Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Leicht im Packsack und leicht in der Luft.
Es ligero en la bolsa y ligero en el aire.
Sachgebiete:
luftfahrt radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Für die beste Lagerung benutze den Packsack.
Para un mejor almacenaje, usar la bolsa interna de protección.
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Mit Reparaturset und Packsack.
IT
Incluye kit de reparación y bolsa de almacenamiento
IT
Sachgebiete:
zoologie unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
freier Packsack
|
.
|
äußerer Packsack
|
.
|
Verschlussklappe des Packsacks
|
.
|
9 weitere Verwendungsbeispiele mit "Packsack"
3 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
PACKSACK Transporttasche mit Spannriemen: 15,5 kg
FUNDA Funda con correas de compresión de 15,5 kg:
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
PACKSACK Packtasche mit Spannriemen (16,4 kg), Maße:
FUNDA Funda con correas de compresión de 16,4 kg.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite
6,7 kg PACKSACK Aufbewahrungshülle mit Kompressionsriemen:
6,7 kg. FUNDA Funda de guardado con correas de compresión:
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Set zur vorläufigen Reparatur in Packsack enthalten
Kit de reparación temporal incluido en la funda.
Sachgebiete:
bau unterhaltungselektronik technik
Korpustyp:
Webseite
Zur COLIBRI gehört ein praktischer Packsack.
Cada COLIBRI viene con un práctico saco para guardarla.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik foto technik
Korpustyp:
Webseite
Gewicht und Maße 1,5 kg, bequemer Transport in, auf oder unter einem Rucksack möglich, Länge Packsack:
Peso y compacidad 1,5 kg. Transporte sin molestias, fuera o dentro de una mochila: longitud de la funda:
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr bau technik
Korpustyp:
Webseite
PACKSACK Scheibe mit 89 cm Durchmesser und zwei Trageriemen zum gelegentlichen Transport
Ø 89 cm. Provista de 2 tirantes para el transporte ocasional.
Sachgebiete:
luftfahrt bau technik
Korpustyp:
Webseite
Durch die Doppelfunktion des Gurtzeuges auch als Packsack bleibt die Gesamt-Ausrüstung auch auf Dauer super kompakt und leicht.
DE
La doble función arnés/mochila hace que el equipamiento completo sea compacto y ligero.
DE
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
GARANTIE UND KUNDENDIENST Wir gewähren bei normalem Gebrauch zwei Jahre Garantie. In jeder DECATHLON-Filiale gibt es einen Kundendienst, der fehlerhafte (Garantiefall) oder selbstverschuldet beschädigte Teile (gegen Bezahlung) ersetzt. Dies umfasst Außenzelt, Schlafkabine, Gestänge und Packsack.
GARANTÍA Y SERVICIO POSVENTA Garantía de 2 años en uso normal -- todas las tiendas Decathlon proporcionan un servicio posventa, y sustituyen un elemento defectuoso en garantía o que hayas deteriorado (pagando en este caso) del doble techo, la habitación, el junquillo de varilla o la funda.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik bau technik
Korpustyp:
Webseite