Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Peru ein Paradies , dass an Vielfalt kaum zu übertreffen ist.
EUR
Perú un paraíso , que en variedad es difícilmente de superar.
EUR
Sachgebiete:
verlag tourismus infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Natürlich wird auch die Welt des Jahres 2050 kein Paradies sein.
Ahora bien, el mundo de 2050 no será un paraíso .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Kaji hat noch ein wenig vom Paradies in seinen Taschen!
En el bolso de Kaji aún queda algo del paraíso .
Esterillos ist ein Paradies für diejenigen, die eine natürliche Umgebung und den schönen, grünen Garten genießen.
Esterillos es un paraíso para quienes disfrutan de un ambiente natural, y le encantará nuestro exuberante jardín.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie glauben, dass die Wege zu Gott und ins Paradies vielfältig sind.
Creen que los caminos para llegar a Dios y al paraíso son numerosos.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Das ist die antike Provence, das Paradies von Zola.
¡Es una vieja Provenza, el paraíso de Zola!
Marbella ist für die Liebhaber von Strand und Glamour ein Paradies , aber bietet auch viele Alternativen für den anspruchsvollen, modernen Touristen.
Marbella es un paraíso para los amantes de la playa y el glamour, pero también ofrece muchas més alternativas para el turista.
Sachgebiete:
verlag tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Herr Präsident! In den vergangenen Tagen haben wir aus der Presse erfahren, daß das Europäische Parlament ein Paradies für Diebe ist.
Señor Presidente, hemos venido leyendo en los periódicos durante los últimos días que el Parlamento Europeo es el paraíso de los ladrones.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Keiner will ein Paradies voller Hotels, aber mit einem Hotel könnte jeder leben.
Nadie quiere un paraíso abarrotado de hotele…...pero cederán para hacer uno.
Die Schweiz ist ein echtes Paradies für Fahrradfahrer.
Suiza es un auténtico paraíso para los ciclistas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
banti = der Treffpunkt für alle, die daran glauben, daß wir im Paradies auf Erden leben
Banti=punto de encuentro para aquellos que creen que estamos viviendo el cielo en la tierra.
Sachgebiete:
kunst musik mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Eine Seele voller Has…Damit kommt man doch nicht ins Paradies !
Un alma full de venganz…...no puede entrar al cielo .
Entdecken Sie das Paradies auf Erden in der herrlichen Stadt Sintra in Portugal.
Descubra el cielo en la Tierra en la bella población de Sintra, en Portugal.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
"Ein reuiger Sünder kommt eher ins Paradies als 100 Gerechte."
"Hay mucho espacio en el cielo para un pecador arrepentido."
Auf den Wolken des Paradieses .
Sachgebiete:
religion mythologie media
Korpustyp:
Webseite
Dein Bruder ging nicht nach Pakistan. Er ist im Paradies .
Tu hermano no fue a Pakistán, se fue al cielo .
Dieses kleine Paradies am Las Vegas Strip ist nach einem langen Poker Tag, oder nach einer wilden, durchgefeierten Nacht in der Stadt unser Zufluchtsort.
Este tranquilo pedazo de cielo en la avenida Strip de Las Vegas es un verdadero santuario para recuperarse después de un largo día de poker o de una noche de fiesta salvaje por la ciudad.
Sachgebiete:
verlag film musik
Korpustyp:
Webseite
Und eine Küche, in der Doosie sich wie im Paradies fühlen würde.
Y en la cocina, Doosie se hubiera sentido como en el cielo .
Eigentlich haben wir dir nichts darüber gesagt - Ihre Schönheit lässt sich nicht beschreiben - es ist nicht unsere Schönheit - es ist etwas Paradiesisches - etwas Himmlisches - etwas, das wir erst im Paradies sehen werden - und dann nur teilweise.
Mira, en realidad, no te hemos dicho nada - su belleza es indescriptible - eso no es lo que nosotros llamamos belleza - es algo celestial- es algo divino - algo que veremos apenas en el cielo y solamente hasta cierto punto.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Der Gott der Biomechanik wird dir sicher nicht den Eintritt ins Paradies verweigern.
El dios de la biomecänica no le impedirä la entrada en el cielo .
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die daraus entstandene Oase ist ein Paradies aus Schattens, Rosen, Fackellilien, Hibiskus und Engelstrompeten.
El oasis resultante es ahora un edén de sombra, con rosas, árboles coralinos, hibiscos y floripondios por igual.
Sachgebiete:
mythologie tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Es ist ein wahres Paradies , Jim, Zugehörigkeitsgefühl und Liebe.
Es un edén de verdad, Jim. Vivimos en armonía y amor.
Weiter südlich in diesem Paradies, umgeben von schönen und magischen Gärten, die Krönung des ruhigen Ortes Playa de Santiago, ist das wahre Paradies , Hotel Jardín Tecina, zu finden.
Más al sur de este paraíso, oculto entre hermosos y mágicos jardines, coronando la tranquila población de Playa Santiago, se encuentra el verdadero edén , el Hotel Jardín Tecina.
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Paradies
23 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Εine Zukunft im Paradies .
¿Dónde es el paraiso de Allah?
Im Paradies der Geschmacksnoten.
Sachgebiete:
musik radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das ist also das Paradies !
Asi que este es el paraiso
Das Paradies war ganz nah
La tierra prometida estaba muy cerca.
DAS PARADIES GEHT PLÖTZLICH UNTER
LA TIERRA PROMETIDA DIO UN SALTO ATRAS.
Sotschi, das neue Ski-Paradies
ES
la nueva capital del esquí
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Direkt am Strand "ein Paradies "
Frente a la playa "el Olimpo"
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Baue dein eigenes Insel-Paradies !
¡Crea tu propia isla paradisíaca!
Sachgebiete:
e-commerce unterhaltungselektronik internet
Korpustyp:
Webseite
Willkommen in der Paradies -Vorschule.
Bienvenido al Toque de Edén Prekinder.
Ein weiterer Tag im Paradies .
Gran Canaria: ein MTB-Paradies
Gran Canaria, una historia contada en imágenes
Sachgebiete:
kunst musik raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
…in kleines Paradies tropischer Vegetation
…sumergidas en la vegetaciòn tropical
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
RESTAURANTSEin gastronomisches Paradies am Mittelmeer
ES
RESTAURANTESParaíso gastronómico en el Mediterráneo
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es Trenc, Paradies am Strand
Es Trenc: playa paradisíaca
Sachgebiete:
verlag transaktionsprozesse radio
Korpustyp:
Webseite
Nudismus im Paradies Ferry | Aquabus
nudism in paradise en barco | Aquabus
Sachgebiete:
nautik tourismus technik
Korpustyp:
Webseite
Peniche, das geologische Paradies Portugals !
PT
Peniche, el paraiso geológico de Portugal!
PT
Sachgebiete:
geografie musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
War ich im Nebel? - lm Paradies ?
En la niebla, si en la niebla estábamos todos.
Na, also das Paradies ist es nicht.
Buen…esto no es Ciudad Esmeralda precisamente.
Santa Carla ist das Paradies der Untoten.
Santa Carla es un refugio para los muertos vivientes.
Also, habe ich das Paradies gefunden?
¿He encontrado al príncipe azul?
Dies ist das Paradies für Verliebte.
Éste es el paraí so de los enamorados.
Ein Spaziergang im Paradies zwischen den Blumen.
Caminar en el Paraís…...entre el césped verde y las flores.
Öffne Antimaterie-lnjektoröffnungen. - Ärger im Paradies ?
Abriendo compuertas de los inyectores de antimateria. - ¿Amigos del alma discutiendo?
Goldenen Sand, blaue Wellen, das Paradies .
Arenas doradas, mar azul, es el paraiso.
Wieder ein schöner Tag im Paradies .
Y es otro bello día En el paraiso, amigos,
Santa Carla ist das Paradies der Untoten.
Santa Carla es un asilo de muertos vivos.
Permalink to Ein Stück vom Paradies :
ES
Permalink to Aprende a volar
ES
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Wir verlosen eine Reise ins Paradies
ES
Tu invierno en un click con #mywintergram
ES
Sachgebiete:
kunst tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Schottland ist ein Paradies für Feinschmecker.
Escocia es verdaderamente un placer de la gastronomía.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Wir verlosen eine Reise ins Paradies
ES
GuÃa low cost para un viaje barato a Ãmsterdam
ES
Sachgebiete:
tourismus handel media
Korpustyp:
Webseite
Paradis Salou online buchen und sparen.
Reserva on-line Apartamentos Boulevard Salou y ahorrar.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Budapest ist immer noch ein Paradies
Sachgebiete:
luftfahrt musik soziologie
Korpustyp:
Webseite
Wellenreiten Neuseeland ist ein Wellenreiter Paradies .
Si tu pasión es el surf, te encantará Nueva Zelanda.
Sachgebiete:
luftfahrt tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Cabarete Beach ist ein Paradies für Windsurfer.
La Playa de Cabarete es un paraiso para el windsurf y el kitesurf.
Sachgebiete:
verlag e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Absolute Stille und Friede, ein echtes Paradies !
Silencio y paz absoluta, un paraiso terrenal!
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Ein mediterranes Paradies für die gesamte Familie
Un paraiso mediterráneo para toda la familia
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
No.558 Sonnenuntergang in einem Paradies
No.558 Tranquilo atardecer en el parque de atracciones
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
No.561 Wolken in einem Paradies
No.561 Nubes en el parque de atracciones
Sachgebiete:
astrologie musik foto
Korpustyp:
Webseite
Le Paradis verfügt über kostenloses Wi-Fi.
EUR
Paradise dispone de conexión Wi-Fi gratuita.
EUR
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Das Paradies auf Erden, mein Junge von 2 Engeln eingerahmt.
Una visión del paraís…...con dos ángeles rodeando a mi chico.
"Derjenige, der sich einer Waise annimmt, kommt ins Paradies ."
"Aquel que cuida a un huerfano entra al paraiso".
Aber als das Silber ausging, verschwand das Paradies .
AI acabar la plata, acabó la prosperidad.
Für mich ist es ein Paradies mit den ganzen Frauen.
En realidad, están todas esas mujeres por aquí. Me encanta.
Unter den richtigen Bedingungen könnte er das Paradies sein.
En las circunstancias correctas, podría ser paradisíaco.
Man sagt, herrlich sei das Paradies mit seinen Huris.
"Me dijeron que era tan hermosa como una hourí del paraiso!
(O'Neill) Also, das Paradies ist es nicht gerade.
Esto no es Ciudad Esmeralda precisamente.
Jemand hat die Bilder von dem Planeten als Paradies erstell…
Las imágenes de este planeta parecen haber sido fabricadas
Es ist ein wahres Paradies , Jim, Zugehörigkeitsgefühl und Liebe.
Es un edén de verdad, Jim. Vivimos en armonía y amor.
Sieht nach einem schönen Tag im Paradies aus:
Miren que bonito día hace en el paraiso.
Die Stimme, Wärme, Blässe Paradies , vergangen Vergangen vor der Zei…
Se disipó la voz, el calor, la blancura, el paraís…se desvaneció inoportunamente al caer la noche".
Alle Männer sollten den Schlüssel zum Paradies besitzen.
Pero todos los hombres deben saber de este maravilloso descubrimiento.
Nein, ich renne mit offener Hose ins Paradies .
No, voy rumbo a la Iujuria, hacia el oeste.
Aber als das Silber ausging, verschwand das Paradies .
Pero cuando se acabó la plata, se acabó la prosperidad.
Eines Tages, werde ich ein Paradies auf dem Land bauen.
Algun dia, hare una granja como un paraiso.
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de JPMG (hace 2 años)
Sachgebiete:
religion verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 8 Monate)
publicado en El blog de JPMG (hace 3 meses)
Sachgebiete:
religion verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 3 Jahre)
publicado en El blog de carla (hace 4 años)
Sachgebiete:
film politik media
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de ramón Linarez (hace 1 año)
Sachgebiete:
film politik media
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de ramón Linarez (hace 2 años)
Sachgebiete:
film politik media
Korpustyp:
Webseite
Wenn du ins Paradies kommen wills…musst du Gutes tun.
Si quieres ir al ciel…...debes hacer cosas buenas.
Das ist nicht das Paradies , und du weißt das.
Este no es el paraiso y tu lo sabes.
Es ist wie im Paradies , oder etwa nicht?
Es como el Jardín del Edén, ¿no creen?
Zahlreiche grossartige Produkte machen das Einkaufen zum Paradies .
Un rico número de espectaculares productos hacen que salir de compras sea un paraiso.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en Mundo donde yaces (hace 3 años)
Sachgebiete:
religion film tourismus
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de Chero (hace 4 años)
Sachgebiete:
religion film tourismus
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 2 Jahre)
publicado en Blog of Chinita Aldunate (hace 3 años)
Sachgebiete:
film schule handel
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 2 Jahre)
publicado en flotando en la escencia (hace 3 años)
Sachgebiete:
film schule handel
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 2 Jahre)
publicado en El blog de vida (hace 2 años)
Sachgebiete:
film schule handel
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 2 Jahre)
publicado en Pensamientos Desordenados y ma…(hace 2 años)
Sachgebiete:
film schule handel
Korpustyp:
Webseite
Wenn ich so tief schlafen könnte, wäre ich im Paradies .
Si yo pudiera dormir así de profundo, no podría estar más contento.
Es habe sich angehört, wie das Paradies auf Erden.
su desconfianza por quien se llama a sí mismo " honesto ",
Steht das Paradies der Schriftsteller immer noch hoch im Kurs?
ES
¿El Edén de los escritores sigue siéndolo?
ES
Sachgebiete:
verlag literatur media
Korpustyp:
Webseite
Die umliegende Landschaft ist ein Paradies für Wanderer und Mountainbiker.
Los alrededores son ideales para practicar senderismo y ciclismo de montaña.
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de espigua (hace 1 año)
Sachgebiete:
verlag astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Erbaue dein eigenes Insel-Paradies – im online Abenteuer Spiel Lagoonia.
The West - Realiza tus duelos en el RPG online.
Sachgebiete:
kunst unterhaltungselektronik theater
Korpustyp:
Webseite
Das Paradies ist im Schatten der verdammten Krieger, Mann.
El paraiso es en la sombra de los malditos soldados, hombre.
Ein schöner neuer Tag im Paradies mit Julie als Reiseleiterin.
Otro hermoso día en el paraís…...con Julie como guía de turistas.
Als würden wir noch einmal im Paradies anfangen.
¡Como si volviéramos a empezar en el Jardín del Edén!
Ein Paradies für Filmfans und jede Menge Musik.
Un agasajo para los fanáticos del cine, la música que buscas.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Fiordland National Park ist ein Paradies für Wanderer.
El Parque nacional Fiordland tiene tres de los senderos Great Walks de Nueva Zelanda:
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Insel Ischia, ein Paradies mit der Fähre erreicht
L’isola di Ischia, un refugio llegar por ferry
Sachgebiete:
musik tourismus raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Der Park ist ein Paradies für Spaziergänger und Fahrradfahrer.
ES
Este parque es hoy destino predilecto de excursionistas y ciclistas.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Porto-Vecchio, ein Hauch von Paradies zu meinem Reiseführer hinzufügen
ES
Añadir Don Cesar a mi carnet de viaje
ES
Sachgebiete:
verlag unterhaltungselektronik radio
Korpustyp:
Webseite
ein kleines Paradies , ganz im Stil der Côte d'Azur.
ES
una de las mejores cartas de pescado de toda la Costa A..
ES
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel - Palma, ein einmaliges kulturelles Paradies
Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotel - En su viaje a Mallorca le espera un verdadero paisaje paradisíaco
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Im Laufe des Spiels erscheint auch Meloetta im Pokémon-Paradies !
¡Más adelante en el juego, Meloetta aparecerá en Pokémon Paradise!
Sachgebiete:
film internet media
Korpustyp:
Webseite
The Deli ist ein echtes Paradies für die Sinne:
"The Deli" es un tesoro para los sentidos:
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie sollen dieses Paradies , das in Argentina versteckt ist, entdecken.
Descubra este para&icute;so escondido de la Argentina.
Sachgebiete:
kunst musik politik
Korpustyp:
Webseite
Mediterranes Paradies an einem der schönsten Strände Sardiniens
Escapada de ensueño a una de las mejores playas de Cerdeña
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sie zahlen für das Hotelzimmer in Paradis am Check-out.
Usted paga por la habitación del hotel en Apartamentos Boulevard en el check-out.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Unser Reservierungssystem bietet günstige preise für Paradis Salou Zimmerreservierung.
Nuestro sistema de reservas ofrece tarifas económicas para la reserva de habitaciónes de Apartamentos Boulevard en Salou.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Budapest ist immer noch ein Paradies | VICE Deutschland
una perdedora con estilo | VICE México
Sachgebiete:
luftfahrt musik soziologie
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en Come conmigo el blog de Palmira (hace 1 año)
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 1 Jahr)
publicado en El blog de kronos (hace 3 años)
Sachgebiete:
tourismus theater media
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 2 Jahre)
publicado en El blog de Marcela Toso (hace 2 años)
Sachgebiete:
verlag astrologie tourismus
Korpustyp:
Webseite
Aber dieser Ort ist auch ein Paradies für Kinder
Pero es también el paradisio de los niños.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Read the rest of Varadero das blaue Paradies der Karibik.
Read the rest of Playas de Tola para practicar surf.
Sachgebiete:
geografie transaktionsprozesse musik
Korpustyp:
Webseite
Terrasse und Park – ein Paradies für die individuelle Entspannung
IT
Las Terrazas y el Parque - Un momento de relax personal
IT
Sachgebiete:
verlag religion tourismus
Korpustyp:
Webseite
Veröffentlicht auf Tannneneck - unser neues Paradies (vor 11 Monate)
publicado en Poesía de Clara (hace 9 meses)
Sachgebiete:
film verlag astrologie
Korpustyp:
Webseite