Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Darüber hinaus wird das System nicht verlangen, 6 Patronen , alle Patronen wechseln, wenn sie nicht leer sind.
ES
Además, el sistema no obliga a cambiar los 6 cartuchos en cada cambio de cartucho si no están vacías.
ES
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp:
Webseite
Preotact ist in Packungsgrößen zu 2 oder 6 Patronen erhältlich.
Preotact se presenta en envases de 2 y 6 cartuchos .
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Mr. Bagby, ich kaufe die Winchester, das Futteral und die Patronen .
Sr. Bagby, le compro la Winchester, la funda y los cartuchos .
Für mehr fehlerfreie Haltbarkeit nach der Studie und die berechnung für die benötigte Temperatur,sind die Patronen mit einen höheren Leistungsbereich gebaut.
Mayor durabilidad al estudiar y calcular la cantidad de temperatura necesaria, se construyen con mayor margen de sobrecarga los cartuchos .
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Optisulin 100 Einheiten/ml Injektionslösung in einer Patrone ist eine klare, farblose und wässrige Lösung.
Optisulin 100 Unidades/ ml solución inyectable en un cartucho , es una solución transparente, incolora.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ich habe 60 Patronen , eine Granate, ein Selbstladegewehr.
Tengo 60 cartuchos , una granada y un fusil automático.
Tonerpatronen, die recycelte Teile beinhalten, bieten die selbe hohe Qualität wie fabrikneue Patronen .
ES
Los cartuchos de tóner que contiene piezas recicladas son exactamente de la misma calidad que aquellos que son completamente nuevos.
ES
Sachgebiete:
auto foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Insuman Basal in Patronen für OptiClik dient nur zur Anwendung in Verbindung mit OptiClik.
Insuman Rapid en cartuchos para OptiClik se han desarrollado para utilizar sólo con OptiClik.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Sie kam, um die Patrone …in deiner Pistole auszuwechseln.
Ella vino porque estaba sustitución de los cartuchos en su arma.
Kein einziges Teil einer Patrone landet auf Mülldeponien.
ES
Ninguna pieza del cartucho de tóner acaba en un vertedero.
ES
Sachgebiete:
auto foto informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Patron
patrono 9
cartucho 2
scharfe Patrone
.
empfangende Patrone
.
Cardox-Patrone
.
sitzengebliebene Patrone
.
Patrone mit Metallhülse
.
Patrone mit gewoehnlichem Geschoss
.
Patrone mit Leuchtspurgeschoss
.
Patrone mit Brandgeschoss
.
Patrone mit panzerbrechendem Geschoss
.
mit Patrone betriebenes Nietwerkzeug
.
Pruefung mit freihaengender Patrone
.
Filter mit auswechselbarer Patrone
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie ruft ihn an als den besonderen Patron und Schutzheiligen der gesamten Familie der Gläubigen.
Y lo invoca como patrono y protector especial de toda la familia de los creyentes.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Warum ist Judas Thaddäus der Patron für aussichtslose Lagen?
¿Sabes por qué san Judas es el santo patrono de las causas perdidas?
Carlo Zinato das Anwesen und widmet es seinem Patron S. Carlo Borromeo, dem Bischof von Mailand und großen Förderer von Andachtsexerzitien.
Carlo Zinato, que quiso dedicarla a su patrono S. Carlo Borromeo, obispo de Milán y gran promotor de los ejercicios espirituales.
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Aufgrund seiner erzieherischen Leidenschaft, insbesondere im Bereich der Ausbildung von Priestern, kann er zu Recht als Patron eures Kollegs angesehen werden.
Por su celo educativo, especialmente en la formación de los sacerdotes, es justo que se le considere el patrono de vuestro Colegio;
Sachgebiete:
religion astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Von diesem Ort, wo seine sterblichen Überreste ruhen, lädt uns der heilige Patron Europas auch weiter ein, sein Werk der Evangelisierung und der Förderung des Menschen voranzutreiben.
Desde este lugar, en el que descansan sus restos mortales, el santo patrono de Europa sigue invitando a todos a proseguir su obra de evangelización y promoción humana.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Martin gilt als Patron der Soldaten, Pferde, Reiter, Gänse und Winzer. Dargestellt wird er häufig auf einem Pferd mit einer Mantelhälfte und dem Bettler.
Es el patrono de los soldados, caballos, caballeros, gansos y viticultores y su imagen más frecuente es sobre un caballo con la mitad del manto y el méndigo.
Sachgebiete:
verlag religion theater
Korpustyp:
Webseite
Der hl. Franz Xaver, den mein Vorgänger seligen Angedenkens Pius XI. zum »Patron der katholischen Missionen« erklärt hat, spürte, daß er gesandt war, dem Evangelium »auf dem riesigen asiatischen Kontinent neue Wege zu eröffnen«.
San Francisco Javier, a quien mi predecesor Pío XI, de venerada memoria, proclamó "patrono de las misiones católicas", comprendió que su misión consistía en "abrir caminos nuevos" al Evangelio "en el inmenso continente asiático".
Sachgebiete:
religion mythologie schule
Korpustyp:
Webseite
Predigt von Kard. Giovanni Battista Re anlässlich des 25. Jahrestages der Ernennung des Hl. Toribio Alfonso de Mogrovejo zum Patron des lateinamerikanischen Episkopats (9. Mai 2008) [Spanisch]
Homilía del Card. Giovanni Battista Re con ocasión del 25 aniversario de la proclamación de santo Toribio como patrono del Episcopado de América Latina (9 de mayo de 2008) [Español]
Sachgebiete:
religion historie weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Liebe Brüder, zusammen mit euch sind auch die Alumnen aller Kollegien der Propaganda Fide in Begleitung des Präfekten der Kongregation für die Evangelisierung der Völker, Kardinal Ivan Dias, gekommen, wie auch die Vertreter der Apotheker, deren Patron der hl. Johannes Leonardi ist.
Queridos hermanos, con vosotros están también los alumnos de todos los colegios de Propaganda Fide, acompañados por el cardenal Ivan Dias, prefecto de la Congregación para la evangelización de los pueblos, así como los representantes de los farmacéuticos, cuyo patrono es san Juan Leonardi.
Sachgebiete:
religion mythologie soziologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Falls Sie das tun, explodiert Ihnen die Patron …ins Gesicht.
Si lo hace, el cartucho explotará en su rostro.
Falls Sie das tun, explodiert Ihnen die Patron …ins Gesicht.
Si lo hace, el cartucho explotar…en su rostro.
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Patrone
21 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Heiliger Patron der Fischer.
Santo Patrón de los pescadores.
Sachgebiete:
religion musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Damit bezahle ich die Patrone .
- lm Briefkasten lag eine Patrone .
Dejaron una bala en mi buzón.
Ich muss einen Patron besuchen
Tengo que visitar al mecenas
Ein Patron, eine hohe Persönlichkeit!
Tenemos un patrón, un personaje importante.
Ich muss deinem Patron danken
Debo agadecerle algo al patrón
Ich bin ihr heiliger Patron.
Setzen wir uns zur Patrone !
¡Vamos a sentarnos con la bala!
Der Mond gleicht einer Patrone .
La luna es como una bala.
Gold Patron des Prince’s Trust;
Presidente de honor de Prince’s Trust.
Sachgebiete:
controlling personalwesen finanzen
Korpustyp:
Webseite
- Die letzte Patrone ist für dich.
Guarde la ultima bala para ti, Doyle.
Lösung wieder zurück in die Patrone .
el juego de transferencia.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
War 'ne Patrone in der Kammer?
¿Tenías una bala en la recámara?
Ich möchte Patron Lechero sehen, bitte.
Quiero ver al patrón Lechero, por favor.
Ich möchte Patron Lechero sehen, bitte.
Quiero ver al patrón Lecher…
Ich habe eine faustgroße Patrone im Kopf.
Tengo una bala en la cabeza.
Das Beweismittel hat man aufbewahrt: die Patrone .
El tribunal de distrito tiene pruebas siguen almacenados. La pelota.
Ich hab nur noch eine Patrone .
- Sólo me queda un disparo.
Und Sie haben nur eine Patrone gefunden?
¿Y sólo encontraron una barra?
Ja, eine Patrone mit waffenfähigem Uran.
Prueba una barra de uranio de grado militar.
Da ist eine Patrone in der Kammer.
Hay una bala en la recámara.
Wer hat die Colt-Patrone untersucht?
¿El casquillo del caso Yodobashi?
Die Aufseher geben jedem Spieler eine Patrone .
Supervisores, den una bala a cada jugador.
Die Patrone steckt noch im Lauf.
La bala está en el barril.
Eine weitere Patrone in jede Trommel.
Una bala más en el tambor.
Ein Lächeln ist billiger als eine Patrone .
Y recuerde siempre que un sonrisa es más barata que una bala.
Patron, ich hab ihr das Geld gegeben.
- Er sagt, du bist sein Patron.
Dice que eres su Patrón y que sólo será un minuto.
Wenn Sie damit einverstanden sind, Patron.
Si eso le complace, patrón.
Hostal O Patron in Santiago de Compostela
Hoteles cerca de Catedral de Santiago de Compostela
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation musik radio
Korpustyp:
Webseite
Baron Tamura war der Gouverneur von Shimoda, und mein Patron.
El barón Tamura era el gobernador de Shimoda, y mi benefactor.
Und das hier ist der Daumenabdruck auf der Patrone .
Y esa es la huella que dejó al meter la bala en el cargador.
Sie werden erschossen. Ihre Familie kommt für die Patrone auf.
Será fusilado, y el costo de bala se le cobrará a su familia.
- Desinfizieren Sie die Gummimembran der Patrone mit einem
- Con una torunda, desinfecte la membrana de goma del
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Eine Patrone enthält 3 ml entsprechend 300 I.E.
1cartucho contiene 3 ml, que equivalen a 300 UI.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
1 Patrone enthält 3 ml entsprechend 300 E.
1 pluma precargada contiene 3 ml que equivalen a 300 U.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Den Pen mit eingelegter Patrone nicht im Kühlschrank aufbewahren.
Conservar en el embalaje exterior.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Du musst noch 'ne Patrone in die Kammer stecken.
Pero primero debes meter el casquillo en la recamara asi.
Und das hier ist der Daumenabdruck auf der Patrone .
Y esa es la huella que dejó al meter la bala al cargador.
Nein, Patron. Ich nehme nichts mehr. Ich schwöre es.
No patrón, ya no la consumo, lo juro.
Eine dieser Kammern enthält eine Patrone mit abgestandenem Pferdesperma.
Una de estas cámaras contiene una cápsula con semen de caballo viejo.
Er hat eine neun Millimeter Patrone im Kopf.
Tiene una bala del nueve milímetros en la cabeza.
Die Patrone prallt ab und könnte jemand treffen.
El disparo rebotaría y alguien podría salir herido.
Warum ist Judas Thaddäus der Patron für aussichtslose Lagen?
¿Sabes por qué san Judas es el santo patrono de las causas perdidas?
Du musst noch 'ne Patrone in die Kammer stecken.
Pero primero debes meter el casquillo en la recámara así.
Eine 50 Jahre alte Patrone lässt sich verwerten?
¿Pueden los surcos de una bala de 50 años de edad todavía comparar?
Ich weiß nicht, wie viele Patrone…Diana austauschen konnte.
No tengo idea de cuántas bolas Diana logró cambiar.
Die Aufseher geben jedem Spieler eine weitere Patrone .
Supervisores, dénle a cada jugador una bala más.
Das Wasser kommt ziemlich rasch runter hier oben, Patron.
El agua está filtrándose muy rápido, "patrón"
Nur noch ein paar Schritte, Patron, ein paar Schritte.
Un par de pasos más, un poco más.
Das Wasser läuft hier ziemlich schnell rein, Patron.
El agua está filtrándose muy rápido, "patrón"
Sie können Ihre Dosis wie gewohnt FORSTEO-Patrone . verabreichen.
Puede proceder a la administración de su dosis de la forma habitual.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Am 17. Jänner das Fest des Patrons, San Antonio Abad.
El 17 de Enero se celebran en San Antonio Abad las fiestas del patrón, Sant Antoni.
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite
Er weiß nicht, wo die Patrone jetzt ist.
No se sabe a dónde irá la bala.
Die Aufseher geben jedem Spieler eine weitere Patrone .
Supervisores, denle a cada jugador una bala más.
Die Patron nicht an den Litzen nehmen und transportieren
No coja ni transporte la resistencia por el cable.
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
Versiert und charmant der Service durch Patron Thomas Manser.
ES
Se distingue además por su servicio cortés y familiar.
ES
Sachgebiete:
verlag musik radio
Korpustyp:
Webseite
Wo blieb die Patrone vom ersten Schuss, den sie abgefeuert hat?
¿ Y qué pasó con la primera bala? ¿La que Jackie me disparó?
Daß die wissen, wo die Rechnung für die Patrone hin soll?
Para que, para poder mandar a alguien la factura de la bala.
Der Wirkstoff von Omnitrope ist Somatropin (3,3 mg/ml) in einer Patrone .
El principio activo de Omnitrope es somatropina (3,3 mg/ ml).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Es können nicht mehr Insulineinheiten eingestellt werden, als in der Patrone vorrätig sind.
La pluma no le más que el número de
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Benutzen Sie eine neue Patrone , falls weniger als 12 Einheiten übrig sind.
Si hay menos de 12 unidades, debe utilizarse uno nuevo.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Vor der Verwendung muss die gefüllte Patrone 1 bis 2 Stunden bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
Antes del uso, Insulin Human Winthrop Infusat debe mantenerse a temperatura ambiente durante 1 a 2 horas.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Wenn die Patrone leer ist, verwenden Sie sie nicht noch einmal.
Cuando éste se vacía ya no se puede volver a utilizar.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Wenn die Patrone leer ist, verwenden Sie sie nicht noch einmal.
Si usa más Humalog BASAL del que debiera
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Vor der Verwendung muss die gefüllte Patrone 1 bis 2 Stunden bei Raumtemperatur aufbewahrt werden.
Antes del uso, Insuman Infusat debe mantenerse a temperatura ambiente durante 1 a 2 horas.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Patrone im Umkarton aufbewahren, um den Inhalt vor Licht zu schützen.
Mantener el envase dentro del embalaje exterior para protegerlo de la luz.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Wenn das Teil hier hochsteht, weiß man, dass die letzte Patrone abgefeuert ist.
Cuando sobresale esta pieza de aquí, sabes que has disparado la última bala.
Ich habe die vollständige Lieferung, abzüglich einer Patrone , die ich zur Sicherheit gebraucht habe.
Tengo toda la carg…...excepto una parte que necesitaba por seguridad.
Ich habe die Patrone , die der Sheriff der Waffe zuordnen könnte.
Tengo un casquillo que la oficina del Sheriff probablemente podrá relacionar a la Browning si necesitamos llegar a eso.
und das Nächste heute, speziell für euch, das Zuhause unseres großen Patrons.
Y hoy, especialmente para ustedes, la casa de nuestro gran benefactor.
Unser diesjähriges Thema basiert auf zwei Aussagen des berühmten Renaissance-Staatsmannes und Patron der Kunst
Y el tema de este añ…está basado en dos cita…del famoso hombre de estado del Renacimiento y patrón de las artes:
Und du, Patron, wenn irgendwas schief geht, wird nicht nur sein Leben vorbei sein.
Y tú, patrón, si algo sale mal, no sólo será su vida la que se pierda.
Sorgt dafür, dass eine Patrone im Lauf und die Waffe entsichert ist.
Asegúrate de que tu arma esta llena y que quitaste el seguro.
Nordamerika verweichlicht, Patron, und der Rest der Welt wird immer härter.
Norteamérica se está volviendo blanda, patrón. Y el resto del mundo se está volviendo duro.
Wir haben eine Patrone von der Waffe, die er benutzt hat, in seinem Wagen gefunden.
Encontramos una cápsula del arma que usó, en su auto.
Weißt du, wie schwer es heutzutage ist, eine Patrone zu finden?
¿Sabes lo difícil que es encontrar balas en estos tiempos?
Und du, Patron, wenn etwas schief geht, wird nicht nur sein Kopf rollen.
Y tú, patró…...si algo sale mal, no sólo le costará la vida a él.
Sagt mir, war die Leiche meines Bruders überhaupt kalt, bevor Ihr Eurem neusten Patron dientet?
Dime, ¿seguía caliente el cuerpo de mi hermano cuando te declaraste leal a tu nuevo amo?
Mir wurde gesagt, es handelt sich um eine Patrone mit U235.
Me dijeron que es una barra de U235.
Nu…sie war weit höher, als das sie nur von einer Patrone stammen könnte.
Buen…...es mucho más de lo que una barra puede dejar.
Es ist von El Patron höchstpersönlich, aber es ist nur für deine Augen bestimmt.
Es del mismísimo patrón, sólo para tus ojos.
Eine Patrone ist zum Tür öffnen und das Steinsalz für den Dreckskerl und seine Freunde.
Y sal de roca para la bolsa y sus amigos Deséame suerte.
und das Nächste heute, speziell für euch, das Zuhause unseres großen Patrons.
y después, hoy, especialmente para tí, El hogar de nuestro gran patrón
Qualitätvolle Reisebettchen der Marken Hauck, Cam, Baby Trip, Neonato, Patron, Jané und andere.
ES
Cunas de viaje de gran calidad, de marca como la de Hauck, Cam, Baby Trip, Neonato, Patro, Jané u otras.
ES
Sachgebiete:
literatur sport media
Korpustyp:
Webseite
Sie könnten jede einzelne Patrone auf mich abfeuern und ich werde heilen.
Puedes vaciar la escopeta en mí, y me curaré.
Wenn Sie eine Waffe haben, sparen Sie die letzte Patrone für sich auf!
Si alguien tiene un arma, que reserve la última bala para sí.
Vor dem Einsetzen der Patrone in den Pen das Insulin gut durchmischen und prüfen.
Mezclar bien la insulina y comprobar que está bien mezclada antes de insertarla en la pluma.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
TEXT AUF DER ALUMINIUMFOLIE, DIE DEN DURCHSICHTIGEN PATRONENHALTER MIT DER PATRONE VERSCHLIEßT
TEXTO QUE APARECE EN LA LÁMINA DE ALUMINIO QUE SE UTILIZA PARA SELLAR LA BANDEJA DE PLÁSTICO TRANSPARENTE QUE CONTIENE EL CARTTUCHO
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ein besonderer Teil ist auch Jan Kiliński, dem Patron des Museums, gewidmet.
Un lugar especial está dedicado también a Jan Kilinski, patrón del museo.
Sachgebiete:
kunst verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Bei einem Besuch der Kathedrale sehen Sie die Patrone von Madrid:
La visita muestra a los Patronos de Madrid:
Sachgebiete:
kunst musik radio
Korpustyp:
Webseite
Die Litzen und den Eingang der Anschlüsse der Patrone vor Stössen, Spritzer und Ausschreitungen von Matrial.
Proteger los cables y entrada de conexión de la resistencia de: golpes , salpicaduras y excesos de material .
Sachgebiete:
elektrotechnik technik informatik
Korpustyp:
Webseite
St. Cecilio ist der Patron von Granada und sein Festtag ist der 1. Februar.
San Cecilio es el patrón de Granada y su fiesta .
Sachgebiete:
religion musik radio
Korpustyp:
Webseite
Aus dem Vatikan, 3. Dezember 1999, Fest des hl. Franz Xaver, Patron der Missionen.
Vaticano, 3 de diciembre de 1999, fiesta de san Francisco Javier, patrono de las misiones
Sachgebiete:
religion historie schule
Korpustyp:
Webseite
Sie ruft ihn an als den besonderen Patron und Schutzheiligen der gesamten Familie der Gläubigen.
Y lo invoca como patrono y protector especial de toda la familia de los creyentes.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Patron Jörg Frankenhäuser kocht zeitgemäß-regional mit internationalen Einflüssen, dazu eine gepflegte Weinauswahl.
ES
El propietario, Jörg Frankenhäuser, elabora platos contemporáneos regionales con influencias internacionales, que se acompañan con una estupenda selección de vinos.
ES
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag technik
Korpustyp:
Webseite
Prüfen Sie zuerst, ob sich in der Verpackung der Kassette oder Patrone Rückgabematerial befindet.
Existen numerosas formas de buscar HP Support Assistant en el equipo o comprobar si ya se encuentra instalado.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse raumfahrt informatik
Korpustyp:
Webseite
Schmutz- und Wasseraufnahme- kapazität bis zu 4 l / Patrone , 3 µm absolut
Retención de suciedad y agua de hasta 4 litros por Elemento Filtrante, 3 micras absolutas
Sachgebiete:
luftfahrt oekologie chemie
Korpustyp:
Webseite
Der ehemalige Bischof von Mailand Ambrogio (IV Jahrhundert) ist der heilige Patron von Mailand.
el ex-arcipreste de Milano Ambrogio (el siglo IV) es el santo patrón de Milano.
Sachgebiete:
religion musik theater
Korpustyp:
Webseite