Sachgebiete: literatur musik radio
Korpustyp: Webseite
Den ersten Berichten zufolge war die Polizei unvorbereitet und bot den Teilnehmern der Parade nicht ausreichenden Schutz, als diese angegriffen wurden.
Los informes iniciales indican que la policía no estaba preparada y no protegió adecuadamente de los ataques a los participantes en el desfile.
Korpustyp: EU DCEP
Der Gouverneur will den Anhänger morgen für die Parade haben.
El Gobernador quiere la caravana para el desfile de mañana.
Korpustyp: Untertitel
Paraden, Bands, Konzerte, Ausstellungen, Eröffnungen von kulturellen Einrichtungen und viele andere Überraschungen sind Teil der Reise.
Sachgebiete: kunst musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Ballack (18.) aus 20 Metern, Klose (31.) sowie Frings und Schweinsteiger (beide 33.) mit Distanzschüssen nahmen das Gehäuse von Isaksson, der seine Mannschaft mit tollen Paraden vor weiteren Treffern bewahrte, praktisch unter Dauerbeschuss.
DE
Ballack (minuto 18) desde 20 metros, Klose (minuto 31) así como Frings y Schweinsteiger (ambos minuto 33) tuvieron el marco de Isaksson, que logró salvar a su equipo con buenas paradas de recibir más goles, prácticamente bajo un fuego continuo.
DE
Der Rat teilt die Besorgnis der Abgeordneten hinsichtlich der Ereignisse vom 27. Mai 2007 in Moskau anlässlich des Verbots der ersten Gay-Pride-Parade in der Hauptstadt.
El Consejo comparte la preocupación de Su Señoría por los acontecimientos de Moscú del 27 de mayo de 2007 y la prohibición del primer desfile del orgullogay en la capital.
Korpustyp: EU DCEP
Als Folge dieses Schürens homophober Gefühle erhöht sich die Gefahr, dass Homo-, Bi- und Transsexuelle physischer und psychischer Gewalt ausgesetzt werden, wie das bei mehreren Gay-Pride-Paraden in Europa im vergangenen Jahr der Fall war.
Una de las consecuencias de estimular el sentimiento homófobo es que los homosexuales, los bisexuales y los transexuales corren el riesgo de ser víctimas de la violencia física y psicológica, como ocurrió en unas cuantas manifestaciones del día de orgullogay en Europa el pasado año.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es wäre großartig, wenn eine ganze Parlamentsdelegation, einschließlich Ihrer Fraktion, bei verschiedenen Gay-Pride-Paraden in Warschau, in Riga und in vielen anderen Ländern dabei sein könnte.
Sería genial que una delegación completa del Parlamento, incluido su Grupo, asistiera a varias marchas del orgullogay en Varsovia, en Riga y en muchos otros países.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allerdings bin ich nicht mit dem Textabschnitt einverstanden, in dem die Russen dafür verurteilt werden, dass sie die Gay-Pride-Parade in Moskau verhindern und es gleichgeschlechtlichen Paaren nicht gestatten, zu heiraten oder Kinder zu adoptieren.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con la parte que condena a los rusos por prohibir la marcha del orgullogay en Moscú y no conceder los derechos del matrimonio o la adopción de niños a las parejas del mismo sexo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich stimme allerdings Absatz 17 der Entschließung nicht zu, welcher Russland dafür kritisiert, dass es Schwulen und Lesben nicht erlaubt, zu heiraten oder Kinder zu adoptieren, und ich lehne ebenso die Verurteilung Russlands wegen der Blockierung der Gay-Pride-Parade ab.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con el apartado 17 de la Resolución, que ataca a Rusia por no permitir a las personas gays y lesbianas el derecho a contraer matrimonio y a adoptar niños, ni estoy de acuerdo con la condena a Rusia por bloquear la marcha del orgullogay.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Parade
17 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Herr Präsident! Zwischen ‚Gay-Pride’ und ‚Parade’ schlagen wir vor, ‚Equality’ einzufügen, wie im offiziellen Titel der Parade.
– Señor Presidente, entre las expresiones «marcha» y «Orgullo Gay» proponemos intercalar la palabra «igualdad», tal como figura en el nombre oficial de la marcha.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Heute Abend findet die alljährliche Hornpipe-Parade im Hotel Quay statt.
Tenemos la exhibición anual de danzas marineras en el Quay Hotel. Hay mucho que hacer.
Korpustyp: Untertitel
Ja, ich habe die Rose Bowl Parade mit den Kindern geschaut.
Estuve viendo la cabalgata en la tele, con los niños.
Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Fehlende Unterstützung der Botschaften der EU‑Länder für die Moskauer „Gay-Pride“-Parade
Asunto: Falta de apoyo de las embajadas de la UE a favor de la marcha del orgullo gay en Moscú
Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Fehlende Unterstützung der Delegation der Europäischen Union für die Moskauer „Gay-Pride“-Parade
Asunto: Falta de apoyo de la Delegación de la Unión Europea a la marcha del Orgullo Gay de Moscú
Korpustyp: EU DCEP
Ich habe an der Parade in Warschau teilgenommen, den Ihre Regierung verbieten wollte.
Yo estuve en Varsovia en la marcha que su Gobierno intentó prohibir.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
In Shikoku hätten alle gewusst, dass Marderhunde hinter der Parade stecken.
Si hubiéramos hecho aquello en Shikokula, la gente habría comprendido que nosotros éramos los causantes.
Korpustyp: Untertitel
Du bist doch nicht gekommen, um mir in die Parade zu fahren.
Dime que no viniste sólo para arruinarme el negocio.
Korpustyp: Untertitel
Fahrt eine andere Strecke, sonst sehen wir aus wie eine Parade.
Id por otro camino. No quiero que parezca una procesión.
Korpustyp: Untertitel
Du wirst der hübscheste Cowboy der Parade sein, du wirst am besten aussehen.
Eres el vaquero más atractivo del rodeo. Y el más guapo.
Korpustyp: Untertitel
Du bist doch nicht gekommen, um mir in die Parade zu fahren.
Dime que no viniste esta noche sólo para aguarme la fiesta.
Korpustyp: Untertitel
Das anfängliche Verbot der „Parade der Gleichheit“ in Warschau ist hierfür nur ein Beispiel.
La prohibición del «Varsovia Pride» el verano pasado es sólo un ejemplo de esta situación.
Korpustyp: EU DCEP
Handverlesene Auswahl der schönsten Hotels in Paradou mit Bestpreisgarantie für anspruchsvolle Urlauber.
Sachgebiete: luftfahrt auto unterhaltungselektronik
Korpustyp: Webseite
Der Kapitän wird Sie darum bitten, die Hornpipe-Parade zu bewilligen. Und Sie sollen ja sagen. - Was?
El capitán quiere exigirle que permita la exhibición de danzas esta noch…...y quiero que transija. - ¿Qué?
Korpustyp: Untertitel
Betrifft: Maßnahmen der EU zum Verbot der LGBT-Parade 2010 in Moskau und der anhaltenden Verletzung der Versammlungsfreiheit in Russland
Asunto: Acción comunitaria sobre la prohibición de la próxima marcha LGBT (orgullo gay) 2010 en Moscú, y persistente violación de la libertad de reunión en Rusia
Korpustyp: EU DCEP
Betrifft: Maßnahmen der EU zum Verbot der LGBT-Parade 2010 in Moskau und der anhaltenden Verletzung der Versammlungsfreiheit in Russland
Asunto: Acción comunitaria sobre la prohibición de la próxima marcha LGBT (orgullo gay) 2010 en Moscú y la persistente violación de la libertad de reunión en Rusia
Korpustyp: EU DCEP
Dann sah ich eines Tages den Kommodore höchstpersönlich…eine Parade hier für Mr. Booker T. Washington, wissen Sie.
Entonces un día vi al comodoro en person…en una manifestación aquí del Sr. Booker T. Washington, ya sabes.
Korpustyp: Untertitel
Brüderchen Daniel HARMAT wurde in seinen Parade Disziplinen Semikontakt und Leichtkontakt zwei mal dritter und gewann Bronze.
AT
Ver fotos del hotel, instalaciones, comprobar las habitaciones disponibles para su fechas y reservar Broadwater Shores Waterfont Apartments en Gold Coast por bajos precios.
Primero desfiló una unidad de la armada con banderas, en el momento de presentar armas un solista cantó el himno nacional sin acompañamiento musical.
DE
Sachgebiete: religion musik theater
Korpustyp: Webseite
Das Grand Mercure Roxy Hotel liegt direkt gegenüber vom Einkaufszentrum Parkway Parade, nur 15 Fahrminuten vom internationalen Flughafen Changi entfernt.
Este año, la Semana del Orgullo Gay en Madrid dejó cerca de 110 millones de euros, con más de un millón de personas trabajando y más de 300.000 turistas.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Es sei daran erinnert, dass Quetzacóatl Leija, einer der Organisatoren der jährlichen „Gay-Pride“-Parade in Chilpancingo, bereits mehrfach telefonische Morddrohungen erhalten hatte.
Cabe recordar que Quetzacóatl Leija, uno de los encargados de organizar año tras año la Marcha del Orgullo Gay en Chilpancingo, ya había recibido amenazas de muerte por vía telefónica en varias ocasiones.
Korpustyp: EU DCEP
Der Vizepräsident kommt an, während wir sprechen. Und ich will, dass er lächelt und winkt wie ein Held, wie eine scheiß Macy Day Parade.
Tengo al Vicepresidente a punto de llegar mientras hablamos. y lo necesito sonriendo y saludando como un héroe, como si fuese el puto día de las cabalgatas de Macy's
Korpustyp: Untertitel
Die Erklärungen des polnischen Ministers sind beschämend und folgen auf das Verbot der Durchführung einer Homosexuellen-Parade, das von seiner Regierung verhängt worden ist.
Las declaraciones del Ministro polaco son una vergüenza y siguen a la prohibición por parte del mismo Gobierno de que se celebre el Día del Orgullo Gay.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Diese Entschließung ist eine Parade der inakzeptablen Maßnahmen, die das Ziel verfolgen, in Minsk ein Regime einzusetzen, das den Interessen der Europäischen Union positiv gegenübersteht.
Esta resolución es una sarta de acciones inaceptables, que tienen por objetivo instaurar en Minsk un régimen abierto a los intereses de la UE.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
AMORPHIS statten uns wieder einen Besuch ab und bringen ihr Parade-Album ’Tales From The Thousand Lakes’ in Dinkelsbühl live auf die Bühne!
DE
Sachgebiete: verlag musik mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Zu den größten Erfolgen des Salzburger Parade Triathleten zählen mehrere Top Ten Ergebnisse im ITU Triathlon World Cup, sowie mehrere österreichische Staatsmeistertitel über die olympische Distanz.
Entre los mayores éxitos del triatleta de Salzburgo se cuentan varios resultados en el Top Ten de la ITU Triathlon World Cup, así como varios títulos de campeón de Austria en distancia olímpica.
Sachgebiete: radio tourismus sport
Korpustyp: Webseite
Das hatte es in der Geschichte der Europäischen Union noch nicht gegeben: Ein Premierminister spricht öffentlich diskriminierend über eine Homosexuellen-Parade.
Nunca antes la Unión Europea se había enfrentado al caso de que el primer ministro de un Estado miembro condenara públicamente una demostración homosexual.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Direkt an der Wiener Parade-Einkaufsstraße, der Mariahilfer Straße, begrüßt Sie das familiengeführte Hotel Haydn, nur 100 m vom U-Bahnhof Neubaugasse entfernt.
Nach mehr als 1.600 Kilometern von Nord nach Süd trafen die Wagen des Ferrari Tributes in Brescia auf der Viale Venezia zu einer ganz besonderen Parade ein.
A lo largo de 1.600 kilómetros, de norte a sur y vuelta, para celebrar con el Homenaje Ferrari la prueba de carretera más bella del mundo, que culmina con un grandioso espectáculo en Viale Venezia, en Brescia.
Sobald die Flagge anwesend ist, fügen sich die „Caixer Senyor“ (Vorsitzender) und die „Caixer Capelle“ in die Parade bei und dann werden alle wichtigen Veranstaltungen stattfinden
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Der Künstler Laura Petracca zur Eröffnung von der Internationalen Parade von Kunst Rom-2007" Basilika Santa Maria von das es Volk-salzt Augustinisch, ROMA
Am ersten Sonntag der EJC finden sich im Anschluss an die Parade die Jongleure und das Karlsruher Publikum vor dem Schloss zur großen Eröffnungsshow ein.
DE
Al terminar el pasacalles del primer domingo de la semana de la EJC los malabaristas y los habitantes de Karlsruhe acudiran todos en frente del castillo para el gran espectáculo de Inauguración.
DE
Gro?, entwickelt nach der Breite, mit gro? otnossom vom Geb?ude und nennen die aufgehobenen ?ber dem Niveau etwas Erden parade- der Treppe-Haustreppe stilobatom.
Grande, desarrollado por la anchura, con grande otnosom del edificio y las tierras, un poco levantadas sobre el nivel, las entradas principales de la escalera-zagu?n llaman stilobatom.
Sachgebiete: architektur bau technik
Korpustyp: Webseite
In Daugavils empfängt Sie das kleine und gemütliche Hotel Paradize in der Nähe von 2 wichtigen Businesszentren und 5 Fahrminuten vom Zentrum entfernt.
ES
Durch einfaches Drehen des Rotary Switch startet auf dem 2,8" Display eine Parade von Kaffeespezialitäten. Ein Knopfdruck genügt, um Kaffeeträume wahr werden zu lassen.
Con solo girar el Rotary Switch se muestra una lista de especialidades de café en el visualizador de 2.8". Basta con pulsar un botón para ver sus sueños de café hechos realidad.
Sachgebiete: luftfahrt auto radio
Korpustyp: Webseite
Als 1,4 Millionen Personen zu der „Love-Parade“ erschienen, erwies sich das dafür vorgesehene Areal — ein 230 000 Quadratmeter großer Park auf dem Standort eines inzwischen abgerissenen Stahlwerks — unweigerlich als unzureichend.
Con la llegada de 1,4 millones de personas, el área destinada a la manifestación —una acería abandonada transformada en parque público, de 230 000 m 2 — resultó inevitablemente insuficiente.
Korpustyp: EU DCEP
Die linksliberale niederländische Abgeordnete Sophie In’t Veld (Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa, ALDE) kritisierte das Verhalten der russischen Polizei bei einer Gay-Pride-Parade Ende Mai in Moskau.
De los 18 eurodiputados búlgaros, 6 ya formaban parte de la Eurocámara desde enero de 2007, cuando Bulgaria entró en la UE.
Korpustyp: EU DCEP
Wer ist in der Kommission verantwortlich dafür, dass sich gewissen Dienststellen die nationalistischen — extremistischen und daher gefährlichen — Argumente der wohlbekannten Nationalisten in Skopje zu eigen machen, deren Parade-Argument eben gerade das Bestehen einer angeblichen „mazedonischen“ Sprache ist?
¿Quiénes son los responsables, en la Comisión, de que algunos de sus servicios hayan adoptado los argumentos extremistas y peligrosos de los conocidos nacionalistas de Skopie, entre los que figura de forma destacada la existencia de una supuesta «lengua macedonia»?
Korpustyp: EU DCEP
ist entrüstet über die Aufforderungen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit den Plänen, im Juni 2006 in Warschau eine Parade für die Rechte von Homosexuellen abzuhalten;
Manifiesta su indignación por el llamamiento a la violencia contra los homosexuales, hecho por un miembro de uno de los partidos del Gobierno de Polonia, en relación al proyecto de celebrar una manifestación por los derechos de los homosexuales en Varsovia en junio de 2006;
Korpustyp: EU DCEP
ist entrüstet über die Aufforderungen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit den Plänen, im Juni 2006 in Warschau eine Parade für die Rechte von Homosexuellen abzuhalten;
Expresa su indignación ante el llamamiento a la violencia abierta contra homosexuales que hizo un miembro del partido gobernante en Polonia en relación con los planes de celebrar una marcha a favor de los derechos de los homosexuales en Varsovia en junio de 2006;
Korpustyp: EU DCEP
In Russland erhielt die Gay-Pride-Parade keine Versammlungsgenehmigung, was eine eindeutige Verletzung der Menschenrechtskonvention darstellt, aber auch eine Kränkung der Menschen bedeutet, die friedlich ihr demokratisches Recht ausüben wollten.
En Rusia se ha negado el permiso para celebrar la Marcha del Orgullo Gay, cosa que no solo viola claramente el Convenio, sino que es también un insulto para aquellos que quieren ejercer su derecho democrático de manera pacífica.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Allerdings bin ich nicht mit dem Textabschnitt einverstanden, in dem die Russen dafür verurteilt werden, dass sie die Gay-Pride-Parade in Moskau verhindern und es gleichgeschlechtlichen Paaren nicht gestatten, zu heiraten oder Kinder zu adoptieren.
Sin embargo, no estoy de acuerdo con la parte que condena a los rusos por prohibir la marcha del orgullo gay en Moscú y no conceder los derechos del matrimonio o la adopción de niños a las parejas del mismo sexo.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Offensichtlich lag in Moskau kein spezifischer Grund für ein Verbot der Parade von Lesben, Schwulen sowie Bi- und Transsexuellen vor, wie sie bereits in zahlreichen Mitgliedstaaten der EU stattfindet.
Nada parece justificar la prohibición de la «LGBT Pride» en Moscú, marcha de la que se celebra una equivalente en numerosos Estados miembros de la UE.
Korpustyp: EU DCEP
in der Erwägung, dass von Seiten eines Mitglieds einer polnischen Regierungspartei im Zusammenhang mit einer in Warschau geplanten Parade für die Rechte von Homosexuellen zu offener Gewalt gegen Homosexuelle aufgefordert wurde,
Considerando que un miembro del partido gobernante de Polonia ha hecho un llamamiento abierto a la violencia de naturaleza homófoba en relación con los planes de celebrar una marcha por los derechos de los homosexuales en Varsovia,
Korpustyp: EU DCEP
Das eindrucksvolle Hotel Concorde Shah Alam ist ein 4-Sterne Hotel, das eine elegante Unterkunft nur wenige Schritte von den Hauptattraktionen, wie z.B. Camp5, Subang Parade Shopping Centre und FRIM -Forest Research Institute of Malaysia, bietet.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt
Korpustyp: Webseite
Laufsteg mit einem roten Teppich in der Mitte des gelände und den tollen beleuchteten Pool, schreiten diese junge Mädchen Parade unter den aufmerksomen blick der Jury, die entscheiden, welde Teilnehmeringen die Preise erhalten.
Sobre una pasarela de alfombra roja y en medio del recinto donde se encuentra la piscina iluminada, estas chicas desfilarán bajo la atenta mirada de un jurado popular que decidirá qué participantes de llevan los diferentes premios.
Im Beachfront Motel Napier wohnen Sie an der Marine Parade. Das Stadtzentrum erreichen Sie nach 5 Minuten zu Fuß und das Hawke’s Bay Museum nach 10 Minuten zu Fuß.
ES
El Beachfront Motel Napier se encuentra en el paseo marítimo, a 5 minutos a pie del centro de la ciudad de Napier y a 10 minutos a pie del Museo de la Bahía de Hawke.
ES
Feiern Sie mit den Pearly Kings und Queens Erntedank. Auf der Parade von Guildhall bis zur St Mary-le-Bow Kirche tragen sie ihre traditionellen, mit Perlknöpfen verzierten Trachten.
Celebra la cosecha con los reyes y reinas Pearly, que lucirán sus tradicionales trajes con botones de perlas al desfilar desde Guildhall hasta al iglesia de St Mary-le-Bow.
Sachgebiete: verlag musik theater
Korpustyp: Webseite
Die Gay Pride von Maspalomas ist eine kulturelle und festliche Parade, die jedes Jahr 7 Tage lang in der 2. Märzwoche im Einkaufzentrum Yumbo in Playa del Inglés stattfindet.
El Gay Pride de Maspalomas es la actividad lúdico, cultural y festiva que se celebra durante 7 días, la 2ª semana de Mayo de cada año, en el Centro Comercial Yumbo Center de Playa del Inglés.
Freuen Sie sich auf eine fabelhafte Parade erstaunlicher Ideen und wunderschöner Kombinationen, denn der bulgarische Autor hat die ultimative Auswahl der kompliziertesten Taktikaufgaben mit ihren geistreichen Lösungen für Sie herausgefiltert.
Prepárese para una sorprendente emanación de increíbles ideas y hermosas combinaciones, porque el autor búlgaro ha preparado la última selección de los problemas tácticos más intrincados junto con sus ingeniosas soluciones.
Sachgebiete: verlag internet informatik
Korpustyp: Webseite
HAMMER PARADE Auch mit Firmware 7 setzt Cliff Chase seinen 'Beutezug' durch die besten Amps der letzten Jahrzehnte fort und bietet diesmal wieder einen ganzen Reigen neuer, toller Amp-Modelle.
ES
LISTA DE ÉXITOS El Firmware 7 continua también la incursión de Cliff Chase por los mejores amplis de las últimas décadas y, de nuevo, ofrece toda una serie de nuevos y excelentes modelos de ampli:
ES
Sachgebiete: radio typografie internet
Korpustyp: Webseite
Die Regierung von Hassan Rohani hat zum ersten Mal beschlossen, ein Zerstörer und ein Hubschrauber auf offene See, vor die US-Ostküste zu schicken. Diese Parade ist eine Reaktion auf den Einsatz der US-Flotte vor der iranischen Küste.
El gobierno de Hassan Rohani ha decidido enviar, por primera vez, un destructor y un navío portahelicópteros frente a las costas de Estados Unidos, en respuesta al despliegue de la flota estadounidense frente a las costas de Irán.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
In Pollensa finden über das Jahr verteilt zahlreiche Festivals statt, inklusive der Parade und das "Devallament" des Christus (eine Nachstellung der Auferstehung Christi), das Stadtfest im März, das Musikfestival und die Christlichen und Muslimischen Prozessionen im August.
Pollença celebra diversas festividades a lo largo del año, entre ellas el viernes santo: el "devallament" del Cristo, en marzo las fiestas de la villa y en agosto, se celebra un festival de música y espectáculos de Moros y Cristianos.
In kurzen Abständen kommen immer wieder einige kostümierte Promoter der Diskotheken und Bars an den Strand, die mit dem Klang der Musik eine Parade abhalten und die geplanten Parties der bevorstehenden Nacht ankündigen.
Cada poco tiempo, decenas de promotores de discotecas y bares de la zona se acercan a la playa, disfrazados, al son de la música y, desfilando, van anunciando la agenda de fiestas de la noche que está por llegar.
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Von einem Kings Parade durch die Tür, während Manuel Vilas blies die Kerzen auf seiner Geburtstagsroulade bis zu diesem String von kleinen Hintergrundrauschen, dass niemand gefragt hat aber in letzter Zeit scheint es einen Hintergrund aus einer anderen Dimension haben.
Desde una cabalgata de Reyes pasando por la puerta a la vez que Manuel Vilas soplaba las velas en su roscón de cumpleaños hasta esa retahíla de pequeños ruidos de fondo que nadie ha pedido pero que últimamente parece que tienen un trasfondo de otra dimensión.