Ein Elektromotor oder ein Funkmotor mit markilux Fernbedienung ist optional erhältlich. Die markiliux 889 tracfix ist serienmäßig mit einem Elektromotor versehen.
Wir müssen alles tun, damit die Türkei auch mit einer islamischen Regierung die europäischeOption offenhält und sich nicht von uns abwendet.
Debemos hacer todo lo posible para que Turquía, aun con un Gobierno islámico, siga manteniendo abierta la opcióneuropea y no nos vuelva la espalda.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn also eine einzige Strategie nicht umsetzbar ist, was sollte dann die europäischeOption sein, und welche Politik sollten G8 und NATO verfolgen?
Si la imposición de una única estrategia resulta inviable, ¿ cuál debería ser la opcióneuropea y qué política deberían adoptar el G8 y la OTAN?
Korpustyp: Zeitungskommentar
Außerdem würde die „europäische” Option bedeuten, dass der Behörde die Aufsicht über Finanzinstitute übertragen wird, deren Insolvenz die Stabilität des Finanzsystems gefährden könnte.
La opción «europea» supondría además, atribuir a la Autoridad la supervisión de las entidades financieras cuya bancarrota puede amenazar la estabilidad del sistema.
Korpustyp: EU DCEP
Ich bin mit dem in dem vorliegenden Bericht enthaltenen Vorschlag für eine mögliche Integration eines europäischen Freiwilligendienst-Programms in bestehende nationale Systeme einverstanden - vielleicht könnte in die Freiwilligendienstprogramme unserer eigenen Länder eine europäischeOption aufgenommen werden?
Coincido con la sugerencia del informe de que un programa de servicios voluntarios europeos debería poderse integrar con los actuales sistemas nacionales: ¿no podría incluirse en los programas de voluntarios de nuestros propios países una opcióneuropea?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die europäischeOption beim Krisenmanagement liegt zunächst auf jeden Fall darin, an den Willen und die Handlungsbereitschaft der regionalen und internationalen Organisationen zu appellieren, das heißt, der Dialog hat Priorität.
En cualquier caso, la opcióneuropea en la gestión de crisis es recurrir primero a la voluntad y a la acción de las organizaciones regionales e internacionales; en otras palabras, el diálogo es prioritario.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Zweitens: Die Aufnahme unserer östlichen Nachbarn in die europäische Familie ist - auch wenn die Aussicht auf eine tatsächliche EU-Mitgliedschaft in unmittelbarer Zukunft vermutlich noch keine realistische Option ist - ein langfristiges Projekt.
En segundo lugar, convertir a nuestros vecinos del Este en miembros de la familia europea, incluso si la perspectiva de una anexión a la UE probablemente aún no sea una opción realista en un futuro inmediato, se trata de un proyecto a largo plazo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Abgesehen davon können wir mit Gewissheit davon ausgehen, dass sich die Republik Moldau eindeutig für die europäischeOption ausgesprochen hat und viel mehr als ein Grenzstaat der Europäischen Union sein möchte.
Además, las certezas a las que nos enfrentamos ahora son que la República de Moldova se ha declarado claramente a favor de la opcióneuropea y que quiere ser mucho más que un simple Estado limítrofe con la Unión Europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wollen kostengünstiger beschaffen, und wenn die EU-Staaten ebenfalls der Auffassung sind, dass außerhalb der EU produzierte Rüstungsgüter unseren Anforderungen gerecht werden und am kostengünstigsten sind, dann sollten wir nicht in einem fehlgeleiteten Anflug von Protektionismus die europäischeOption wählen.
Lo que queremos es conseguir un mayor rendimiento del dinero y, si los países de la Unión Europea acuerdan que el material militar fabricado fuera de la UE satisface mejor nuestras necesidades y resulta más productivo, no deberíamos elegir una opcióneuropea, en un intento de proteccionismo equivocado.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Nach meiner Vorstellung ist eine denkbare Option, dass die Europäische Union in irgendeiner Art und Weise — das müssen Verhandlungen ergeben — am europäischen Patentübereinkommen beteiligt wird und im Gegenzug von Seiten der Europäischen Union die institutionellen Bedenken gegenüber dem EPLA, dem Übereinkommen über die Schaffung eines Streitregelungssystems für europäische Patente, ausgeräumt werden.
Desde mi punto de vista, una opción concebible sería que la Unión Europea participara de algún modo –que habría que negociar– en el acuerdo sobre la patente europea y que, a cambio, despejara las preocupaciones institucionales en relación con el Acuerdo para la resolución de litigios en materia de patentes (EPLA).
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Da die europäische Governance –die sich auf vielen verschiedenen Ebenen abspielt– Einfluss auf die nationale Vereinigung oder Spaltung hat, bleibt uns nur eine Option: eine schöpferische Angleichung der Standpunkte, die den Übergang von einer Europäischen Union der 25 zu einer Europäischen Union der 27 ermöglichen wird.
En la medida en que la gobernanza europea –la gobernanza multinivel europea– afecte a la unificación o desunificación nacional, solo tenemos una opción: una convergencia creativa de opiniones que permita pasar de una Unión Europea de los 25 a una Unión Europea de los 27.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
militärstrategische Optionopción militar estratégica
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Am 8. Dezember 2009 hat der Rat eine militärstrategischeOption für eine mögliche EU-Militärmission ausgewählt.
El 8 de diciembre de 2009, el Consejo seleccionó una opciónmilitarestratégica para la posible misión militar de la UE.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine militärstrategischeOption umreißt die militärische Lösung in groben Zügen, beschreibt die erforderlichen Kräfte und Mittel und die Auflagen und enthält Empfehlungen zur Wahl des Befehlshabers der Operation (OpCdr) und des Hauptquartiers für die Operationsführung (OHQ).
Una opciónmilitarestratégica incluirá un esbozo de descripción de la solución militar, los recursos necesarios, las limitaciones y recomendaciones sobre la designación del Comandante de la Operación y del Cuartel General Operativo.
Korpustyp: EU DGT-TM
Eine militärstrategischeOption umreißt die militärische Lösung in groben Zügen, beschreibt die erforderlichen Kräfte und Mittel und die Auflagen und enthält Empfehlungen zur Wahl des Befehlshabers der Operation (OpCdr) und des operativen Hauptquartiers (OHQ).
Una opciónmilitarestratégica incluirá un esbozo de descripción de la solución militar, los recursos necesarios, las limitaciones y recomendaciones sobre la designación del Comandante de la Operación y del Cuartel General de la Operación.
Korpustyp: EU DGT-TM
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Option
33 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
mit Holzschneidrad, Schlitzschneidrad (optional) oder Frästrommel (optional)
DE