mortales, concretamente en personas ancianas (ver sección 4.4).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
erworbene Ösophagus-Stenose, Erbrechen, Dysphagie, Obstipation, Brechreiz Schluckauf, Odynophagie, Diarrhö, Dyspepsie, Speiseröhrenulkus, Bauch- schmerzen (Oberbauch), Bauchschmerzen, Bluterbrechen, Speiseröhren- schmerz, Aufstoßen, Meläna (Teerstuhl), Speiseröhrenerkrankung, Erbrechen von Speisen, hartes Abdomen, Speiseröhrenkrampf, Oesophagitis.
Hipo, odinofagia, diarrea, dispepsia, úlcera esofágica, dolor abdominal superior, dolor abdominal, hematemesis, dolor esofágico, eructación, melena (hematoquecia), trastorno esofágico, regurgitación del contenido gástrico, rigidez abdominal, espasmos esofágicos, esofagitis.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA