Der Gott Loke tötet auf seiner Wanderschaft durch die Welt eine Otter, ohne zu wissen, dass diese in Wirklichkeit der Sohn des Zauberers Hreidmar war.
DE
5 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie sind wie "Otter Pops".
Están como cualquier viejo.
Korpustyp: Untertitel
Er tupft wie ein aufgeblasener Otter.
Rebota como un castor.
Korpustyp: Untertitel
Um Gottes Willen, Bob, "puffende Otter"?
Por el amor de Dios, Bob?
Korpustyp: Untertitel
- Dass unsere Tochter mit dem Gesicht - Eines sich schamenden Otters
- Que nuestra hija con cara - De espanto y amargura
Korpustyp: Untertitel
(Ausgenommen sind die Arten des Anhangs A.) Otter
Puma del este de América del Norte
Korpustyp: EU DGT-TM
aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.
Tus ojos Mirarán cosas extrañas, y tu Corazón Hablará perversidades.
Sachgebiete: religion
Korpustyp: Literatur
Otter sollen erstmals nach Jahrzehnten wieder in eine große Anzahl von Flüssen im Vereinigten Königreich zurückgekehrt sein, was hauptsächlich auf die verbesserte Wasserqualität und die Einstellung der Jagd auf Otter zurückgeführt wird.
Según parece, la nutría ha reaparecido en numerosísimos ríos del Reino Unido, por primera vez desde hace décadas, como consecuencia, por una parte, de la mejora de la calidad del agua y, por otra, de haber cesado la caza de este animal.
Korpustyp: EU DCEP
Ihr Wüten ist gleichwie das Wüten einer Schlange, wie die taube Otter, die ihr Ohr zustopft, daß sie nicht höre die Stimme des Zauberers, des Beschwörers, der wohl beschwören kann.
Tienen veneno como veneno de serpiente; son como una cobra sorda que tapa sus Oídos y no oye la voz de los encantadores, aun del Más experto encantador.