Teniendo en cuenta los últimos acontecimientos que se han producido en Túnez, las prioridades de cooperación que figuran en el Programa Indicativo Nacional para 2011‑2013 (PIN) han sido reexaminadas con vistas a responder a las nuevas exigencias.
Angesichts der jüngsten Ereignisse in Tunesien sind die im Nationalen Indikativprogramm (NIP) für den Zeitraum 2011 bis 2013 vorgesehenen Kooperationsprioritäten überprüft worden, um neuen Erfordernissen Rechnung zu tragen.
Korpustyp: EU DCEP
Las cantidades que Su Señoría menciona son la suma de los fondos disponibles en el PIN para Túnez y los nuevos fondos que se han dispuesto para afrontar las consecuencias a corto plazo de las revolución.
Der von dem Herrn Abgeordneten genannte Betrag ist die Summe der Mittel, die im Rahmen des NIP für Tunesien zur Verfügung stehen, und der zusätzlichen Mittel, die bereitgestellt wurden, um die kurzfristigen Auswirkungen der Revolution anzugehen.
Korpustyp: EU DCEP
Históricamente, el FED ha destinado a través del mecanismo PIN/PIR más del 50 % de la financiación a la infraestructura, pero la financiación destinada a la energía cayó al 1 % de las actividades en la década de los 90.
Der EEF vergibt in der Regel über 50 % seiner Infrastrukturfinanzierungen über die Nationalen und Regionalen Richtprogramme (NIP/RIP), wobei aber die EEF-Finanzierung für Energie in den neunziger Jahren auf weniger als 1 % seiner gesamten Tätigkeiten gesunken ist.
En tanto se tramita la tarjeta el interesado recibirá en su correo electrónico el número de la tarjeta y un número PIN provisional que le permitirá acceder a los servicios de la Oficina Virtual.
Während der Karte bearbeitet wird, wird der Beteiligter auf Ihre E-Mail die Nummer ihrer Karte und eine vorläufige PIN (persönlicheIdentifikationsnummer) bekommen, um die Dienstleistungen des virtuellen Büros Zugriff zu haben.
Quieres invitarla a salir y darle tu pin de la escuela.
Du willst sie heute Abend einladen, und ihr deine Anstecknadel geben.
Korpustyp: Untertitel
¡Va a darte su pin!
Er schenkt dir seine Anstecknadel.
Korpustyp: Untertitel
reconocimiento a las donaciones individuales de US$625. Reciba un pin de solapa con la marca de vidas salvadas.
Diese Auszeichnung ist für Personen, die eine Spende von 625 USD leisten, Spender erhalten eine Anstecknadel, auf der die Anzahl der Leben, die gerettet werden, aufgeführt ist.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
Reciba un pin de solapa con la marca de vidas salvadas.
Spender erhalten eine Anstecknadel, auf der die Anzahl der Leben, die gerettet werden, aufgeführt ist.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
pinStift
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Si la placa no ha llegado más enredado de lo que ya es, no fue por mi culpa, pero gracias a una interfaz que no conoce y que los PPS se llama "pin periférica seleccionar".
IT
Wenn die Leiterplatte nicht mehr verwirrte, als es ist schon gekommen, war es nicht wegen mir, aber dank einer Schnittstelle, die nicht weiß, und das PPS wird als "periphere Stift wählen Sie".
IT
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
De esta manera, durante la fase de implementación de la PCB, para evitar los cruces o el enredo con las vías de conexión entre foto y SRAM, fue posible asignar a un pin en lugar de a otro, la conexión con el dispositivo SPI, a la DAC y para 'ADC pic.
IT
Auf diese Weise wird während der Durchführungsphase der Leiterplatte, um die Übergänge zu vermeiden oder die Verwirrung mit den Verbindungsbahnen zwischen pic und SRAM, war es möglich, mit einem Stift, statt zu einem anderen zuzuordnen, die Verbindung zu dem Gerät SPI, zum DAC und "ADC pic.
IT
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Pan fresco, mermeladas, miel de productores locales, frutas de temporada frescas adornadas con un pin de la inspiración de la estufa.
Frisches Brot, Marmelade, Honig von lokalen Produzenten, frische Früchte der Saison mit einem Stift der Inspiration aus dem Ofen geschmückt.
Sachgebiete: verlag musik gastronomie
Korpustyp: Webseite
pinAnstecker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Aquí tiene un pin de la oficina vice-presidente.
Hier ist ein Anstecker vom Büro des Vizepräsidenten.
Korpustyp: Untertitel
Cuando quieras cambiar tu ropa, fondo o pin, encontrarás todos tus artículos en tu inventario.
Wenn du dein Outfit, Hintergrund oder Anstecker ändern möchtest, kannst du alles bei dir im Inventar finden.
Sachgebiete: radio media internet
Korpustyp: Webseite
pinpin abzusenken
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Se cierra gradualmente la válvula reguladora para disminuir la presión absoluta en la entrada de la PDP, pin;
das Begrenzerventil wird schrittweise geschlossen, um den absoluten Druck am PDP-Eintritt pinabzusenken;
Korpustyp: EU DGT-TM
Se cierra gradualmente la válvula reguladora para disminuir la presión absoluta en la entrada de la CFV, pin.
das Begrenzerventil wird schrittweise geschlossen, um den absoluten Druck am CFV-Eintritt pinabzusenken;
Korpustyp: EU DGT-TM
pineingerahmtes
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reciba una medalla especial Zeller, un pin de solapa Zeller y un certificado.
Spender erhalten ein besonderes Zeller-Medaillon, ein eingerahmtes Zertifikat und eine Zeller-Anstecknadel.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
pinInformationen
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Suscribirse al RSS de la búsqueda "pin sin registrarse"
Mit dem neuen News-Feed erleichtert Facebook die Suche nach Informationen. Play Länge 00:01:01
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
pinH
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Las habitaciones tienen vistas a los pin..
ES
Die stilvollen, klimatisierten Zimmer im H..
ES
Sachgebiete: verlag musik radio
Korpustyp: Webseite
pineingerahmtes Anstecknadel
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Reciba una medalla especial Zeller, un pin de solapa Zeller y un certificado.
Spender erhalten ein Medaillon, ein eingerahmtes Zertifikat und eine Anstecknadel.
Sachgebiete: radio theater media
Korpustyp: Webseite
pinPinny-Anstecker
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Durante la PAX Pinny arcade será mucho más divertido ya que Ellie de The Last of Us tendrá su propio pin.
Die Pinny Arcade-Tauschbörse auf der PAX wird dieses Jahr um einiges interessanter, denn Ellie aus The Last of Us bekommt ihren eigen Pinny-Anstecker.
Sachgebiete: kunst e-commerce radio
Korpustyp: Webseite
pinsteigt
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Usted conoce la técnica y si no procura lanzar la bola suavemente 10 pies en el aire y generar unos rebotes cercanos al pin, corre el riesgo de generar una velocidad a unos cuantos centímetros por encima del suelo y mandarla a los arbustos.
Das kennen wir alle – anstatt, daß der Ball sanft 4m in die Luft steigt und bei der Fahne wieder runterkommt, rast er ein paar Zentimeter über dem Boden genau in das Dickicht 30m hinter dem Grün.
Cuando inserte un pin, el cuadro de diálogo "Propiedades" ofrece menús desplegables para configurar todas sus características.
Über das Dialogfeld "Eigenschaften" können Sie alle Eigenschaften eines Pinsüber Pull-down-Menüs definieren.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
pinnokia
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
pin nokia gratis 3 búsquedas en los últimos 30 días
nokia 5800 skype 3 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
pintalk
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
pin nokia 520 2 búsquedas en los últimos 30 días
talk app 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
pinskyp
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
pin 20 búsquedas en los últimos 30 días
skyp 9 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
pinBeispiel einmaligen PIN
Spanische Sätze
Deutsche Sätze
Buenas prácticas son claramente la codificación de los datos empresariales, junto con la autenticación de dos factores, en las que los usuarios se han visto obligados a utilizar una contraseña junto con otro método de autenticación, como el pin de un solo uso, para acceder a una aplicación o servicio.
ES
Gute Methoden sind weiterhin die Verschlüsselung von Firmendaten und die Zwei-Faktor-Authentifizierung, bei der die Benutzer ein Passwort zusammen mit einer weiteren Authentifizierungsmethode verwenden müssen, zum Beispiel einer einmaligenPIN, um eine Anwendung oder einen Dienst starten zu können.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
diodo PIN
.
.
Modal title
...
fotodiodo PIN
.
Modal title
...
código PIN
.
.
.
.
.
Modal title
...
asignación de PIN
.
.
Modal title
...
emisión de PIN
.
.
Modal title
...
verificación de PIN
.
.
Modal title
...
pin de cialite
.
Modal title
...
signo de Pins
.
.
Modal title
...
atenuador de diodo PIN
.
Modal title
...
100 weitere Verwendungsbeispiele mit PIN
38 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: verlag radio tourismus
Korpustyp: Webseite
pin nokia 5320 3 búsquedas en los últimos 30 días
hangouts 1 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Situación geográfica del establecimiento ibis Styles Juan Les Pins
EUR
Geografische Lage des Hauses Hotel Flots d'Azur
EUR
Sachgebiete: mythologie musik archäologie
Korpustyp: Webseite
Lugar de ocio - Playa de Saint-Brévin les Pins
Freizeitstätte - Strand von Poilus
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
pin nokia 311 4 búsquedas en los últimos 30 días
skype 5 gesucht in den vergangenen 200 Tagen
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik internet
Korpustyp: Webseite
Aprende a utilizar los bloques de Funciones PIN con bitbloq
die Blöcke unterbrechen und fortfahren By Alberto Valero
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Las PINS acumuladas con airBalticcard Mobile se acreditan en su cuenta de PINS en el transcurso de 2 semanas.
Die von Ihnen mit der airBalticcard mobile gesammelten Meilen werden Ihrem BalticMiles-Konto innerhalb von 2 Wochen gutgeschrieben.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Aviso legal - Contacto - Añada está página a sus Favoritos casa VORGES LES PINS sitio inmobiliario casa VORGES LES PINS portal inmobiliario casa VORGES LES PINS inmobiliario particular casa VORGES LES PINS anuncios inmobiliarios casa VORGES LES PINS casa Doubs casa Franco Condado
Impressum - Kontakt - Diese Seite zu Ihren Favoriten hinzufügen Haus AMANDOLA Altbau AMANDOLA Immobilienportal Haus AMANDOLA Immobilienportal Haus AMANDOLA Immobilien Privatperson Haus AMANDOLA Immobilienanzeigen Haus AMANDOLA Haus Ascoli Piceno Haus Marche Altbau Ascoli Piceno Altbau Marche
En este caso, en el pin de señal habrá 0 voltios cuando el pulsador esté pulsado.
Sieh dir aber jetzt die folgende Abbildung an:In diesem Fall liegen am Signalpin 0 Volt vor wenn der Taster gedrückt wird.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
se ejecuta siempre que el valor en el pin sea 0.
wird immer dann ausgeführt wenn der Wert des Pisn 0 beträgt.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik
Korpustyp: Webseite
CFLni cuadrada con casquillo de 2-pin GR8 para funcionamiento CCG
Viereckige KLLni mit 2pol. Stecksockel GR8 für Betrieb am KVG
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
CFLni cuadrada con casquillo de 4-pin GR10q para funcionamiento ECE/CCG
Viereckige KLLni mit 4pol. Stecksockel GR10q für Betrieb am EVG/KVG
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Agrega un botón de a tu sitio para que los visitantes puedan hacer pin de tu contenido a Pinterest.
Fügen Sie Ihrer Website einen Pinterest Follow Button hinzu, damit Ihre Besucher auf Iren Pinterest Feed zugreifen und Ihnen folgen können.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Las palabras más utilizada en los links de las referencias son Pinterest, Follow Me on Pinterest y Pin It.
ES
Die am häufigsten verwendeten Begriffe in Linktexten der Verweise sind dabei Gesellschaft Freunde der Künste, www.freundederkuenste.de und Gesellschaft.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
No parece gran cosa, pero Lou Pin…...es el bar más antiguo de hombres lobo en Mississippi.
Sieht vielleicht nicht nach viel aus, aber Lou Pine's ist die älteste Werwolf-Bar in Mississippi.
Korpustyp: Untertitel
Para utilizar la EYE-02 se necesita una tarjeta SIM con con la petición de PIN desactivada (no entregada).
DE
Für den Betrieb der EYE-02 wird eine SIM-Karte mit deaktivierter Pincode-Abfrage benötigt (nicht im Lieferumfang enthalten).
DE
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp: Webseite
Para efectuar cualquier modificación o cancelación de reservas de hotel, necesitará el código PIN y su número de reserva.
Zur Durchführung einer Änderung oder Stornierung benötigen Sie den Pincode und Ihre Reservierungsnummer.
Para ingresar con PIN, un único número adicional es utilizado como “código” para acceder a su cuenta Full Tilt Poker.
Bei diesen Methoden wird beim Einloggen eine einmalige Nummer generiert, die als zusätzlicher “Code” fungiert.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
¿Puedo agregar un butón de Pin It a más de una imagen en mi página web Wix?
Wie kann ich einen Twitter Tweet-Button zu meiner Website hinzufügen?
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
2-Flat-Pin conector -Ideal para video y audio sin hilos transmite y recibir - Lista de embalaje:
2-flach-Stecker -Ideal für drahtlose Audio und Video senden und empfangen - Packliste:
Sachgebiete: e-commerce internet informatik
Korpustyp: Webseite
En el Décimo FED, solo 7 países africanos ACP han integrado la energía en sus PIN, por un total de solo 83 millones de euros.
Im Rahmen des 10. EEF haben nur 7 AKP-Staaten in Afrika die Energiefrage in ihre Richtprogramme aufgenommen, was einem Finanzierungsvolumen von 83 Mio. Euro entspricht.
Korpustyp: EU DCEP
Las delegaciones europeas en los países ACP que negocian los PIN y los PIR no cuentan en general con los conocimientos especializados necesarios para realizar grandes cambios.
Die Europäischen Delegationen in AKP-Ländern, die die Nationalen und Regionalen Richtprogramme aushandeln, verfügen in der Regel nicht über die für einen größeren Kurswechsel erforderlichen Spezialisten vor Ort.
Korpustyp: EU DCEP
El género y el VIH/SIDA son también los principales temas transversales en el Programa Indicativo Nacional de Zambia (PIN) actual.
Geschlechterspezifische Fragen und HIV/AIDS sind zudem die wichtigsten Querschnittsthemen im Rahmen des derzeitigen Nationalen Richtprogramms für Sambia.
Korpustyp: EU DCEP
¿Por qué habla de capacitación cuando sólo destina del 0,1% de los actuales Programas Indicativos Nacionales (PIN) a respaldar el comercio?
Warum spricht sie von Aufbau der Kapazitäten, wenn doch nur 0,1 % der laufenden nationalen Richtprogramme für die Unterstützung des Handels vorgesehen sind?
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
se suspende el apoyo presupuestario previsto en los programas indicativos nacionales (PIN) del 9o y del 10o Fondo Europeo de Desarrollo (FED),
Die im Rahmen der nationalen Richtprogramme des 9. und des 10. Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) vorgesehene Budgethilfe wird ausgesetzt.
Korpustyp: EU DGT-TM
En la actualidad, se está realizando la programación del noveno FED con su Gobierno y el PIN podrá ahora firmarse en cuanto concluya dicho ejercicio de programación.
Die Programmierung des 9. EEF in Zusammenarbeit mit Ihrer Regierung ist derzeit im Gange und das NRP wird so rasch wie möglich unterzeichnet, sobald diese Programmierung abgeschlossen ist.
Korpustyp: EU DGT-TM
En la posición del regulador correspondiente al 25 % del flujo luminoso de la lámpara, la potencia de entrada (Pin) del circuito lámpara-balasto no deberá ser superior a:
In der Stellung, die 25 % der Lichtleistung der betriebenen Lampe entspricht, darf die Eingangsleistung (Pein) des Vorschaltgerätkreises nicht mehr als:
Korpustyp: EU DGT-TM
la dotación B puede utilizarse con antelación a la firma del IEP/PIN del noveno FED, de conformidad con necesidades reales;
B-Mittel könnten im Rahmen des tatsächlichen Bedarfs vor Unterzeichnung des 9. EEF-Länderstrategiepapiers/NRP verwendet werden.
Korpustyp: EU DGT-TM
Históricamente, China ha ignorado nuestros interese…...pero creo que, si se le da la oportunidad a Xiang Pin…...puede calmar la situación.
Traditionell ist China für unsere Sorgen unempfänglich, aber Xiang Ping kann und wird uns helfen, die Situation zu entschärfen, wenn er kann.
Korpustyp: Untertitel
Así, el usuario sólo tiene que introducir su código PIN al inicio del día (por ejemplo) y E-SSOM lo recuerda durante este día;
ES
Der Benutzer muss ihn dann zum Beispiel nur morgens eingeben, und E-SSOM speichert ihn den ganzen Arbeitstag.
ES
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Si el Pin no está en su lugar, puedes intentar también agregar un Mapa de Google mediante la App de HTML.
Sie können auch eine Karte von Google hinzufügen indem Sie die HTML App verwenden.
Sachgebiete: verlag e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Paga introduciendo el PIN de paysafecard de 16 dígitos o bien introduciendo el nombre de usuario y contraseña de my paysafecard.
Mit my paysafecard bezahlst du schnell und einfach durch Eingabe von Benutzername und Passwort.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp: Webseite
Aparthotel Pins Platja, Cambrils - Comparación de precios✓ Valoraciones de Hotel✓ Información sobre el hotel✓ Haz la búsqueda de tu hotel más fácil.
ES
Hotel Pelikan, Schwäbisch Gmünd - Preisvergleich✓ Hotelbewertungen✓ Infos zum Hotel✓erleichtern Ihre Hotelsuche.
ES
Sachgebiete: verlag radio internet
Korpustyp: Webseite
Supe que estábamos en problemas cuando Howard Leese, que era el guitarrista de Heart, que coleccionaba pins de azafatas y todo, y que era un viajero consumad…
Ich wusste, wir waren in Schwierigkeiten, al…Howard Leese, der Gitarrist von Heart, der die Anstecknadeln der Stewardessen und all das sammelt…und erfahrener Flieger war.