gerupft, ausgeblutet, geschlossen, mit Kopf und Paddeln, genannt „Gänse 82 v. H.“
Desplumados, sangrados, sin eviscerar, con la cabeza y las patas, llamados «gansos 82 %»
Korpustyp: EU DGT-TM
gerupft, ausgeblutet, geschlossen oder entdarmt, mit Kopf und Paddeln, genannt „Enten 85 v. H.“
Desplumados, sangrados, sin eviscerar o destripados, con la cabeza y las patas, llamados «patos 85 %»
Korpustyp: EU DGT-TM
gerupft, ausgeblutet, geschlossen oder entdarmt, mit Kopf und Paddeln, genannt „Enten 85 v. H.“
Desplumados, sangrados, sin intestinos pero sin eviscerar, con la cabeza y las patas, llamados «patos 85 %»
Korpustyp: EU DGT-TM
gerupft, ausgenommen, ohne Kopf und Paddeln, mit Hals, Herz, Leber und Muskelmagen, genannt „Enten 70 v. H.“
Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, pero con el cuello, el corazón, el hígado y la molleja, llamados «patos 70 %»
Korpustyp: EU DGT-TM
gerupft, ausgenommen, ohne Kopf und Paddeln, ohne Hals, Herz, Leber und Muskelmagen, genannt „Enten 63 v. H.“; andere Angebotsformen
Desplumados, eviscerados, sin la cabeza, las patas, el cuello, el hígado ni la molleja, llamados «patos 63 %», o presentados de otro modo
Korpustyp: EU DGT-TM
ij) „Gänserümpfe oder Entenrümpfe“ im Sinne der Unterpositionen 02073571 und 02073671: Gänse oder Enten, gerupft und vollständig ausgenommen, ohne Kopf und Paddeln, ohne Knochen des Rumpfes (Brustbein, Rippen, Wirbelsäule und Kreuzbein), jedoch mit Femur (Oberschenkelknochen), Tibia (Unterschenkelknochen) und Humerus (Flügelknochen).
ij) «gansos y patos semideshuesados», a efectos de las subpartidas 02073571 y 02073671, los que se presenten desplumados, totalmente eviscerados, sin la cabeza, las patas ni los huesos del caparazón (quilla, costillas, columna vertebral y sacro) pero conservando el fémur, la tibia y el húmero.
Korpustyp: EU DGT-TM
gerupft, ausgenommen, ohne Kopf und Paddeln, mit oder ohne Herz und Muskelmagen, genannt „Gänse 75 v. H.“; andere Angebotsformen
Desplumados, eviscerados, sin la cabeza ni las patas, con el corazón y la molleja o sin ellos, llamados «gansos 75 %», o presentados de otro modo
Korpustyp: EU DGT-TM
72 weitere Verwendungsbeispiele mit "Paddel"
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Holen Sie die Paddels.
Trae el resucitador, tendrá un paro.
Korpustyp: Untertitel
Wie verpackt man ein Paddel?
¿Qué hace falta para empaquetarlo?
Korpustyp: Untertitel
Dort paddel ich nie raus.
No surfeo por allí.
Korpustyp: Untertitel
Großhandel Paddel, billige Leder Paddel, Spanking Paddle, Sexy Leder-Paddel, Spanking Paddle, Naughty Paddel, sind von unserem Hersteller in China.
Sachgebiete: tourismus sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Im Januar zog es den Hawaiianer Shane Dorian und den australischen Paddel-Champion Jamie Mitchell zum größten jemals gesurften Swell Europas in Belharra, im Südwesten Frankreichs.
Hace unos días el hawaiano Shane Dorian y el campeón de paddle board, el australiano Jamie Mitchell, se enfrentaron a la mayor marejada nunca surfeada en Europa, en Belharra, en el sudoeste francés.
Sachgebiete: radio sport mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Strände eignen sich ganzjährig für Wassersport wie Wellenreiten, Paddel-Surfen, Schwimmen, Meereskajak und Segeln oder für einen Spaziergang und totale Entspannung.
Sus playas son aptas todo el año para la práctica de deportes como el surf, paddle-surf, natación, navegación en kayak o a vela, etc. o para el paseo y el relax total.
In Marbella gibt es mehrere Tennis- und Paddel-Tennisklubs mit vielen Plätzen wie die, der Club Fuerte Sport seinen Mitgliedern und Nicht-Mitgliedern anbietet.
Bei der Eröffnungszeremonie des Paddel-Surf-Events Red Bull JAWS versammeln sich die Surfer mit ihren Boards an dem berühmt-berüchtigten, gleichnamigen Surfspot in Maui.
Das Hotel bietet des weiteren das Restaurant Abbadía, ein Fitness-Center, Sauna, beheiztes Hallenbad, Sonnenwiese, Paddel-Tennis-Platz, Gartenzonen, private Parkgarage.
El hotel cuenta además con el restaurante Abbadía, cafetería, gimnasio, sauna, piscina cubierta climatizada, solarium exterior, pista de paddle, zonas ajardinadas, garaje y parking privados.
Neben den bereits vorhandenen Paddel Plätzen wird ein Parcours rund um den Golfplatz angelegt, der Läufern und Fahrradfahrern als Trainingsstrecke dienen soll.
Letztendlic…...trieben wir einen seiner Cousins in Tahiti per Telefon au…...und überredeten ihn dazu, ins Kanu zu springen, zu Conys Haus zu paddel…...wo es kein Telefon ga…...und ihn ins nächste Flugzeug nach Los Angeles zu setzen.
Al final, encontramo…...por teléfono un primo de Cony Hall en Tahit…...y él cogió una canoa para ir a casa de Con…...quien no tenía teléfon…...para decirle que cogiera un vuelo a Los Angeles.
Korpustyp: Untertitel
Ich habe schon sehr früh Downwind-Runs gemacht, war aber lange der Überzeugung, dass es für mich persönlich bessere Wege gibt, den Wind zu nutzen, als mit einem Paddel. Windsurfing und Kiteboarding zum Beispiel.
Yo fui a un par de sesiones de downwind al principio, pero, personalmente, seguía pensando que había mejores formas de aprovechar el viento que el paddle – como el windsurf o el kite.
Sachgebiete: astrologie sport theater
Korpustyp: Webseite
Inmitten eines sehr gepflegten Sportkomplexes mit Tennisplätzen, Paddel-Tennis, Schwimmbad, Mini-Fußballfeld und Petanqueterrain liegt das Restaurant El Brascó auf dem Weg von Port de la Selva nach Selva der Mar.
A medio camino entre Port de la Selva y Selva de Mar encontramos un completo complejo deportivo con pistas de tenis, Paddle-tenis, piscina, campo de fútbol sala y terreno de petanca junto al restaurante El Brascó.
Sachgebiete: film verlag tourismus
Korpustyp: Webseite
Es ist der Rio Hoyo del Aire und wie das Video oben beweist, ist es ein jungfräuliches Wildwasser-Paradies mit großen Drops, wenigen Portagen und unglaublichen Fluss-Features, die ihn zu einer erstklassigen Paddel-Location machen.
Se trata del Río Hoyo del Aire y como lo demuestra el vídeo de arriba, es un paraíso de aguas bravas vírgenes, con drops grandes y montones de atractivos más que hacen de este río un spot de clase mundial.
Sachgebiete: musik sport theater
Korpustyp: Webseite
Die im Sommer geöffnete Freitzeitanlage mit Sprungturm, Wasserfällen und Rutschen bietet unter anderem Tennis, Beachvolleyball, Tischtennis, Minigolf, Spiele für Kinder und Spazierfahrten mit dem Paddel- oder Tretboot auf der Oise an.
Provisto de trampolines, cascadas y toboganes acuáticos, el centro de ocio, abierto en la época estival, permite además la práctica del tenis, voley-playa, ping-pong, mini-golf, juegos para niños, y paseos en barca o en pedal por el Oise.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
In der Anlage gibt es einen großen Pool (im Winter beheizt) mit Sonnenschirmen, Gärten, Tennisplätze und 3 Paddel-Tennisplätze. Golfbegeisterte können eine Runde auf dem ca. 8 km entfernten Golfplatz spielen.
Sachgebiete: verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Segeln im Yacht Club Cala Nova (2 Minuten zu Fuss), Golf in Golf Bendinat (2 Minuten mit dem Auto) , Tennis und Paddel in Puerto Portals (5 Minuten mit dem Auto).
vela en el Club náutico de Cala Nova (a 2 minutos a pie), Golf en Golf Bendinat (a 2 minutos en coche), Tenis y Padel en Puerto Portals (a 5 minutos en coche).