linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Parade desfile 230
parada 2

Verwendungsbeispiele

Parade desfile
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Riesen - die Parade der Riesen ist bei Kindern sehr beliebt.
Los Gigantes - el desfile de gigantes es popular entre los chicos.
Sachgebiete: radio tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Präsident Kabila nahm an dieser Parade teil.
El Presidente Kabila participó en dicho desfile.
   Korpustyp: EU DCEP
Hier war die Parade, auf der Second Avenue.
había un desfile justo en la 2° Avenida.
   Korpustyp: Untertitel
Diejenigen, die sich bereits angemeldet haben, haben sich bereits einen Parkplatz und einen Platz in der Parade reserviert.
Los que ya se han registrado, ya tienen reservada una plaza de aparcamiento y un lugar en el desfile.
Sachgebiete: kunst raumfahrt finanzen    Korpustyp: Webseite
Später gab der Bürgermeister von Split sogar den Organisatoren der Parade die Schuld an den Ereignissen.
Posteriormente, el alcalde de Split llegó a culpar de lo ocurrido a los organizadores del desfile del orgullo.
   Korpustyp: EU DCEP
Sie brauchen ein Poster, das Winken in einer Parade.
Te necesitan en un póster, levantándolo en un desfile.
   Korpustyp: Untertitel
Mickey und Minnie veranstalten dir zur Ehren einen Parade!
¡Mickey y Minnie organizan un desfile en tu honor!
Sachgebiete: literatur musik radio    Korpustyp: Webseite
Den ersten Berichten zufolge war die Polizei unvorbereitet und bot den Teilnehmern der Parade nicht ausreichenden Schutz, als diese angegriffen wurden.
Los informes iniciales indican que la policía no estaba preparada y no protegió adecuadamente de los ataques a los participantes en el desfile.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Gouverneur will den Anhänger morgen für die Parade haben.
El Gobernador quiere la caravana para el desfile de mañana.
   Korpustyp: Untertitel
Paraden, Bands, Konzerte, Ausstellungen, Eröffnungen von kulturellen Einrichtungen und viele andere Überraschungen sind Teil der Reise.
desfiles, bandas, conciertos, exposiciones, inauguraciones de centros culturales y muchas otras sorpresas son parte del viaje.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Gay-Pride-Parade orgullo gay 5 .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Parade

17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Parade ist da.
Ya está aquí el ejercito.
   Korpustyp: Untertitel
Nationale Alternativen zu Hotels Paradou
Alternativas nacionales a hoteles en Les Baux-de-Provence
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Internationale Alternativen zu Hotels Paradou
Alternativas internaciones a hoteles en Les Baux-de-Provence
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
> Die Mummers Parade in Philadelphia ES
> Los mimos de Filadelfia ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Wegen der Parade ist alles dicht.
Todas las calles estarán bloqueadas.
   Korpustyp: Untertitel
Die Verschwörungsverrückten werden eine Parade veranstalten.
Los locos conspiradores van a tener un día muy grande.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist nämlich ihre Abgangs-Parade.
Debo hacer algo por ella.
   Korpustyp: Untertitel
Nur, du weißt schon, die Parade beobachten.
Ya sabes, mirando el panorama.
   Korpustyp: Untertitel
Richtig, die Parade der kahlköpfigen, winzigen Zirkusfreaks.
Bien. La fiesta de los pequeños y calvos fenómenos de circo.
   Korpustyp: Untertitel
Schade, sonst könnten wir zusammen zur Parade.
Qué lástima, no podremos desfilar juntos.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist einer Parade langweiliger Banalitäten.
Es un compendio de tristes banalidades.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaube, das ist keine Parade.
No creo que sea un destile.
   Korpustyp: Untertitel
Die Festival Parade – Der Klassiker zum Einstimmen
La cabalgata del festival – El clásico para ponerse a tono
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
der St. Patrick’s Day Festival Parade!
¡la cabalgata del festival del día de San Patricio!
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
17:00 Parade des corteo storico
17:00 Empieza el désfile historico
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
17:00 Parade des corteo storico
17:00 Inicio del désfiles historicos
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Für die Leute hier. Und für die Parade.
De tan sólo estar aquí para la gente.
   Korpustyp: Untertitel
Meine Parade wird unter meinem Schirm trocken vonstatten gehen.
Mis planes se mantienen secos debido a mi ¡sombrilla!
   Korpustyp: Untertitel
Die verstaubte Queen muß bei der Parade mitmachen.
La reina tiene que desfilar antes de entregar su corona.
   Korpustyp: Untertitel
Surf Parade Resort Goldküste online buchen und sparen.
Reserva on-line Broadwater Shores Waterfont Apartments Gold Coast y ahorrar.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Du kannst sie alle auf der Grauer Stolz Parade tragen.
Puedes vestirlos todos para la "Marcha del orgullo gris".
   Korpustyp: Untertitel
Nach der Parade gibt's in der Kantine Kaffee für alle.
Café para todos después del espectáculo.
   Korpustyp: Untertitel
Bei der Parade, im Büro, als Rose auf dem Wagen.
He montado, dirigido, soy una rosa en la carroza de la belleza, sustituyo a los trapecistas.
   Korpustyp: Untertitel
Trüffle und Typische Produkte Volkfest und Gastronomische Parade.
mercato tipico y degustaciones.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Zwischen ‚Gay-Pride’ und ‚Parade’ schlagen wir vor, ‚Equality’ einzufügen, wie im offiziellen Titel der Parade.
– Señor Presidente, entre las expresiones «marcha» y «Orgullo Gay» proponemos intercalar la palabra «igualdad», tal como figura en el nombre oficial de la marcha.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute Abend findet die alljährliche Hornpipe-Parade im Hotel Quay statt.
Tenemos la exhibición anual de danzas marineras en el Quay Hotel. Hay mucho que hacer.
   Korpustyp: Untertitel
Ja, ich habe die Rose Bowl Parade mit den Kindern geschaut.
Estuve viendo la cabalgata en la tele, con los niños.
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Fehlende Unterstützung der Botschaften der EU‑Länder für die Moskauer „Gay-Pride“-Parade
Asunto: Falta de apoyo de las embajadas de la UE a favor de la marcha del orgullo gay en Moscú
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Fehlende Unterstützung der Delegation der Europäischen Union für die Moskauer „Gay-Pride“-Parade
Asunto: Falta de apoyo de la Delegación de la Unión Europea a la marcha del Orgullo Gay de Moscú
   Korpustyp: EU DCEP
Ich habe an der Parade in Warschau teilgenommen, den Ihre Regierung verbieten wollte.
Yo estuve en Varsovia en la marcha que su Gobierno intentó prohibir.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Shikoku hätten alle gewusst, dass Marderhunde hinter der Parade stecken.
Si hubiéramos hecho aquello en Shikokula, la gente habría comprendido que nosotros éramos los causantes.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist doch nicht gekommen, um mir in die Parade zu fahren.
Dime que no viniste sólo para arruinarme el negocio.
   Korpustyp: Untertitel
Fahrt eine andere Strecke, sonst sehen wir aus wie eine Parade.
Id por otro camino. No quiero que parezca una procesión.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst der hübscheste Cowboy der Parade sein, du wirst am besten aussehen.
Eres el vaquero más atractivo del rodeo. Y el más guapo.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist doch nicht gekommen, um mir in die Parade zu fahren.
Dime que no viniste esta noche sólo para aguarme la fiesta.
   Korpustyp: Untertitel
Das anfängliche Verbot der „Parade der Gleichheit“ in Warschau ist hierfür nur ein Beispiel.
La prohibición del «Varsovia Pride» el verano pasado es sólo un ejemplo de esta situación.
   Korpustyp: EU DCEP
Handverlesene Auswahl der schönsten Hotels in Paradou mit Bestpreisgarantie für anspruchsvolle Urlauber.
Los Les Baux-de-Provence hoteles más encantadores con el mejor precio garantizado por individualistas exigentes.
Sachgebiete: verlag e-commerce transaktionsprozesse    Korpustyp: Webseite
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Surf Parade Resort am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Broadwater Shores Waterfont Apartments en el check-out.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Vor drei Monaten dann, wandelte es sich in eine Parade von erfreulichen Banalitäten.
Luego, hace tres mese…...se vuelve un compendio de alegres banalidades.
   Korpustyp: Untertitel
Ich komme doch nicht zu einer Parade und lass mich von dir verdrängen.
No estoy metiéndome en el pelotero a sacarte los juguetes de la mano.
   Korpustyp: Untertitel
Da die Polizei keinen Schutz gewährte, war die Parade schnell beendet.
Como la policía no les ofreció protección, el desï¬� le tuvo que ser disuelto rápidamente.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Im vergangenen Jahr mehr als 50.000 Zuschauer genossen die Pride-Parade.
En el año pasado más de 50.000 espectadores disfrutaron de la cabalgata del Orgullo.
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Es gibt einen sympathischen und amüsanten Kostümwettstreit und eine Kinder Parade.
Existe un concurso de disfraces simpático y divertido y un pasacalles infantil que arranca la sonrisa a los más pequeños.
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Auf dem Platz vor dem ZKM startet am Sonntag die Parade in Richtung Innenstadt. DE
El pasacalles del Domingo saldrá de la plaza enfrente del ZKM. DE
Sachgebiete: kunst verlag musik    Korpustyp: Webseite
Die traditionelle Mummers Parade versetzt jedes Jahr die ganze Stadt in Begeisterung. ES
la fiebre de los mimos se apodera de toda la ciudad. ES
Sachgebiete: film kunst theater    Korpustyp: Webseite
Das Bankenzentrum am Parade-Platz und die berühmte Einkaufsmeile Bahnhofstrasse sind nur wenige Gehminuten entfernt. ES
El centro bancario de la plaza Paradeplatz y la famosa calle comercial Bahnhofstrasse están a pocos minutos a pie. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Durch einfaches Drehen des Rotary Switch startet auf dem TFT-Display eine Parade von Kaffeespezialitäten.
con un simple giro del Rotary Switch se despliega una gran selección de especialidades de café en el visualizador TFT.
Sachgebiete: luftfahrt auto unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Der Kapitän wird Sie darum bitten, die Hornpipe-Parade zu bewilligen. Und Sie sollen ja sagen. - Was?
El capitán quiere exigirle que permita la exhibición de danzas esta noch…...y quiero que transija. - ¿Qué?
   Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Maßnahmen der EU zum Verbot der LGBT-Parade 2010 in Moskau und der anhaltenden Verletzung der Versammlungsfreiheit in Russland
Asunto: Acción comunitaria sobre la prohibición de la próxima marcha LGBT (orgullo gay) 2010 en Moscú, y persistente violación de la libertad de reunión en Rusia
   Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Maßnahmen der EU zum Verbot der LGBT-Parade 2010 in Moskau und der anhaltenden Verletzung der Versammlungsfreiheit in Russland
Asunto: Acción comunitaria sobre la prohibición de la próxima marcha LGBT (orgullo gay) 2010 en Moscú y la persistente violación de la libertad de reunión en Rusia
   Korpustyp: EU DCEP
Dann sah ich eines Tages den Kommodore höchstpersönlich…eine Parade hier für Mr. Booker T. Washington, wissen Sie.
Entonces un día vi al comodoro en person…en una manifestación aquí del Sr. Booker T. Washington, ya sabes.
   Korpustyp: Untertitel
Brüderchen Daniel HARMAT wurde in seinen Parade Disziplinen Semikontakt und Leichtkontakt zwei mal dritter und gewann Bronze. AT
Hermano Daniel Harmat fue en sus disciplinas principales de bronce de contacto semi y ligero contacto dos veces tercero y ganó. AT
Sachgebiete: schule radio sport    Korpustyp: Webseite
Staatsmeister bei den Herren im Leichtkontakt wurde Alfredo SUAREZ, der in seiner Parade Disziplin Semikontakt nicht angetreten ist. AT
Campeón estatal en los hombres en ligero contacto fue Alfredo SUAREZ, que no se recoge en la disciplina Semicontact. AT
Sachgebiete: schule sport media    Korpustyp: Webseite
Eure Mom kann ihre Hände nicht von mir lassen, wenn die Mucki-Parade in die Stadt kommt.
Manny nos va a leer algo que hizo en el campamento de poesía.
   Korpustyp: Untertitel
Siehe hotel fotos, einrichtungen, prüfen des verfügbaren zimmer für ihre termine und buchung Surf Parade Resort Goldküste günstigsten tarif.
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Broadwater Shores Waterfont Apartments en Gold Coast por bajos precios.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Zuerst zog eine Parade- und Flaggeneinheit der Army auf, bei präsentiertem Gewehr sang dann ein Solist die Nationalhymne ohne Musikuntermalung. DE
Primero desfiló una unidad de la armada con banderas, en el momento de presentar armas un solista cantó el himno nacional sin acompañamiento musical. DE
Sachgebiete: tourismus sport theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Resort mit 4 Sternen befindet sich in der Nähe von: Eden Parade Shopping Centre sowie East Wind Watersports.
Este complejo de 4 estrellas se encuentra muy cerca de Playa Pantai Kok y Cascada de los Siete Pozos.
Sachgebiete: luftfahrt tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Überall auf der Insel finden Sie bunt gekleidete Menschen, die sich vor allem auf die große Parade freuen. ES
Por toda la isla, te encontrarás con gente disfrazada con mucho colorido y esperando la gran procesión. ES
Sachgebiete: religion musik theater    Korpustyp: Webseite
Das Grand Mercure Roxy Hotel liegt direkt gegenüber vom Einkaufszentrum Parkway Parade, nur 15 Fahrminuten vom internationalen Flughafen Changi entfernt.
Este hotel se halla a solo 15 minutos en coche del aeropuerto internacional Changi y del recinto Singapore Expo.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Während des Karnevals treten sie stets an einem festen Ort in der Stadt auf, wo sie auch eine Parade bieten.
Durante el Carnaval, siempre desfilan y actúan en un lugar fijo de la ciudad.
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Wenn Du Modellierballons für die Parade knoten möchtest oder den abgefahrenen Devilsticktrick kennst, biete einen Workshop an! DE
Si quieres crear figuras de globos para el pasacalles o sabes un truco super espectacular de devil stick, ofrece un taller. DE
Sachgebiete: kunst geografie sport    Korpustyp: Webseite
Zu Beginn des Sommers findet in Chueca die Gay Pride Parade statt, das größten Homosexuellen Festival der Welt.
A principios del verano, Chueca acoge la marche Gay del Gaypride, el mayor festival gay del mundo.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Dieses Jahr nahmen mehr als eine Million Menschen an der Parade und dem Geschehen teil und davon ca. 300.000 Touristen.
Este año, la Semana del Orgullo Gay en Madrid dejó cerca de 110 millones de euros, con más de un millón de personas trabajando y más de 300.000 turistas.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Es sei daran erinnert, dass Quetzacóatl Leija, einer der Organisatoren der jährlichen „Gay-Pride“-Parade in Chilpancingo, bereits mehrfach telefonische Morddrohungen erhalten hatte.
Cabe recordar que Quetzacóatl Leija, uno de los encargados de organizar año tras año la Marcha del Orgullo Gay en Chilpancingo, ya había recibido amenazas de muerte por vía telefónica en varias ocasiones.
   Korpustyp: EU DCEP
Der Vizepräsident kommt an, während wir sprechen. Und ich will, dass er lächelt und winkt wie ein Held, wie eine scheiß Macy Day Parade.
Tengo al Vicepresidente a punto de llegar mientras hablamos. y lo necesito sonriendo y saludando como un héroe, como si fuese el puto día de las cabalgatas de Macy's
   Korpustyp: Untertitel
Die Erklärungen des polnischen Ministers sind beschämend und folgen auf das Verbot der Durchführung einer Homosexuellen-Parade, das von seiner Regierung verhängt worden ist.
Las declaraciones del Ministro polaco son una vergüenza y siguen a la prohibición por parte del mismo Gobierno de que se celebre el Día del Orgullo Gay.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Entschließung ist eine Parade der inakzeptablen Maßnahmen, die das Ziel verfolgen, in Minsk ein Regime einzusetzen, das den Interessen der Europäischen Union positiv gegenübersteht.
Esta resolución es una sarta de acciones inaceptables, que tienen por objetivo instaurar en Minsk un régimen abierto a los intereses de la UE.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
AMORPHIS statten uns wieder einen Besuch ab und bringen ihr Parade-Album ’Tales From The Thousand Lakes’ in Dinkelsbühl live auf die Bühne! DE
AMORPHIS nos vuelven a visitar, esta vez para tocar el imprescindible 'Tales From The Thousand Lakes' en directo en Dinkelsbühl. DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Zu den größten Erfolgen des Salzburger Parade Triathleten zählen mehrere Top Ten Ergebnisse im ITU Triathlon World Cup, sowie mehrere österreichische Staatsmeistertitel über die olympische Distanz.
Entre los mayores éxitos del triatleta de Salzburgo se cuentan varios resultados en el Top Ten de la ITU Triathlon World Cup, así como varios títulos de campeón de Austria en distancia olímpica.
Sachgebiete: radio tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Das hatte es in der Geschichte der Europäischen Union noch nicht gegeben: Ein Premierminister spricht öffentlich diskriminierend über eine Homosexuellen-Parade.
Nunca antes la Unión Europea se había enfrentado al caso de que el primer ministro de un Estado miembro condenara públicamente una demostración homosexual.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Direkt an der Wiener Parade-Einkaufsstraße, der Mariahilfer Straße, begrüßt Sie das familiengeführte Hotel Haydn, nur 100 m vom U-Bahnhof Neubaugasse entfernt.
El Hotel Haydn, de gestión familiar, está ubicado en la calle comercial Mariahilfer Straße, a 100 metros de la estación de metro de Neubaugasse.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Bis heute begeht man in Arganzuela diese Zeremonie. Die Parade-Teilnehmer sind in schwarz gekleidet und verbrennen am Ende einige Symbolfiguren. ES
Esta ceremonia aún se celebra a día de hoy y los participantes desfilan vestidos de negro y terminan quemando alguna figura simbólica. ES
Sachgebiete: verlag religion tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach mehr als 1.600 Kilometern von Nord nach Süd trafen die Wagen des Ferrari Tributes in Brescia auf der Viale Venezia zu einer ganz besonderen Parade ein.
A lo largo de 1.600 kilómetros, de norte a sur y vuelta, para celebrar con el Homenaje Ferrari la prueba de carretera más bella del mundo, que culmina con un grandioso espectáculo en Viale Venezia, en Brescia.
Sachgebiete: kunst infrastruktur mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sobald die Flagge anwesend ist, fügen sich die „Caixer Senyor“ (Vorsitzender) und die „Caixer Capelle“ in die Parade bei und dann werden alle wichtigen Veranstaltungen stattfinden
Una vez lleven la bandera, irán a recoger al “caixer senyor” i el “caixer capellà” para dar lugar a los eventos m’[as importantes de las fiestas.
Sachgebiete: kunst musik theater    Korpustyp: Webseite
Der Künstler Laura Petracca zur Eröffnung von der Internationalen Parade von Kunst Rom-2007" Basilika Santa Maria von das es Volk-salzt Augustinisch, ROMA
El artista Laura Petracca a la inauguración de la Reseña Internacional de arte Roma-2007" Basílica Santa Maria de la Pueblo-sala Agustina, ROMA
Sachgebiete: kunst schule theater    Korpustyp: Webseite
Im Februar zieht die Parade der Narrenkarren an der 'Passeggiata a mare' entlang, das ist die große Fußgängerzone, die parallel zum Meer verläuft.
En el mes de febrero los carros alegóricos desfilan a lo largo de la Passeggiata a mare, la gran vía peatonal que corre a lo largo de la costa.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Am ersten Sonntag der EJC finden sich im Anschluss an die Parade die Jongleure und das Karlsruher Publikum vor dem Schloss zur großen Eröffnungsshow ein. DE
Al terminar el pasacalles del primer domingo de la semana de la EJC los malabaristas y los habitantes de Karlsruhe acudiran todos en frente del castillo para el gran espectáculo de Inauguración. DE
Sachgebiete: film kunst media    Korpustyp: Webseite
Gro?, entwickelt nach der Breite, mit gro? otnossom vom Geb?ude und nennen die aufgehobenen ?ber dem Niveau etwas Erden parade- der Treppe-Haustreppe stilobatom.
Grande, desarrollado por la anchura, con grande otnosom del edificio y las tierras, un poco levantadas sobre el nivel, las entradas principales de la escalera-zagu?n llaman stilobatom.
Sachgebiete: architektur bau technik    Korpustyp: Webseite
In Daugavils empfängt Sie das kleine und gemütliche Hotel Paradize in der Nähe von 2 wichtigen Businesszentren und 5 Fahrminuten vom Zentrum entfernt. ES
Está ubicado en Daugavpils, cerca de 2 centros de negocios muy importantes. El centro histórico está a 5 minutos en coche. ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Durch einfaches Drehen des Rotary Switch startet auf dem 2,8" Display eine Parade von Kaffeespezialitäten. Ein Knopfdruck genügt, um Kaffeeträume wahr werden zu lassen.
Con solo girar el Rotary Switch se muestra una lista de especialidades de café en el visualizador de 2.8". Basta con pulsar un botón para ver sus sueños de café hechos realidad.
Sachgebiete: luftfahrt auto radio    Korpustyp: Webseite
Als 1,4 Millionen Personen zu der „Love-Parade“ erschienen, erwies sich das dafür vorgesehene Areal — ein 230 000 Quadratmeter großer Park auf dem Standort eines inzwischen abgerissenen Stahlwerks — unweigerlich als unzureichend.
Con la llegada de 1,4 millones de personas, el área destinada a la manifestación —una acería abandonada transformada en parque público, de 230 000 m 2 — resultó inevitablemente insuficiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Die linksliberale niederländische Abgeordnete Sophie In’t Veld (Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, ALDE) kritisierte das Verhalten der russischen Polizei bei einer Gay-Pride-Parade Ende Mai in Moskau.
De los 18 eurodiputados búlgaros, 6 ya formaban parte de la Eurocámara desde enero de 2007, cuando Bulgaria entró en la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
Wer ist in der Kommission verantwortlich dafür, dass sich gewissen Dienststellen die nationalistischen — extremistischen und daher gefährlichen — Argumente der wohlbekannten Nationalisten in Skopje zu eigen machen, deren Parade-Argument eben gerade das Bestehen einer angeblichen „mazedonischen“ Sprache ist?
¿Quiénes son los responsables, en la Comisión, de que algunos de sus servicios hayan adoptado los argumentos extremistas y peligrosos de los conocidos nacionalistas de Skopie, entre los que figura de forma destacada la existencia de una supuesta «lengua macedonia»?
   Korpustyp: EU DCEP
ist entrüstet über die Aufforderungen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit den Plänen, im Juni 2006 in Warschau eine Parade für die Rechte von Homosexuellen abzuhalten;
Manifiesta su indignación por el llamamiento a la violencia contra los homosexuales, hecho por un miembro de uno de los partidos del Gobierno de Polonia, en relación al proyecto de celebrar una manifestación por los derechos de los homosexuales en Varsovia en junio de 2006;
   Korpustyp: EU DCEP
ist entrüstet über die Aufforderungen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit den Plänen, im Juni 2006 in Warschau eine Parade für die Rechte von Homosexuellen abzuhalten;
Expresa su indignación ante el llamamiento a la violencia abierta contra homosexuales que hizo un miembro del partido gobernante en Polonia en relación con los planes de celebrar una marcha a favor de los derechos de los homosexuales en Varsovia en junio de 2006;
   Korpustyp: EU DCEP
In Russland erhielt die Gay-Pride-Parade keine Versammlungsgenehmigung, was eine eindeutige Verletzung der Menschenrechtskonvention darstellt, aber auch eine Kränkung der Menschen bedeutet, die friedlich ihr demokratisches Recht ausüben wollten.
En Rusia se ha negado el permiso para celebrar la Marcha del Orgullo Gay, cosa que no solo viola claramente el Convenio, sino que es también un insulto para aquellos que quieren ejercer su derecho democrático de manera pacífica.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allerdings bin ich nicht mit dem Textabschnitt einverstanden, in dem die Russen dafür verurteilt werden, dass sie die Gay-Pride-Parade in Moskau verhindern und es gleichgeschlechtlichen Paaren nicht gestatten, zu heiraten oder Kinder zu adoptieren.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con la parte que condena a los rusos por prohibir la marcha del orgullo gay en Moscú y no conceder los derechos del matrimonio o la adopción de niños a las parejas del mismo sexo.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Offensichtlich lag in Moskau kein spezifischer Grund für ein Verbot der Parade von Lesben, Schwulen sowie Bi- und Transsexuellen vor, wie sie bereits in zahlreichen Mitgliedstaaten der EU stattfindet.
Nada parece justificar la prohibición de la «LGBT Pride» en Moscú, marcha de la que se celebra una equivalente en numerosos Estados miembros de la UE.
   Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit einer in Warschau geplanten Parade für die Rechte von Homosexuellen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle aufgefordert wurde,
Considerando que un miembro del partido gobernante de Polonia ha hecho un llamamiento abierto a la violencia de naturaleza homófoba en relación con los planes de celebrar una marcha por los derechos de los homosexuales en Varsovia,
   Korpustyp: EU DCEP
Das eindrucksvolle Hotel Concorde Shah Alam ist ein 4-Sterne Hotel, das eine elegante Unterkunft nur wenige Schritte von den Hauptattraktionen, wie z.B. Camp5, Subang Parade Shopping Centre und FRIM -Forest Research Institute of Malaysia, bietet.
El hotel Concorde Shah Alam está situado en el centro de Shah Alam y ofrece unas espectaculares vistas sobre la piscina.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Laufsteg mit einem roten Teppich in der Mitte des gelände und den tollen beleuchteten Pool, schreiten diese junge Mädchen Parade unter den aufmerksomen blick der Jury, die entscheiden, welde Teilnehmeringen die Preise erhalten.
Sobre una pasarela de alfombra roja y en medio del recinto donde se encuentra la piscina iluminada, estas chicas desfilarán bajo la atenta mirada de un jurado popular que decidirá qué participantes de llevan los diferentes premios.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Im Beachfront Motel Napier wohnen Sie an der Marine Parade. Das Stadtzentrum erreichen Sie nach 5 Minuten zu Fuß und das Hawke’s Bay Museum nach 10 Minuten zu Fuß. ES
El Beachfront Motel Napier se encuentra en el paseo marítimo, a 5 minutos a pie del centro de la ciudad de Napier y a 10 minutos a pie del Museo de la Bahía de Hawke. ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Feiern Sie mit den Pearly Kings und Queens Erntedank. Auf der Parade von Guildhall bis zur St Mary-le-Bow Kirche tragen sie ihre traditionellen, mit Perlknöpfen verzierten Trachten.
Celebra la cosecha con los reyes y reinas Pearly, que lucirán sus tradicionales trajes con botones de perlas al desfilar desde Guildhall hasta al iglesia de St Mary-le-Bow.
Sachgebiete: verlag musik theater    Korpustyp: Webseite
Die Gay Pride von Maspalomas ist eine kulturelle und festliche Parade, die jedes Jahr 7 Tage lang in der 2. Märzwoche im Einkaufzentrum Yumbo in Playa del Inglés stattfindet.
El Gay Pride de Maspalomas es la actividad lúdico, cultural y festiva que se celebra durante 7 días, la 2ª semana de Mayo de cada año, en el Centro Comercial Yumbo Center de Playa del Inglés.
Sachgebiete: verlag tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Freuen Sie sich auf eine fabelhafte Parade erstaunlicher Ideen und wunderschöner Kombinationen, denn der bulgarische Autor hat die ultimative Auswahl der kompliziertesten Taktikaufgaben mit ihren geistreichen Lösungen für Sie herausgefiltert.
Prepárese para una sorprendente emanación de increíbles ideas y hermosas combinaciones, porque el autor búlgaro ha preparado la última selección de los problemas tácticos más intrincados junto con sus ingeniosas soluciones.
Sachgebiete: verlag internet informatik    Korpustyp: Webseite
HAMMER PARADE Auch mit Firmware 7 setzt Cliff Chase seinen 'Beutezug' durch die besten Amps der letzten Jahrzehnte fort und bietet diesmal wieder einen ganzen Reigen neuer, toller Amp-Modelle. ES
LISTA DE ÉXITOS El Firmware 7 continua también la incursión de Cliff Chase por los mejores amplis de las últimas décadas y, de nuevo, ofrece toda una serie de nuevos y excelentes modelos de ampli: ES
Sachgebiete: radio typografie internet    Korpustyp: Webseite
Die Regierung von Hassan Rohani hat zum ersten Mal beschlossen, ein Zerstörer und ein Hubschrauber auf offene See, vor die US-Ostküste zu schicken. Diese Parade ist eine Reaktion auf den Einsatz der US-Flotte vor der iranischen Küste.
El gobierno de Hassan Rohani ha decidido enviar, por primera vez, un destructor y un navío portahelicópteros frente a las costas de Estados Unidos, en respuesta al despliegue de la flota estadounidense frente a las costas de Irán.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
In Pollensa finden über das Jahr verteilt zahlreiche Festivals statt, inklusive der Parade und das "Devallament" des Christus (eine Nachstellung der Auferstehung Christi), das Stadtfest im März, das Musikfestival und die Christlichen und Muslimischen Prozessionen im August.
Pollença celebra diversas festividades a lo largo del año, entre ellas el viernes santo: el "devallament" del Cristo, en marzo las fiestas de la villa y en agosto, se celebra un festival de música y espectáculos de Moros y Cristianos.
Sachgebiete: kunst geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
In kurzen Abständen kommen immer wieder einige kostümierte Promoter der Diskotheken und Bars an den Strand, die mit dem Klang der Musik eine Parade abhalten und die geplanten Parties der bevorstehenden Nacht ankündigen.
Cada poco tiempo, decenas de promotores de discotecas y bares de la zona se acercan a la playa, disfrazados, al son de la música y, desfilando, van anunciando la agenda de fiestas de la noche que está por llegar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Von einem Kings Parade durch die Tür, während Manuel Vilas blies die Kerzen auf seiner Geburtstagsroulade bis zu diesem String von kleinen Hintergrundrauschen, dass niemand gefragt hat aber in letzter Zeit scheint es einen Hintergrund aus einer anderen Dimension haben.
Desde una cabalgata de Reyes pasando por la puerta a la vez que Manuel Vilas soplaba las velas en su roscón de cumpleaños hasta esa retahíla de pequeños ruidos de fondo que nadie ha pedido pero que últimamente parece que tienen un trasfondo de otra dimensión.
Sachgebiete: musik theater media    Korpustyp: Webseite