Übersetzungen
[NOMEN]
[Weiteres]
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
So kannst du in jedem Ohr beide Kanäle hören.
Así podrás escuchar los dos canales con cualquier oído .
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto internet
Korpustyp:
Webseite
Doch die Mitgliedstaaten haben in vielen Fällen die Ohren verschlossen.
Pero a menudo los Estados miembros han hecho oídos sordos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Tiberus hat seine Ohren voll von Gerede vom Krieg.
Tiberius ha llenado sus oídos con charla sobre guerra.
Visualisierungslösungen für die Diagnose und Chirurgie im Bereich Hals, Nasen, Ohren .
ES
Soluciones de visualización para examinar y cirugía de oído , nariz y garganta.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce radio
Korpustyp:
Webseite
Anwendung nach Erwärmung auf Raumtemperatur (keine kalten Tropfen in das Ohr träufeln).
Utilizar a temperatura ambiente (no instilar el producto frío en el oído ).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sie dringen in deine Ohren und in deine Nase.
Entrarán en tus oídos . Entrarán en tu nariz.
Bruce Odland und Sam Auinger öffnen Ihre Ohren für die Ruhe in einer kleinen Stadt wie Brügge.
Bruce Odland y Sam Auinger abren sus oídos a la calma de una pequeña ciudad como Brujas.
Sachgebiete:
film kunst musik
Korpustyp:
Webseite
Die empfohlene Dosierung beträgt 1 ml Tierarzneimittel pro infiziertem Ohr , einmal täglich an fünf aufeinander folgenden Tagen.
La dosis recomendada es de 1 ml al día del medicamento veterinario por oído durante cinco días consecutivos.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nehmen Sie einen Schluck, Captain. Und halten Sie die Ohren offen.
Tome un trago de esto, Capitá…y mantenga sus oídos abiertos.
Sie sind unglaublich bequem und halten unglaublich gut in deinen Ohren .
Su ajuste es perfecto y no se mueven de tus oídos .
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Drei weiche Membranen sorgen für einen optimalen Abschluss im Ohr und einen angenehmen Sitz auch über längere Zeiträume.
DE
Encaje perfecto en la oreja gracias a sus tres membranas. Uso confortable, incluso en largos periodos.
DE
Sachgebiete:
film technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Herr Debatisse hatte sogar vorgeschlagen, jedem Schaf einen Chip ins Ohr zu heften, um es dann über Satellit zu überwachen!
¡El Sr. Debatisse incluso había propuesto fijar un chip electrónico en la oreja de cada cordero para controlarlos por satélite!.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Mata, leg deinen Finger auf das Ohr des Tigers.
Mata, pon tu dedo en la oreja del tigre.
Ein Mann ohne Bauch ist wie ein Pint ohne Ohr :
PL
Un hombre sin barriga es como una cerveza sin orejas :
PL
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Das Urteil lautete, ihr die Nase und die Ohren abzuschneiden, und ihr Ehemann selbst vollzog die Strafe.
La sentencia consistía en cortarle la nariz y las orejas , acción que llevó a cabo su propio marido.
Luchs schlief mit zuckenden Ohren , und die große Stille senkte sich wie eine Glocke über mich.
Luchs dormía con las orejas crispadas, y un gran silencio cayó como una campana sobre mí.
Die Ohren sind lang, gross und ausdrucksvoll, sehr elegant und von feiner Beschaffenheit;
EUR
Las orejas son largas, grandes, expresivas, muy elegantes y de textura delicada;
EUR
Sachgebiete:
mathematik astrologie jagd
Korpustyp:
Webseite
Was auch immer wir einst zu kritisieren hatten, wir stecken nun bis über beide Ohren in diesem Unterfangen.
Fueran cuales fueran nuestras críticas en el pasado, ahora todos estamos metidos hasta las orejas en este empeño.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
McGloin, wie würde dein Kopf wohl ohne Nase und Ohren aussehen?
McGwain…¿Cómo estaría esa cabeza sin orejas y sin nariz?
Die kleine Influenza der Abtragung erlaubt dem Besitzer leicht, die Einheit aus dem Ohr auszunehmen.
Una pequeña gripe de la desaparición permite el propietario fácilmente quitar la unidad de la oreja .
Sachgebiete:
astrologie e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Ohrring
pendiente 117
arete 61
aro 17
arito 3
zarcillo 1
.
.
.
.
äußeres Ohr
.
Ohr-Augenrotationsreflex
.
Ohr-Tränenreflex
.
künstliches Ohr
.
.
.
hängender Ohrring
.
Ohr-Augen-Ebene
.
Ohr-Bregma-Höhe
.
Perichondritis pustulosa des Ohres
.
Druckschädigung des Ohrs
.
Hängegeschwulst des Ohres
.
Adaptation des Ohres
.
Akkommodation des Ohres
.
Anwendung am Ohr
.
Mund-zu-Ohr-Sprache
.
Auge-Ohr-Verfahren
.
Empfindlichkeit des künstlichen Ohres
.
Mund-zu-Ohr-Eigenschaften
.
Empfindlichkeit des künstlichen Ohrs
.
Im-Ohr-Hörgerät mit Frontplatte
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Romantisches, aber dennoch robust, hat Gold seit Tausenden von Jahren verwendet, um endlose Stile von Ohrringen zu schaffen.
Romántica, pero resistente, el oro ha sido utilizado durante miles de años para crear estilos sin fin de pendientes .
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Die grafische Darstellung des Frauenkopfes weist einen stilisierten runden Ohrring sowie einen Nasenstecker auf.
La figura de la mujer lleva un aro en la oreja y un pendiente nasal.
- Speltzer nahm ihren Ohrring als Trophäe, genau wie bei Nina Fleischer.
Speltzar cogió su pendiente como trofeo, exactamente como hizo con Nina Fleischer.
Die Klassiker unter den Ohrringen bleiben immer in Mode.
EUR
Los clásicos de los pendientes quedan estar de moda.
EUR
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Trotz der gesetzlichen Regelung, die die Europäische Kommission im Jahr 1994 angenommen hat, und trotz all der nachfolgenden Richtlinien zur Kontrolle von Nickelallergien, gibt es im Handel noch immer zahlreiche Ohrringe , die dieses Metall enthalten und ihren Trägern dadurch Probleme bereiten.
A pesar de la normativa que adoptó la Comisión Europea en 1994 y las normativas posteriores para controlar las alergias al níquel, siguen comercializándose numerosos pendientes que contienen este elemento que provoca molestias a quienes los llevan.
Sag ihr, dass die Ohrringe von dir sind.
Dile que le enviaste los pendientes de 500.000 dólares.
Halskette, Ring, Armband und Ohrringe versprühen mit stilisierter Unschuld funkelnde Tröpfchen auf die Haut.
Collar, anillo, pulsera y pendientes desbordan de estilizada inocencia, salpicando la piel con centelleantes gotitas.
Sachgebiete:
kunst mythologie theater
Korpustyp:
Webseite
Da es also zu allergenen Reaktionen kommen kann, fordern wir - wie übrigens für alle anderen Produkte wie Ohrringe , Ketten und Uhrengehäuse -, daß Nickel in den Münzen nicht vorkommt.
Por consiguiente, puesto que se puede llegar a reacciones alérgicas, pedimos -igual que para todos los demás productos como pendientes , cadenas y cursasteis de relojes- que no aparezca níquel en las monedas.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Du darfst meine Ohrringe tragen, die machen dich hübsch.
Te dejaré ponerte mis pendientes . Verás qué guapa estarás.
Edle Ziersteine in strahlendem Türkis schmücken den Unterteil der Creolen Ohrringe .
Hermosas piedras preciosas, turquesas brillantes decoran la parte inferior de los pendientes aro.
Sachgebiete:
kunst e-commerce mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es ist schön in Ohrringe , Halsketten und Anhänger.
Es hermoso en aretes , collares y colgantes.
Sachgebiete:
kunst philosophie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Es brachten aber beide, Mann und Weib, wer's willig tat, Spangen, Ohrringe , Ringe und Geschmeide und allerlei goldenes Gerät.
Tanto hombres como mujeres, toda persona de Corazón generoso vino trayendo prendedores, aretes , anillos, collares y toda clase de objetos de oro.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Mit ein paar großen Ohrringen könnte das echt schön aussehen.
Con unos aretes grandes, podría ser en verdad genial.
Wir fertigen Diamant Ohrringe auch mit schwarzen Diamanten, blauen Diamanten und pinkfarbenen Diamanten an.
DE
También fabricamos aretes de diamantes con diamantes negros, diamantes azules y diamantes rosados.
DE
Sachgebiete:
e-commerce informatik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Sonst findet hier jemand einen Ohrring , der nicht der First Lady gehört.
No vayan a encontrar un arete que no sea de la primera dama.
Mantel von Moschino Cheap and Chic über Harvey Nichols, Kleid von Antipodium, Ohrringe von The Antique Jewellery Company
Abrigo Moschino Cheap and Chic de Harvey Nichols, vestido de Antipodium, aretes de The Antique Jewellery Company.
Sachgebiete:
kunst mythologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Jack, es ist ein grosser Tag, wenn ein Pirat seinen ersten Ohrring bekommt.
Sabes, Jack. Para un pirata es muy especial ponerse el primer arete .
Es scheint Ohrringe zu sein, zum Rand zu befestigen.
Seem ser aretes to attach to el borde.
Sachgebiete:
film foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Es war ein einzelner Ohrring , ein Kreuzanhänger.
Era un arete solo, un crucifijo colgante.
Serie 600- 699 sind Schmuck (Kette, Armbänder, Ohrringe , Ringe)
y la bisutería de anillos, aretes , collares, pulseras son todas las series en 600
Sachgebiete:
kunst zoologie archäologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Übrigens war der Ohrring ursprünglich tatsächlich ein Ring, der durch das Ohr gesteckt wurde.
DE
Dicho sea de paso los aros eran originariamente realmente un anillo que atravesaba la oreja.
DE
Sachgebiete:
e-commerce media mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich wusste sofort, woher du diese Ohrringe hast.
Enseguida me di cuenta de dónde salieron esos aros .
In der Küche finden wir unsere Mutter, die wir nach Ohrringen fragen (2).
En la cocina encontraremos a nuestra madre, a la que le preguntaremos por los aros (Diálogo 2).
Sachgebiete:
verlag theater mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Und hier berührt sie ihre Uhr un…ihren Ohrring .
En cambio, ahora toca su reloj y su aro .
Nun, die Uhr und die Ohrringe sind allein schon ungefähr eine Viertel Million wert.
Bueno, el reloj y los aro …...valen como un cuarto de millón.
Das hättest du sehen müssen, er trug Ohrringe und Highheels.
Debías haberlo visto a él desfilando con mis aros y taco alto.
Was mache ich denn dann mit den hübschen Perlen und Ohrringen ?
Buen…entonces que haré con estas lindas perlas y estos aros increíbles?
Das sind besondere Ohrringe .
Estos aros son muy especiales
Das sind schöne Ohrringe .
Die Pelzjacke war mein Vorschlag, die Ohrringe waren von ihrem Freund, der nach Simbabwe ging.
Y usar unos aros que una amiga de ella que vive en Zimbabwe le ofreció.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Er trägt so einen schwulen kleinen Ohrring , und im Suff hat er in einer Disco meine 15-jährige Cousine angemacht.
Con ese arito de marica, le tiro los perros a mi prima de 1 5 en una disco francesa.
Ich hab meinen Ohrring fallen lassen!
Laß dich nicht vom Ohrring täuschen.
No te dejes engañar por el arito .
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Von den meisten Sachen, die was wert waren (die goldenen Ohrringe von meiner Schwester, von mir und meiner Mutter, die sie von ihrer Arbeitgeberin als Zeichen der Wertschätzung bekommen hatte), verkaufte meine Mutter einen nach dem anderen für Essen.
DE
Muchas de las cosas que eran valiosas (zarcillos de oro, míos, de mi hermana y de mi madre, señal de la estima que la patrona le había tenido a mi madre) mi madre las iba vendiendo para comprar comida.
DE
Sachgebiete:
verlag religion astrologie
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Ohr
54 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn du von Ohr zu Ohr grinst.
Vas a tene…una gran sonrisa en la cara.
Und einen Ohrring im rechten Ohr .
Y un pendiente en el lóbulo derecho.
lo ves, llevo un pendiente.
Me encontrará que soy una audiencia ansiosa
Miles de canciones te siguen los pasos.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Ich habe meinen Ohrring gesucht.
Solo estaba buscando mi arete.
Und er nimmt den Ohrring.
- Vielleicht verlor sie einen Ohrring.
- Quizá haya perdido un pendiente.
Erkrankungen des Ohrs und Labyrinths:
Trastornos del oido y del laberinto:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Nur zur Anwendung im Ohr .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
EENT-EAR: Ohr und Mastoid
EENT-EAR: Otitis y mastoiditis
Und er nimmt den Ohrring.
Wie teuer war der Ohrring?
¿Cuánto te costó ese arete?
Signora, Ihnen fehlt ein Ohrring.
Señora, le falta un pendiente.
Te están tomando el pelo.
Me voy a recostar un rato.
- Der Ohrring sah cool aus.
Du haust Leute übers Ohr .
Ich habe meinen Ohrring verloren.
Jazz, wo das Ohr hinhört.
¡El jazz en todas sus formas!
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Kontakt - Wir sind ganz Ohr
ES
Contacto - Estamos para servirle
ES
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio handel
Korpustyp:
Webseite
Der letzte Schrei - ein Ohrring.
Es lo último: un solo pendiente.
Keinen Sex, aber ganz Ohr .
Nada de sexo, pero mucho escucha…
Voy a echarme una siesta.
MIT DER LIEBLINGSMUSIK IM OHR .
ES
EXPLORA EL MUNDO, ESCUCHA TU MÚSICA.
ES
Sachgebiete:
verkehrssicherheit verkehr-gueterverkehr auto
Korpustyp:
Webseite
Aber ich sage es dir ins Ohr .
J, du hast mich übers Ohr gehauen.
J, realmente me pones bajo el cañón aquí.
Vielleicht haben sie sich aufs Ohr gelegt.
Quizá están echando la siesta.
Ich lächle Von einem Ohr zum andern
En mis labios hay sonrisas Para la toda la humanidad
Du brauchst einen Sender im Ohr .
Claro que te oigo. Necesitas un auricular.
Das ist ein Darryl-Strawberry-Ohrring.
Este es uno autografiado por Darryl Strawberry.
Es war ein einzelner Ohrring, ein Kreuzanhänger.
Era un arete solo, un crucifijo colgante.
Willst du wieder diesen Ohrring anstecken?
¿Querrías volver a ponerte ese pendiente?
Eine wollte mich mal übers Ohr hauen.
Una chica intentó estrangularme una vez.
Ein schwarzer Mann spricht ihm ins Ohr .
Hay un hombre negro murmurando en su hombro.
Infektionen des Ohrs, Pilzinfektionen (hauptsächlich nicht systemisch)
Infecciones e infestaciones Neoplasias benignas, malignas y no especificadas (incl quistes y pólipos)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Tinnitus Labyrinths
Trastornos de la sangre y del neutropenis febril, anemia sistema linfático
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Gelegentlich:
Trastornos de la piel y del tejido subcutáneo Poco frecuentes:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Trastornos oculares Poco frecuentes:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Trastornos vasculares Trastornos respiratorios, torácicos y mediastínicos
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Trastornos del oido y del laberinto Raras
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
trastornos del lagrimeo, conjuntivitis
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths
Cefaleas Somnolencia Encefalopatía (Síndrome de Reye)
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Mein Ohrring fiel über die Reling.
Mi colgante cayó en la baranda.
Ich flüstere einem toten Mann ins Ohr .
Estoy susurrándole a un hombre muerto.
Das war vor langer Zeit, groß Ohr .
Eso fue hace mucho tiempo, orejotas.
Und jetzt haue ich mich aufs Ohr .
Ahora me iré a descansar.
Es war ein einzelner Ohrring, ein Kreuzanhänger.
Era un unico pendiente, un crucifijo colgante.
Ich schneide hinter dem Ohr auf un…
Abriré detrás de la orej…
Nein, meine Frau hat ihren Ohrring verloren.
La señora perdió su arete.
Sie haben mich übers Ohr gehauen.
Me diste una puñalada por la espalda.
Also, wenn du den Ohrring wolltest.
Digo, si de verdad lo querías.
Ich hau mich 'ne Weile aufs Ohr .
Nein, meine Frau hat ihren Ohrring verloren.
No, el pendiente que perdió mi señora.
Lmmer dieser Lärm in den Ohre…
Con ese maldito ruido no oigo nada.
- Es ist definitiv nicht ihr Ohr .
- Definitivamente no es de ella.
Laß dich nicht vom Ohrring täuschen.
No te dejes llevar por mi arete.
Er hat 'ne Glatze und 'n Ohrring.
Calvo y con un pendiente.
Geh jemand anderem das Ohr abkauen.
Vete a comerle el coco a otra.
- Soll ich mir den Ohrring vorstellen?
¿Quieres que imagine cómo se vería el pendiente?
Dad, mit meinem Ohrring stimmt etwas nicht.
Papá, el pendiente no cierra.
Jemand haut mich übers Ohr . Sie sagt:
Me engañaban en el peso de la cosecha, decía:
- Ich finde, es geht ins Ohr .
Sie haben den Besitzer des Ohrrings umgebracht.
Mataste a la dueña de este pendiente.
Mein Vater hat kein taubes Ohr .
Mr. Martin hat ein Ohr für Talent.
Martin reconoce al talento cuando lo escucha.
Zeit, sich aufs Ohr zu hauen.
Creo que es hora de irse al catre.
Sie hatte eine am Ohr hängen.
Le colgaba un fideo de la cabeza!
Die Ohrring-Geschichte kommt mir komisch vor.
Esa historia del pendiente no me entra en la cabeza.
- Er hat ein offenes Ohr beim Präsidenten.
Está en contacto directo con el Presidente.
Versuch mich nicht übers Ohr zu hauen.
Die Schmerzen in meinem Ohr sind weg.
El dolor en mi oido se ha ido.
Weil sein Ohr mal was anderes war.
Porque su oido solía ser algo mas.
Nur diesen alten Ohrring aus den 60ern.
Sólo este viejo arete de los años sesenta.
Laß dich nicht vom Ohrring täuschen.
No te dejes engañar por el arito.
Ein schwarzer Mann spricht ihm ins Ohr .
Hay un negro susurrándole al hombro.
Ich hab hier Frank am Ohr .
Tengo a un tal Frank en la línea.
- Ich dusche und leg mich aufs Ohr .
Tomaré una ducha y me iré a acostar.
Ich lege mich ein bisschen aufs Ohr .
Nicht bekannt Erkrankungen des Ohrs und des
No conocidos Trastornos del oido y del laberinto:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths Herzerkrankungen
Trastornos de la sangre y del
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Häufig:
Trastornos del oido y del laberinto:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Erkrankungen des Ohrs und des Labyrinths:
Trastornos de la piel y del alopecia tejido subcutáneo:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ohr -Plug aus Acrylglas und Glas.
EUR
Dilataci? de Cristal acr?ico y Cristal.
EUR
Sachgebiete:
kunst foto mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ich leg mich noch nicht aufs Ohr .
Ich hab meinen Ohrring fallen lassen!
Später hört dein Ohr den Unterschied.
Con el tiempo, oirá la diferencia.
Ich vermute 2. Jahrtausend v. Ohr .
Diría que del segundo milenio a.C.
Der kleine Mann in meinem Ohr .
Los hombrecitos de mi cabeza.
Ohr -Plug aus Acrylglas mit Epoxiharz.
Dilatación de Cristal acrílico con epoxy.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ohr -Plug aus Buffalo Horn mit Perlmutter.
Dilatación de Cuerno de búfalo con Madreperla.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ohr -Plug aus Buffalo Horn mit Kunstharz.
Plug de Cuerno de búfalo con resina sintética.
Sachgebiete:
e-commerce technik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Ohr -Plug aus Buffalo Horn mit Kunstharz.
Dilatación de Cuerno de búfalo con resina sintética.
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Mehr über die Braun Ohr - & Nasenhaartrimmer erfahre…
Descubre más cosas sobre el corta-pelos de precisión Exact Series…
Sachgebiete:
geografie raumfahrt finanzen
Korpustyp:
Webseite