Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er wird auf einem Ochsenkarren in die Stadt Padua gebracht, wo er zu sterben wünscht.
Puesto en una carreta es llevado a Padua, donde el mismo ha pedido poder morir.
Sachgebiete:
religion theater media
Korpustyp:
Webseite
Im Jahr 1950 hat ein Ochsenkarren den Taxis noch Konkurrenz geboten
En 1950 las carretas de bueyes compiten con los taxis
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das Zentrum der Handarbeit in Sarchí ist die Wiege der berühmten handbemalten Ochsenkarren .
El centro de artensanía en Sarchí es la cuna de las famosas carretas de bueyes pintadas a mano.
Sachgebiete:
tourismus radio jagd
Korpustyp:
Webseite
Tourist posiert mit einem Ochsenkarren und dessen Fahrer - 1890
Turista posando junto a carreta de bueyes y conductor - 1890
Sachgebiete:
verlag tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Sarchi ist auch bekannt für die Kirche mit ihrer hellblauen Fassade und den vielen kleinen bunten Fresken, die an die Bemalung der Ochsenkarren erinnern.
Sarchí, también es famosa por su iglesia pintada de un delicioso color azul y decorada con pequeños frescos de color, que recuerdan las decoraciones de las carretas de bueyes.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Einzigartigkeit eines Ochsenkarrens beruht in dem monotonen Klang, den seine schweren Räder auf der Straße erzeugen.
Estas caretas sacan su originalidad del sonido producido por sus ruedas de madera, al pasar en la carretera.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Jeder Ochsenkarren ist anhand dieser ihm eigenen Melodie wiederzuerkennen.
Cada careta tiene una melodía distinta.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
8 weitere Verwendungsbeispiele mit "Ochsenkarren"
7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nach allem, was ich mitgemacht habe. Getötet von einem Ochsenkarren .
Después de todo lo pasado.. .. .. !imagina si me mata un carro!
Nach allem, was ich mitgemacht habe. Getötet von einem Ochsenkarren .
Después de todo lo pasad…...¡imagina si me mata un carro!
Sie gelangte auf Ochsenkarren übers Meer und tötete halb Europa.
Salió de la ciudad en carro, por mar, y mató a media Europa.
Das ist doch der Mann. Der mit dem Ochsenkarren , oder nicht?
Mira hermana, ¿no es el tipo de carro de las vacas?
Hier ein von Ochsenkarren verstopftes Labyrinth an Gässchen, dort breite, auf dem Reißbrett entworfene Avenuen.
ES
Un inextricable dédalo de calles llenas de carromatos tirados por bueyes, por un lado, y amplias avenidas trazadas con tiralíneas, por otro.
ES
Sachgebiete:
verlag kunst radio
Korpustyp:
Webseite
Baue Ochsenkarren und sieh dabei zu, wie die Sammel-Effizienz der Dorfbewohner in die Höhe schießt!
¡Construya carros de bueyes y vea la eficiencia de la recogida de sus aldeanos remontarse!
Sachgebiete:
religion mythologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Als Wiege der berühmten und aufwendig bemalten Ochsenkarren ist diese kleine Stadt das Herzstück der costa-ricanischen Handwerkskunst.
Esta pequeña ciudad es la capital de la artesanía de Costa Rica. Los famosos carros pintados se realizan aquí.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Die Melodien der „Promenade“, der „Küken in ihren Eierschalen“ oder des „Bydlo“, des russischen Ochsenkarrens sind heute weltweit bekannt und vielfach musikalisch bearbeitet worden, doch fast alle originalen Bilder Hartmanns sind verloren gegangen und leben nur mehr in Mussorgskijs Musik weiter.
AT
Las melodías en la suite, como 'Promenade' o 'Bydlo', son famosas en el mundo entero, pero casi todos los cuadros originales se han perdido y siguen vivos solamente a través de la música de Mussorgskij.
AT
Sachgebiete:
kunst architektur musik
Korpustyp:
Webseite