linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Pastete paté 46
pastel 39 . . .
[Weiteres]
Pastete empanada 17

Verwendungsbeispiele

Pastete paté
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Sie können diese Pastete Schlagen Sie alle Zutaten für ein paar Minuten, bis die Mischung dick und glatt vorzubereiten. IT
Usted puede preparar este paté batiendo todos los ingredientes durante unos minutos hasta que la mezcla esté espesa y suave. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Menschen mit einer Glutenallergie beispielsweise müssen sicher sein können, dass Produkte wie nicht abgepackte Pastete kein Mehl enthalten.
Por ejemplo, las personas con alergias al gluten tienen que saber con seguridad que productos como el paté no envasado no contienen harina.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir brauchen mehr Pastete, es ist alles ausverkauft.
Necesitamos más paté. Todo está vendiéndose como loco.
   Korpustyp: Untertitel
Dank Monsieur Verot servieren wir jetzt die köstlichsten hausgemachten Pasteten, Schinken und Würste. ES
Gracias a Monsieur Verot, servimos una extraordinaria selección de terrinas, patés, jamones y embutidos caseros. ES
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Der Vliesstoff wird vor dem Garen bestimmter Speisen (Pasteten, Schinken usw.) in eine Form gelegt.
La tela sin tejer se coloca en el recipiente de cocción antes de cocinar algunos platos (patés, jamones, etc.).
   Korpustyp: EU DGT-TM
Junge, diese Pastete ist echt ungewöhnlich.
Este paté es diferente a los demás.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Stücke - Muskeln mit wertvollem Fett - können für Pasteten oder Terrinen verwendet werden.
Estos restos, músculos ricos en valiosa grasa, se pueden utilizar para elaborar patés o terrinas.
Sachgebiete: astrologie zoologie gastronomie    Korpustyp: Webseite
Was nicht allen Abgeordneten bekannt sein dürfte, ist die Tatsache, daß diese Krankheit hauptsächlich dadurch ausgelöst wurde, daß kontaminierte Pastete von drei belgischen Herstellern verkauft worden war.
Lo que mis colegas quizá no sepan es que la principal vía de transmisión de la enfermedad fue un paté contaminado producido en tres fábricas belgas.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Dann brauchst du also nur noch 700 Pfund Pastete zu verkaufen.
Pues sólo te queda vender 350 kilos más de paté.
   Korpustyp: Untertitel
Auf dem Speiseplan war Kalbfleisch zu finden und eine besondere Spezialität stellten damals die Pasteten dar.
En el menú entró la carne de ternera y la batuta la llevaban los patés.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite

34 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pastete"

30 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Ich hatte gerade erst eine Pastete.
Acabo de comer tarta.
   Korpustyp: Untertitel
- Ist das eine Pastete für einen König,
¡Es que una tarta digna de un re…...está aquí luciente!
   Korpustyp: Untertitel
Als Huhn hinein, als Pastete raus.
Entran gallina…y salen tartas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will nicht als Pastete enden!
¡No quiero convertirme en tarta!
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst jetzt zu einer Pastete verarbeitet!
Te voy a convertir en tarta.
   Korpustyp: Untertitel
- Bald ist sie nur gut für Pastete.
Pronto ella no servirá para más que pasta de médula ósea.
   Korpustyp: Untertitel
In diesem Fall konne…Sie sich ein Stuck Pastete abschneiden.
En ese cas…se puede servir un trozo de tarta.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind sicher schon auf der Pastete im Ofen.
Probablemente en la tarta para estos momentos.
   Korpustyp: Untertitel
Dort können sie von Mrs. Lovetts Fleisch Pastete kosten,
Probarán las tartas de carne de la señora Lovett.
   Korpustyp: Untertitel
Dann kannst du mir vielleicht noch mit der Pastete helfen.
Si no, ¿quizás podrías ayudarme a hacer la tarta de champiñones?
   Korpustyp: Untertitel
- Hier, meine Pastete. Pute vom Holzkohlengrill. Und vieles mehr.
Aquí está mi pat…pavo asado a la leña y lo demás.
   Korpustyp: Untertitel
Ich habe Ihnen Frühstück gemacht, eine selbstgebackene Pastete.
He hecho tarta de boniato para desayunar.
   Korpustyp: Untertitel
Un…Mrs. Lovett hat dir eine Pastete geschenkt, ja?
Lovett te dió un pie, ¿O no?
   Korpustyp: Untertitel
Foie (Pastete) und feine Desserts wie crepes suset oder Fruchtmischungen.
Foie así como postres delicados desde tartas, crepes suset o sopas de frutas.
Sachgebiete: gartenbau radio gastronomie    Korpustyp: Webseite
- Dann kommen wir zu spät. Außerdem wird dann die Pastete kalt.
No podemos, llegaremos tarde y la comida se enfriará.
   Korpustyp: Untertitel
- Es fing plötzlich an zu regnen, aber die Pastete ist noch ganz Warm.
Empezó a llover por el camino, pero la comida ha llegado bien.
   Korpustyp: Untertitel
"Wenn ich mit diesem Gesindel fertig bin, sind sie bereit für 'ne Pastete!"
'¡Cuando termine con estas alimañas, estarán listas para hacer una tarta!'
Sachgebiete: astrologie mythologie literatur    Korpustyp: Webseite
Das Essen war auch super, besonders der Spinat und Käse Pastete. ES
La comida en el catering era genial, sobretodo la tartaleta de queso con espinacas! ES
Sachgebiete: nautik musik verkehr-gueterverkehr    Korpustyp: Webseite
Pastete aus dem Poitou - Führer Gastronomie, Urlaub & Wochenenden in den Deux-Sèvres
El farci poitevin - Guía gastronomía, vacaciones y fines de semana en Deux-Sèvres
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nach der Herstellung wird die Pastete in Scheiben geschnitten in einer Pfanne leicht angebraten.
Una vez elaborada se divide en trozos que se doran en una sartén muy caliente.
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Adrienne Virduci, eine Köchin, soll die erste gewesen sein, die die Pastete in 1937 verkaufte.
La cocinera Adrienne Virduci debió ser la primera en comercializarla en 1937.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Rillette-Pastete aus der Sarthe - Führer Gastronomie, Urlaub & Wochenenden in der Sarthe
Las rillettes de Sarthe - Guía gastronomía, vacaciones y fines de semana en Sarthe
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Pastete aus dem Poitou (Farci poitevin), eine Spezialität aus der Region Poitou-Charentes, ist eine Pastete aus grünem Gemüse und besteht hauptsächlich aus Mangold, Spinat, Sauerampfer, Kohl, Mehl, Eiern, frischem Schweinefleisch und geräucherter Schweinebrust.
El "farci poitevin" es una especialidad de la región Poitou-Charentes. Consiste en una especie de pasta de verduras, compuesta principalmente de acelgas, espinacas, acedera, col, harina, huevos, cerdo fresco y pechuga de cerdo ahumada.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Ruhm dieser Pastete verbreitete sich, und von den 1870er Jahren bis zur Jahrhundertwende florierte dieser Wirtschaftszweig.
El producto se hizo famoso y, a partir de la década de 1870 hasta el principio del siglo siguiente, las ventas experimentaron un auge.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Sie können diese Pastete Schlagen Sie alle Zutaten für ein paar Minuten, bis die Mischung dick und glatt vorzubereiten. IT
Usted puede preparar esta pasta mezclando todos los ingredientes durante unos minutos hasta que la mezcla esté espesa y suave. IT
Sachgebiete: astrologie gastronomie media    Korpustyp: Webseite
Als der König das Nachtfort besuchte, tötete der Koche des Königs Sohn, verarbeitete ihn in einer großen Pastete mit Zwiebeln, Karotten, Pilzen und Speck.
Cuando el rey estaba visitando el Fuerte de la Noche, el cocinero mató al hijo del rey, lo cocinó en una gran tarta con cebollas, zanahorias, setas y tocino.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte nun einen Toast ausbringen - der würde gut zur Pastete passen - auf den Bräutigam und die Nutt…a…nette Braut!
Quiero proponer un brindis para acompañar la "pasta". Por el novio y su adorable yegu…novia.
   Korpustyp: Untertitel
Die Cornish Pasty Association behauptet: „Eine echte Cornwall-Pastete hat eine unverkennbare D-Form und ist auf einer Seite, aber niemals oben, gekräuselt.
La Asociación de las empanadillas Cornish Pasty dice que una "empanadilla de Cornualles auténtica tiene una característica forma de D y se sella a un lado, nunca en la parte superior.
Sachgebiete: astrologie tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Ein typisches Gericht aus dem Poitou-Charentes mit grünem Gemüse - Die Pastete aus dem Poitou (Farci poitevin), eine Spezialität aus der Region Poitou-Charentes,…
Plato típico de la región de Poitou-Charentes, a base de verduras - El \farci poitevin\ es una especialidad de la región Poitou-Charentes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Tielle aus Sète, eine leckere Pastete mit gold-oranger Farbe, soll im 18. Jahrhundert von Gaeta in Italien nach Sète gebracht worden sein.
La tielle de Sète, deliciosa torta de color dorado-anaranjado, parece que llegó a Sète desde Gaete, en Italia, en el siglo XVIII.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Diese Pastete in Form eines runden Kuchens mit gezacktem Rand wird mit kleinen Kraken und würziger Tomatensoße gefüllt, manchmal aber auch mit Tintenfisch oder Sardinen.
Esta torta con el borde dentado va acompañada tradicionalmente de pequeños pulpos en salsa de tomate con especias, pero también puede llevar calamares, sepias o sardinas.
Sachgebiete: film verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Jedes Jahr findet in Mamers Anfang Februar ein landesweiter Wettbewerb in der Herstellung dieser Pastete statt, der von der Bruderschaft der Rillette aus der Sarthe organisiert wird.
En Mamers, a principios de febrero, la cofradía de los caballeros de las rillettes de Sarthe organiza el concurso nacional de las mejores rillettes.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Nur weil ich Geld und Zeit investiert habe, um dir ein perfektes Weihnachtsgeschenk zu machen, das, nebenbei gesagt, die Deluxe Version vom George Foreman Grill ist und im Gegenzug bekomme ich eine heiße, dampfende Pastete der Absage.
Solo porque gasté tiempo y dinero, para conseguirte el regalo perfecto, que, por casualidad, es la versión de lujo del grill George Foreman, y a cambio tú me das una brasa caliente y humeante de rechazo.
   Korpustyp: Untertitel
Die Rillette, eine Spezialität des Departements Sarthe, deren Herstellung seit dem 19. Jahrhundert in Le Mans aufblühte, ist eine Pastete aus Schweinefleisch, mit einem sehnigen Aspekt, die mit Salz und Pfeffer gewürzt langsam im eigenen Fett gegart wird.
La rillette es una especialidad de Sarthe, cuya producción se ha desarrollado en Le Mans desde el siglo XIX. Consiste en una pasta de aspecto fibroso a base de cerdo, cuya preparación, condimentada con sal y pimienta, se cuece mucho tiempo en su grasa.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite