linguatools-Logo

Übersetzungen

[Weiteres]
Panele panel 12

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

panele . 1 paneles verticales . 1

Verwendungsbeispiele

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Panel panel 199
grupo especial 21 . . . .
Panel-Analyse .
Panel-Studie .
Panel, Sondergruppe .
Panel meeting . .
"Panel meeting" .
Colombo-Panel .
Prüfer-Panel .
Panel-Technik .
Panel-Verfahren .
Panel-System . .
Panel-Vermittlungssystem . .
Panel-Umschalter . .
Panel-Wahlschalter . .
Panel-Wähler . .
Switchboard-Panel .
Vertical-Panel .
Einsetzung eines Panels .
Zusammensetzung eines Panels .
Panel von Privathaushalten panel de hogares 1 .

Panel panel
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ist es möglich, Png. Bilder in der jquery Panel Galerie zu verwenden?
¿Es posible usar imágenes .png en una galería de panel jquery?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Bezogen auf die Kennzahlen, die CFF selbst an einem Panel von zehn Seeverkehrsunternehmen erhoben hat.
Con respecto a las ratios que ella misma señaló de un panel de diez compañías marítimas.
   Korpustyp: EU DGT-TM
- In der Mitte des Raumes. Dort sind zwie entfernbare Panels.
En el centro de la habitación hay dos paneles móviles.
   Korpustyp: Untertitel
Unsere Panels werden sorgfältig verwaltet und wir halten strikte Qualitätsstandards ein.
Nuestros paneles se administran cuidadosamente y respetamos estrictas normas de calidad.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
Ob diese Veränderung in Ordnung ist, darüber wird nun genau das gleiche Panel noch einmal befinden.
Exactamente el mismo «panel» decidirá si esta modificación es correcta.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich kann die Ballastkontrolle nicht reparieren, wenn wir nicht ein Panel auf bekommen.
No puedo reparar el control de lastre a menos que abramos un panel.
   Korpustyp: Untertitel
GMI pflegt ein globales Panel, das Millionen vielfältiger und auch qualitativ hochwertiger Umfrageteilnehmer umfasst, um die ultimative Forschungslösung für Sie zu erbringen.
GMI mantiene un panel global compuesto por millones de participantes diversos y de alta calidad, para proporcionarle la mejor solución de investigación.
Sachgebiete: e-commerce handel internet    Korpustyp: Webseite
europäisches Panel von Privathaushalten zur Erfassung der Einkommen und der Lebensbedingungen
panel europeo de hogares relativo a ingresos y condiciones de vida
   Korpustyp: EU IATE
Also was soll dieses zweite Panel?
¿Y para qué es el panel extra?
   Korpustyp: Untertitel
Ausserdem sehen die Panels in beleuchtetem Zustand wirklich toll aus! IT
Además, los paneles tienen un aspecto estupendo cuando están iluminados. IT
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto technik    Korpustyp: Webseite

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Panele

32 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

3) Wie setzt sich das Panel zusammen?
3) ¿Cómo se conforma el Grupo?
   Korpustyp: EU DCEP
Aufdeckung von Bestechung des brasilianischen Selection Panels.
Descubrimiento de sobornos del grupo brasileño de selección
   Korpustyp: EU DCEP
Light Guide Panel aus Poly(methylmethacrylat),
Placa con guía luminosa en poli(metilmetacrilato),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Filter für Plasma-Display-Panels (PDP Filter)
Filtro para pantalla de plasma
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Panel stellte jedoch fest, dass
No obstante, el Grupo Especial señaló lo siguiente:
   Korpustyp: EU DGT-TM
FESTSTELLUNGEN UNTER BERÜCKSICHTIGUNG DES PANEL-BERICHTS
CONCLUSIONES REVISADAS EN FUNCIÓN DEL INFORME DEL GRUPO ESPECIAL
   Korpustyp: EU DGT-TM
Örtlich festgelegter Spieler des Panel-Auto-MP3
Jugador del coche MP3 con la radio de FM
Sachgebiete: unterhaltungselektronik foto informatik    Korpustyp: Webseite
Drei Panels genügen für eine ganze Geschichte: DE
Tres dibujos bastan para contar una historia: DE
Sachgebiete: literatur theater media    Korpustyp: Webseite
Spezielle Produkte für Solar-Panels und Windkraftanlagen. IT
Productos especiales para panales fotovoltaicos y aerogeneradores IT
Sachgebiete: luftfahrt informationstechnologie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Kennen Sie ein Synonym für Panel Cutter? ES
Conoce un sinónimo Otras herramientas? ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Png Bilder in jquery Panel-Galerie
Transparencia del fondo en el desplazador de imagen dinámico
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
On-Panel Regelung – Einfach und flexibel ES
Control en el cuadro: sencillo y flexible ES
Sachgebiete: e-commerce raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
2) Wer ist Mitglied des Ethics Review Panels?
2) ¿Quiénes son los miembros del grupo de revisión ética?
   Korpustyp: EU DCEP
Das WTO-Panel wurde am 29. März 2010 eingerichtet.
El grupo de expertos de la OMC se creó el 29 de marzo de 2010.
   Korpustyp: EU DCEP
Werden wir weiterhin auf die Entscheidung des WTO-Panels warten?
¿Seguimos a la espera del resultado del comité de la OMC?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Betrifft: Bananen-Regelung der EU - Schiedsspruch des WTO-Panels
Asunto: Régimen del plátano en la UE - Veredicto de la OMC
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein zusätzliches Panel wird nur die Position von OLAF schwächen.
Otro organismo socavaría las competencias de la OLAF.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ein zusätzliches Panel würde nur die Befugnisse von OLAF untergraben.
Otro organismo socavaría las competencias de la OLAF.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Morgen findet in unseren Räumlichkeiten das letzte Panel statt.
Mañana tendrá lugar el último encuentro aquí en nuestras dependencias.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
nur zur Verbindung von LCD Panel und Videoverarbeitungsschaltkreisen bestimmt
utilizado exclusivamente para la comunicación entre una pantalla LCD y circuitos electrónicos de tratamiento de vídeo
   Korpustyp: EU DGT-TM
10 weitere Panels (bei benannter Stelle oder Hersteller)
más (del organismo notificado o el fabricante)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das WTO-Panel wurde am 29. März 2010 eingerichtet.
EL Grupo de la OMC se creó el 29 de marzo de 2010.
   Korpustyp: EU DCEP
Golebo Blickschutzfolie blau für Siemens SIMATIC Mobile Panel 177 ES
Lámina protector de pantalla para Siemens SIMATIC TP 177A ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie blau für Siemens SIMATIC Mobile Panel 177 ES
Lámina de protección Golebo azul contra miradas laterales para HTC Hero ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Golebo Blickschutzfolie gelb für Siemens SIMATIC Mobile Panel 177 ES
Lámina de protección Golebo amarillo contra miradas laterales para HTC Hero ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Panel ist noch auf der anderen Seite.
El mando sigue al otro lado.
   Korpustyp: Untertitel
Kompatibilität mit den meisten Betriebssystemen unter den Control Panels
El soporte más amplio de sistemas operativos
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
2. Klicken Sie rechts im Property Panel auf Link.
2. Desde la lista de Agregar, haz clic en Imagen.
Sachgebiete: foto internet informatik    Korpustyp: Webseite
Lassen Sie mich mal das Kontroll-Panel sehen.
Déjeme echarle un vistazo al teclado.
   Korpustyp: Untertitel
Control+Distribution Panels Ex d IIB in Aluminum
Carcasas Ex d IIB de aluminio
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Control+Distribution Panels Ex d IIB in Stainless Steel
Carcasas Ex d IIB de acero inoxidable
Sachgebiete: informationstechnologie auto informatik    Korpustyp: Webseite
Teilnehmer des Panels zum Thema Sicherheit für die Bürger. DE
Panelistas invitados para el tema de Seguridad Ciudadana. DE
Sachgebiete: geografie soziologie media    Korpustyp: Webseite
Jun 28, 2013 . Png Bilder in jquery Panel-Galerie
julio 12, 2013 Enlace a las imágenes en galería vertical jquery
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet    Korpustyp: Webseite
AutomateSurvey-Lizenz plus Zugang zur Online-Panel-Community von Toluna!
Licencia de AutomateSurvey más acceso a la comunidad de Toluna.
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die Vorteile des Panel-Trackings mit dem BrandSpector…
Ventajas de la herramienta de rastreo BrandSpector……
Sachgebiete: informationstechnologie controlling marketing    Korpustyp: Webseite
Alle Zimmer mit Balkon (2F), Pullman-Betten und Connectivity Panels.
Habitaciones con balcones en planta 2. Camas Pullman y conexión multimedia en todas las habitaciones.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Komfortable Bedienung über integrierten PC und Touchscreen Panel
Manejo cómodo a través de PC integrado y pantalla táctil
Sachgebiete: unterhaltungselektronik auto technik    Korpustyp: Webseite
Wir sind beim WTO-Panel zu Zucker unterlegen, und den Beschlüssen des Panels müssen wir nun dringend Folge leisten.
Hemos perdido en el debate del grupo especial de la OMC sobre el azúcar, y urge cumplir las conclusiones de dicho grupo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Kreissägeblatt Expert for Laminated Panel Kreissägeblätter für Tauch- und Handkreissägen Expert for Laminated Panel Kreissägen | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Hoja de sierra circular Expert for High Pressure Laminate Hojas de sierra circular para sierras de inmersión y sierras circulares portátiles Expert for High Pressure Laminate Hojas de sierrra circular | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Kreissägeblatt Expert for Laminated Panel | Kreissägeblätter für Tauch- und Handkreissägen | Expert for Laminated Panel | Kreissägen | Online Catalog Bosch AC PRO
Hoja de sierra circular Expert for High Pressure Laminate | Hojas de sierra circular para sierras de inmersión y sierras circulares portátiles | Expert for High Pressure Laminate | Hojas de sierrra circular | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete: transport-verkehr unterhaltungselektronik technik    Korpustyp: Webseite
Panel der in die Überwachung von Antibiotikaresistenzen aufzunehmenden antimikrobiellen Stoffe, bei Salmonella spp. und dem Indikatorkommensalen E. coli zu testende Resistenzgrenzwerte und Konzentrationsbereiche laut EUCAST (Erstes Panel)
Antibióticos que deben incluirse en el seguimiento de las resistencias, umbrales de resistencia e intervalos de concentración de Eucast que deben utilizarse para el ensayo con Salmonella spp. y el indicador comensal E. coli (primer grupo)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Kreissägeblatt Top Precision Best for Laminated Panel Abrasive Kreissägeblätter für horizontale/vertikale Format- und Tischkreissägen Top Precision Best for Laminated Panel Kreissägen | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Hoja de sierra circular Top Precision Best for Wood Hojas de sierra circular para ingletadoras Top Precision Best for Wood Hojas de sierrra circular | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Kreissägeblatt Top Precision Best for Laminated Panel Abrasive | Kreissägeblätter für horizontale/vertikale Format- und Tischkreissägen | Top Precision Best for Laminated Panel | Kreissägen | Online Catalog Bosch AC PRO
Hoja de sierra circular Top Precision Best for Wood | Hojas de sierra circular para ingletadoras | Top Precision Best for Wood | Hojas de sierrra circular | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete: unterhaltungselektronik technik informatik    Korpustyp: Webseite
Das erste Panel der Konferenz bestand aus mehreren Präsentationen von Umweltexperten, im zweiten Panel wurden die Arbeitsvorschläge der 13 Wirtschaftsinstitute vorgestellt. DE
Trás las ponencias de los expertos en política ambiental, se prosigió a la presentación de los 13 diferentes estudios de investigación. DE
Sachgebiete: tourismus universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ein WTO-Panel würde wahrscheinlich auf die verfügbaren wissenschaftlichen Erkenntnisse über Alternativen Bezug nehmen.
Probablemente, un grupo de expertos de la OMC preferiría tener acceso a las pruebas científicas de las que disponemos en relación con los métodos alternativos.
   Korpustyp: EU DCEP
4) Wie oft wurden dem Panel im 7. Rahmenprogramm Anträge zur Prüfung vorgelegt?
4) ¿Con qué frecuencia se presentan al Grupo solicitudes para su revisión dentro del Séptimo Programa Marco?
   Korpustyp: EU DCEP
Neben Kuiper ist noch mindestens ein anderes Mitglied des EFSA GMO-Panels beim ILSI tätig.
Aparte de Kuiper, en el ILSI hay al menos un miembro más de la Comisión técnica sobre OMG de la EFSA.
   Korpustyp: EU DCEP
Wird das der Reform vorausgehende Ergebnis des WTO-Panel-Verfahrens überhaupt günstige Auswirkungen haben?
¿Tendrá la reforma consecuencias positivas sobre el resultado del procedimiento del grupo especial de la OMC?
   Korpustyp: EU DCEP
Schicken sie ein D.I.K. panel und äh.. hängen sie 2 Infusionsbeutel dran, mit 2 Gramm Magnesium
Que analicen la coagulación intravascular diseminad…...y cuelga una bolsa de fluidos con dos gramos de magnesio.
   Korpustyp: Untertitel
Seit der Schaffung des WTO-Panels wurden sechzehn Erzeugnisse zugelassen. 2007 waren es nur sieben.
Desde la creación del Grupo de expertos de la OMC, se han aprobado 16 productos, siete de ellos únicamente en 2007.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das zentrale Anliegen des Ihnen vorliegenden Vorschlags besteht darin, die Erfüllung der Schlussfolgerungen des Panels sicherzustellen.
Este es la razón fundamental de la propuesta que tienen sus Señorías sobre la mesa: garantizar la conformidad con las conclusiones de los grupos especiales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mitglied der Kommission. - (EN) Den Umfang der Vergeltungsmaßnahme würde das zuständige WTO-Panel festlegen.
miembro de la Comisión. - La cuantía de las sanciones tendrá que decidirla el grupo de expertos en cumplimiento de la OMC.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir haben im Dezember 2000 beschlossen, dass wir vor dem WTO-Panel klagen.
En diciembre de 2000 decidimos presentar una queja ante la OMC.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hinsichtlich der Transparenz der Panels sind auch wir dafür, dass die Panelsitzungen der Klageinstanz öffentlich stattfinden.
En relación con la transparencia de los grupos especiales, somos favorables, al igual que usted, a facilitar el acceso público a las audiencias de estos grupos y del Órgano de Apelación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist in etwa die Haltung, wie wir sie meines Erachtens gegenüber dem Panel einnehmen sollten.
Esta es la línea según la cual, me imagino, actuaremos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Natürlich ist es sehr wichtig, wer in dem Panel sitzen wird.
Desde luego, será muy importante quiénes van a formar parte de ese grupo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Die Sache mit dem Bananen-Panel ist vielleicht das deutlichste Beispiel.
Lo ocurrido con el grupo especial del plátano es quizá el ejemplo más significativo de ello.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wissen in etwa, wie die Entscheidung des Panels ausgehen wird.
Sabemos aproximadamente cuál va a ser el resultado del arbitraje.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Daher wird die Union die Arbeit des hochrangigen Panels für Bedrohungen, Herausforderungen und Wandel unterstützen.
Por lo tanto, la Unión apoyará el trabajo del Grupo de Alto Nivel sobre Amenazas, Retos y Cambio.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das vom Generalsekretär ernannte hochrangige Panel wird sich unter anderem mit dieser Frage befassen.
El Grupo de Alto Nivel nombrado por el Secretario General abordará esta cuestión, entre otras.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das Ergebnis des WTO-Panels zeigt uns, daß unsere Befürchtungen nicht grundlos waren.
El resultado de los "grupos especiales» nos demuestra que nuestras dudas no eran inútiles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
1999 hat das von den USA instrumentalisierte WTO-Panel dieses Gemeinschaftssystem der Einfuhrlizenzen verurteilt.
En 1999 el grupo de la OMC, instrumentalizado por Estados Unidos, condenó este sistema comunitario de las licencias de importación.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Der Bericht dieses Panels wurde offiziell am 25. April 2001 [6] verabschiedet.
El informe de este Comité fue aprobado formalmente el 25 de abril de 2001 [6].
   Korpustyp: EU DGT-TM
ausschließlich zur Verwendung für Kommunikationsleitungen zwischen LCD-Panels und Schaltkreisen zur Verarbeitung von Videosignalen
utilizado exclusivamente para la comunicación entre una pantalla LCD o PDP y circuitos electrónicos de tratamiento de vídeo
   Korpustyp: EU DGT-TM
[4] Bericht des WTO-Panels im Streitfall WT/DS337/R vom 16. November 2007 (EU-Lachs).
Informe del Grupo especial de la OMC en la diferencia WT/DS337/R, de 16 de noviembre de 2007 (Salmón de la UE).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Europäisches Panel für die Erfassung des Einkommens und der Lebensbedingungen der privaten Haushalte
Comisión europea sobre los ingresos y las condiciones de vida de las familias
   Korpustyp: EU IATE
Personen, die in das complianc panel berufen wurden, seien nicht unabhängig und effektiv genug; —
las personas designadas para participar en este grupo de cumplimiento no tiene una autonomía ni una eficacia suficientemente definidas; —
   Korpustyp: EU DCEP
Gegen die Verwendung dieser Maßeinheit wurden vor dem Panel keine Einwände erhoben.
La utilización de esta unidad de medida no fue cuestionada ante el Grupo Especial.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Golebo Blickschutzfolie blau für Siemens SIMATIC Mobile Panel 177 hier online bestellen ES
Lámina protector de pantalla para Siemens SIMATIC TP 177A ES
Sachgebiete: e-commerce unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Das Panel ließ allerdings nicht durchblicken, dass auch zukünftige Einfuhrstopps zwangsläufig rechtswidrig sein werden.
El grupo no sugirió que una futura moratoria pudiera ser necesariamente incompatible.
   Korpustyp: EU DCEP
Das von Generalsekretär Kofi Annan ernannte Hochrangige Panel zur Sicherheitsreform untersucht derzeit die verschiedenen Optionen.
El Grupo de Alto Nivel sobre la Reforma a la Seguridad nombrado por el Secretario General Kofi Annan está considerando las distintas opciones.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Das Panel fasste den Sachverhalt bezüglich der KEIC-Bürgschaft folgendermaßen zusammen:
El Grupo Especial resumió como sigue los hechos relativos a la garantía de la KEIC:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Panel fasste den Sachverhalt bezüglich des KBD-Schuldverschreibungsprogramms folgendermaßen zusammen:
El Grupo Especial resumió como sigue los hechos relativos al Programa de obligaciones del KDB:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Das Panel fasste den Sachverhalt bezüglich des Sanierungspakets vom Oktober 2001 folgendermaßen zusammen:
El Grupo Especial resumió como sigue los hechos relativos al programa de reestructuración de octubre de 2001:
   Korpustyp: EU DGT-TM
In dem zweiten Panel wurden die ökonomischen Chancen und politischen Initiativen für eine nachhaltige Wirtschaft diskutiert. DE
En la segunda mesa redonda fueron discutidas las oportunidades económicas e incentivos políticos para una economía sostenible. DE
Sachgebiete: oeffentliches auto weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Das Graphical-User-Interface wird über ein in die Kommunikationsbox integriertes Touch-Panel bedient.
La interfaz gráfica de usuario se maneja por medio de una pantalla táctil integrada en la caja de comunicación.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
2. Öffnen Sie im Admin Panel Joomla das entsprechende Element der Hinweistafel.
2. Abra la sección de administración de Joomla y encuentre el elemento de menú necesario.
Sachgebiete: e-commerce internet informatik    Korpustyp: Webseite
Dank der vorinstallierten Software Control T ist das Panel sofort als zentrale Informationsquelle einsatzbereit. DE
El software de Bab-Tec Control T está preinstalado como fuente central de información. DE
Sachgebiete: informationstechnologie unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
Harmony XVGU Harmony XVGU Signalsäule mit USB-Anschluss für Magelis Advanced Panels ES
Harmony XVGU Columnas de señalización MULTI LED USB para terminales gráficos avanzados Magelis ES
Sachgebiete: informationstechnologie auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Wie wird eine weitere Währung in Customer & Business Manager von Parallels Plesk Panel hinzugefügt?
¿Cómo puede añadirse otra divisa a Customer & Business Manager?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Laden Sie das Datenblatt zum Parallels Plesk Panel Power Pack herunter
Descargue la ficha descriptiva de Power Pack »
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Parallels® Plesk Panel unterstützt zudem FTP-Server von Drittanbietern. Sichere Uploads sind damit garantiert!
Parallels® Plesk Panelapoya también servidores FTP de proveedores terceros garantizando de esta manera uploads seguros.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Kreissägeblätter für Tauch- und Handkreissägen Expert for Laminated Panel Kreissägen | Bosch Zubehör für professionelle Elektrowerkzeuge
Hojas de rayado previo para sierras circulares de corte final horizontales y verticales Discos incisores Hojas de sierrra circular | Accesorios Bosch para herramientas eléctricas profesionales
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Kreissägeblätter für Tauch- und Handkreissägen | Expert for Laminated Panel | Kreissägen | Online Catalog Bosch AC PRO
Hojas de rayado previo para sierras circulares de corte final horizontales y verticales | Discos incisores | Hojas de sierrra circular | Catálogo online de Bosch AC PRO
Sachgebiete: bau foto technik    Korpustyp: Webseite
Das erste Panel beschäftigte sich mit dem Thema "Versöhnung und Erinnerungskultur”. DE
El primero de los páneles abordó la temática de la "Reconciliación y Cultura de la Memoria". DE
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Ist es möglich, Png. Bilder in der jquery Panel Galerie zu verwenden?. diashow css
¿Puedo utilizar imágenes . Png en el desplazador de imagen dinamico?. javascript slideshow
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Ist es möglich, Png. Bilder in der jquery Panel Galerie zu verwenden?
Png en el desplazador de imagen dinamico?
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Alle gesammelten Daten werden übersichtlich und in Echtzeit auf dem Touch-Panel-PC angezeigt. DE
Todos los datos recogidos se visualizan claramente y en tiempo real en el PC con pantalla táctil. DE
Sachgebiete: verlag informationstechnologie internet    Korpustyp: Webseite
Die Websites in unseren Panels werden aufgrund ihrer Internetkommunikation und Internetstrategie ausgewählt.
Las páginas web que aparecen en nuestros benchmarks se eligen sobre la base de sus intereses de comunicación y su estrategia de internet.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Es bietet zentrale Touch-Panel-Steuerung sowie einfachen Zugang zum Dokumentationssystem. ES
Fácil producción de informes y de interacciones de sistemas ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik internet informatik    Korpustyp: Webseite
Das ergibt eine Studie des Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) ? der auch den Weltklimabericht erstellt.
Este es el resultado de un estudio del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC), que también elabora el informe sobre el clima mundial.
Sachgebiete: forstwirtschaft oekologie auto    Korpustyp: Webseite
Das Header Panel enthält eine Reihe von Buttons um durch die Verzeichnisstruktur zu navigieren.
La cabecera contiene varias herramientas para la navegación de archivos.
Sachgebiete: informationstechnologie internet informatik    Korpustyp: Webseite
Auf zwei kleineren Panels wird der Gegenstand des Interesses der scheinbar gelassenen Beobachter quasi herangezoomt: DE
En dos pequeñas viñetas como si fuera casi una toma acercada se ve el tema principal del aparentemente, olvidado espectador: DE
Sachgebiete: film militaer media    Korpustyp: Webseite
Messen Sie, wie effektiv Ihre Online-Werbekampagnen sind – über die Cookies von Mitgliedern unserer Panel-Community.
Mida la efectividad de sus campañas publicitarias online utilizando miembros con cookies de la comunidad de Toluna.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zapfen Sie Tolunas weltweite Online-Panel-Community an und befragen Sie die Kunden Ihrer Mitbewerber.
acceda a la comunidad global de Toluna para encuestar a los clientes de la competencia
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Mit diesem einfachen Tool können Sie Umfragen erstellen und an die Mitglieder Ihrer Panel-Community versenden.
Esta herramienta le permite crear y enviar encuestas a los miembros de su comunidad.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
Zugang zu einer weltweiten Online-Panel-Community mit vier Millionen Umfrageteilnehmern:
Acceda a una comunidad online de 4 millones de participantes.
Sachgebiete: informationstechnologie marketing e-commerce    Korpustyp: Webseite
Bauen Sie eine Online-Panel-Community für Ihre Kunden auf und verwalten Sie sie eigenhändig.
cree y administre una comunidad online en nombre de sus clientes.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Sie können einen Anregung durch unsere Web-Panel unter dieser URL:
Puede enviar un sugerencia a través de nuestra web de Grupo en esta dirección:
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet    Korpustyp: Webseite
CER genehmigte 36W führendes Lampe Panel mit RoHS 2 Jahre Garantie von China, Qualität
alto lumen 17W y tubo de la calidad LED T8
Sachgebiete: unterhaltungselektronik informatik bahn    Korpustyp: Webseite