Sachgebiete: informationstechnologie radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Aus diesem Grund möchte ich Ihnen sagen, Herr Ministerpräsident, dass wir Sie vermisst haben in den letzten beiden Jahren und in den jüngsten Monaten während der institutionellen Krise, die ohne große Passion und Glorie in dem "Minivertrag" von Lissabon ihren Abschluss gefunden hat.
Por eso mismo le diré, Presidente, que nosotros le echamos de menos en los últimos dos años y en los últimos meses, en la crisis institucional que vivimos, y que se concluyó, sin mucha gloria y sin mucha pasión, con el tratadito de Lisboa.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Rot ist die Farbe der Passion, bade mich in deiner Menstruation."
Si el rojo, es el color de la pasión, báñame en tu menstruación."
Korpustyp: Untertitel
Besuchen Sie Passion One und flirten mit Mädchen.
ES
El video de Kutlug Ataman documenta con fascinación la entrega, con la que la señora Read se dedica a sus plantas en su domicilio suburbano de Londres.
DE
Sachgebiete: verlag tourismus media
Korpustyp: Webseite
Dank ihrer Zugehörigkeit zur Swatch Group verfügt die Manufaktur Breguet heute über solide Mittel, um ihre Passion für die Haute Horlogerie fortzusetzen.
Mit ihrer Passion für Haarstyling, ob Retro-Wellen oder glänzende Längen, wird Isabel die neuesten Braun Produkte ausprobieren, um die Looks auf den Laufstegen zu imitieren.
Adicta a los peinados, desde las ondas retro a las melenas largas y brillantes, Isabel probará los últimos productos de Braun para reproducir los looks que vemos en las pasarelas.
Yo recomiendo siempre que primero se exploren muchos géneros de música, tratar de ser original y ser apasionado y cuidadoso cuando se esté trabajando con música.
El sistema Dragón de la Defensa Siciliana pertenece a este tipo de aperturas que no se juegan simplemente de manera informal sino que es de las que causan apasionamiento.
Sachgebiete: verlag musik media
Korpustyp: Webseite
Die ehrliche Passion und das Engagement verursachen, dass Saida jeden Kontakt mit den Medien ausnutzt, um den Bauchtanz auf eine natürliche Weise zu verbreiten.
PL
Una verdadera pasión y dedicación hacen que cada contacto de Saida con los Mass Media es un pretexto natural de desarrollar la idea de la danza del vientre.
PL
Sachgebiete: sport theater media
Korpustyp: Webseite
George Paulin war ein Zahnarzt und Tüftler, der in seiner Freizeit seiner eigentlichen Passion nachging, dem Entwurf schöner Automobile und der Entwicklung neuer Techniken.
ES
El interior es extremadamente agradable e invita a una conducción alegre, del todo coherente en un modelo que permite conducir sientiendo el viento en la cara.
ES
Sachgebiete: verkehr-kommunikation verkehrssicherheit auto
Korpustyp: Webseite
Die Passion für die Welt des Kaffees und unser damit verbundenes Kaffeewissen bringen wir Ihnen in den Erlebnisseminaren der JURA Coffee Academy näher.
Únicamente nuestras fórmulas de protección y composiciones están perfecta y completamente adaptadas a los programas y materiales de las máquinas automáticas para especialidades de café JURA.
Nobuyuki Tsujii & Orpheus Chamber Orchestra "Passion of Beethoven" | Kitara Concert Hall | 12 Juni um 13:00 | von Bachtrack für Rezensionen von klassischen Konzerten, Opern, Ballet- und Tanzvorstellungen
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Für ihre F&E-Projekte schließt HRA Pharma auch Partnerschaften mit privaten und öffentlichen Forschungs- und Entwicklungsinstitutionen, die mit uns die Passion teilen, therapeutische Lücken in der Gesundheitspflege zu schließen.
Finalmente, HRA Pharma también colabora para sus proyectos de I+D con instituciones privadas y públicas de investigación y desarrollo que comparten con nosotros el compromiso de buscar soluciones para cubrir los vacíos terapéuticos de asistencia sanitaria.
Sachgebiete: medizin soziologie media
Korpustyp: Webseite
Die Geschichte von der Marke KROSS ist eine Erzählung von der Firma, die ab 1990 dank der Passion, Vision und konsequenter Handlung von ihrem Besitzer innerhalb von 20 Jahren aus einem kleinen Fahrradgeschäft zu dem spitzen Fahrradhersteller in Europa wurde.
PL
La historia de la marca KROSS es historia de una empresa que a partir del año 1990, gracias a gran dedicación, una visión y perseverancia de su creador, en 20 años de una pequeña tienda con bicicletas se convirtió en un gran productor a nivel europeo.
PL
Sachgebiete: sport infrastruktur mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Unsere Erfolgsfaktoren sind u.a. unsere Garantie der besten Online-Preise für unsere Kunden, exzellente Handelsbeziehungen und strategische Partnerschaften sowie großartige Mitarbeiter, die unsere Passion für Tennis und Kundenservice teilen.
Nuestro éxito se debe a la garantía de los mejores precios online, unas excelentes relaciones comerciales, unos socios estratégicos, un magnífico trato y servicio de atención al cliente, y unos fantásticos trabajadores apasionados por el tenis.
Sachgebiete: sport handel mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Die Aufgabe, ein Bild aufzunehmen und dabei die günstigsten Lichtverhältnisse und Brennweiten zu beachten, hat mich mein Leben lang beschäftigt. Diese Beschäftigung habe ich mit meiner zweiten Passion, dem Besuch klassischer Stätten, kombiniert.
BE
El proceso de grabación de vistas con la luz más favorable y del mejor ángulo ha sido una búsqueda de toda la vida, que tengo junto con mi otro amor, el de visitar los lugares clásicos.
BE
Sachgebiete: film foto typografie
Korpustyp: Webseite
Ich übernahm nach drei Jahren die Büroleitung des Lizenznehmers in Santa María del Camí, 2006 eröffnete ich dann als Büroleiterin einen Shop in Inca, beides Märkte die von Landhäusern, und großen Fincas geprägt sind – für diese Immobilien schlägt mein Herz und der Beruf wurde zur Passion.
Tras tres años asumí la dirección de la oficina de Santa María del Camí, en 2006 abrí una tienda en Inca. Ambas localidades son buenos mercados con muchas casas solariegas y grandes fincas, inmuebles que me apasionan.
Ein Abend-Menu könnte folgendermaßen aussehen: Ginger-Paprika gegrillter Mahi-Mahi mit gefüllten Avocados, Chipotle - gegrilltes Steak mit gegrillten Bananen und Palmen-Mark, nord-afrikanisches Huhn mit schwarzem Pfeffer und Humus, und ein Dessert welches die Passion des Koches ans Tageslicht bringt.
Un menú de la tarde puede consistir en parrilladas con aguacates rellenos, bistec con plátanos asados en parrillas y corazones de la palma, pollo y un postre que muestra la calidad del cocinero.