linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Pension pensión 876
jubilación 18 . .

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

Pension hospedaje 12 hostal 157 pensionado 1
pension pensiones 3 alojamiento 2 albergue 1 huéspedes 1 bed 1 una 1

Verwendungsbeispiele

Pension pensión
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Hostal und Pension sind nur zwei verschiedene Namen fuer den gleichen Typ von Unterkunft!
Hostal y pensión son en realidad dos nombres para el mismo tipo de alojamiento!
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Das bezieht sich auf ihre Einkommen, Pensionen und Ausgaben.
Eso es aplicable a sus ingresos, pensiones y gastos.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Versuchen Sie noch einmal, die Pension zu finden.
Intentelo de nuevo. Trate de encontrar la pensión.
   Korpustyp: Untertitel
Unterkunft in Appartements in Prag, Hotels und Pensionen.
Alojamiento en apartamentos en Praga, hoteles y pensiones.
Sachgebiete: kunst verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Auf die übermäßig hohen Pensionen treffen die gleichen Kritikpunkte zu.
Igualmente criticable resulta el sistema de pensiones exageradamente favorable.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Unsere Agenten haben Nachforschungen über die Pension Kleist angestellt.
Nuestros agentes investigaron en la pensión "Kleist".
   Korpustyp: Untertitel
Die im Funktional Stil gehaltene Pension liegt in Donostia-San Sebastián.
Confortable pensión con un aire funcional emplazada junto al mar.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sodann haben wir zwei neue Änderungsanträge, denn wir hatten keine Änderungen zu den Pensionen.
Y tenemos también dos nuevas enmiendas, porque no teníamos enmiendas relativas a las pensiones.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn du dich erschießt, Danny, kriegt carla keine Pension.
Si te matas, Danny, no hay pensión para Carla.
   Korpustyp: Untertitel
Viele Hotels und Pensionen bieten besondere Tarife zu bestimmten Zeiten im Jahr:
Muchos hoteles y pensiones ofrecen precios especiales en determinados momentos del año:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


aufrechterhaltene Pension .
krankheitsbedingte Pension .
Pensions- bzw. Rentensäule .
Pension auf dem Land .
in Pension gehen jubilarse 1
Antrag auf Pension stellen;Rentenanspruch erheben .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pension

51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Gasthaus Pension Nagl ES
A partir de 50 EUR ES
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Pension in Mallorca Spanien:
Mallorca y Palma de Mallorca:
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Warschau Pension und Appartements. PL
Te invitamos a nuestros apartamentos en Varsovia. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Pension Arguelles in Sevilla
Hoteles cerca de Catedral de Sevilla
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Dienstleistungen Pension in Rom: IT
¿Busca un hotel en Roma Termini? IT
Sachgebiete: transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Auf der Karte anzeigen Pension Carl Pension Carl ES
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos ES
Sachgebiete: verlag transport-verkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Sezgin's Pension, Kuşadası – Sezgin's Pension online buchen mit Rabatt
Sergent Hotel, Kuşadası – Reserva online de Sergent Hotel con descuento
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Drei Monate vor der Pension.
Tres meses para pasar a retiro.
   Korpustyp: Untertitel
Ach…Du gehst in Pension.
Te estás jubiland…aquí tienes.
   Korpustyp: Untertitel
So geht meine Pension flöten.
Ahí va mi seguro médico.
   Korpustyp: Untertitel
Pension Primus - Beherbergung in Beroun
Bazen_2-medium
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Sterne pension in Görlitz
Hotel 3 estrellas en Frauenstein
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
3 Sterne pension in Görlitz
Hotel 3 estrellas en Dresde
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Sterne pension in Berlin
Hotel 3 estrellas en Bremen
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Sterne pension in Pretoria
Hotel 3 estrellas en Nueva Orleans
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
3 Sterne pension in Ollantaytambo
Hotel 4 estrellas en Cusco
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotels, Pensions, Appartements in Vecses
hoteles cerca de Aeropuerto Ferihegy en Budapest, Hungría.
Sachgebiete: transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation    Korpustyp: Webseite
Die Pension ist einfach schrecklich
El hotel-pensi?n es simplemente horroroso
Sachgebiete: verlag astrologie musik    Korpustyp: Webseite
Zimmer in Pension Berlin Friedrichshain DE
Apartamentos y habitaciones en Berlín Friedrichshain DE
Sachgebiete: verlag tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Willkommen in der Pension Artepalermo!
Bienvenidos en las habitaciones de Artepalermo!
Sachgebiete: film verlag theater    Korpustyp: Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Caramell Pension
Compruebe la disponibilidad de Hotel Univers T
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Artharmony Pension & Hostel in Prag
Qué ver en Praga
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Pension San Roque in Lugo
Hoteles 4 estrellas en Lugo
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation internet    Korpustyp: Webseite
Angebote und Pension des Monats
Promociones y B&B del mes
Sachgebiete: verlag e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Die Pension bietet kostenfreies WLAN.
Ofrece salones confortables, WiFi gratuita y un restaurante.
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Ich gehe nächstes Jahr in Pension.
Me retiraré el año que viene.
   Korpustyp: Untertitel
Du wirst deine Pension nicht verlieren.
No vas a perder tu retiro.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann geh ich in Pension.
Y luego me jubilo.
   Korpustyp: Untertitel
Er zwang Lou in Pension zu gehen.
Lou no se jubiló. Hasty lo obligó a irse.
   Korpustyp: Untertitel
Ich gehe in zwei Tagen in Pension.
Me retiro en dos días.
   Korpustyp: Untertitel
Der Captain sagte, Sie gehen in Pension.
El capitán dice que te estás jubilando.
   Korpustyp: Untertitel
Wir sehen uns in der Pension.
Te veo allí para comer.
   Korpustyp: Untertitel
Der Boss, der geht bald in Pension.
El jefe se jubila pronto.
   Korpustyp: Untertitel
Oder bis Sie Ihre Pension erhalten.
O hasta el retiro.
   Korpustyp: Untertitel
Unterkunft in der Pension Praha 9 ES
Programa de artículos de alambre ES
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Alle Beiträge in der Sektion Pension inklusive
Ver todos los mensajes incluidos en la sección Aprisco
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit media    Korpustyp: Webseite
Das wird deine Pension wohl nicht beeinträchtigen.
Aunque no creo que afecte en nada a tujubilación.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht will man Ihre Pension sparen.
Quizás intente ver el ocaso.
   Korpustyp: Untertitel
Pension Haus Hochstein, Hotel, Drachselsried, Hotelübersicht ES
Blasco De Garay, Hotel, Madrid, Información general del hotel ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterkunft in der Pension Praha 9 ES
Aplicación de la pintura en polvo ES
Sachgebiete: nautik elektrotechnik informatik    Korpustyp: Webseite
Haus Claudia Pension, Hotel, Walchsee, Hotelübersicht ES
Rias Altas, Hotel, A Coruña, Información general del hotel ES
Sachgebiete: verlag verkehr-gueterverkehr tourismus    Korpustyp: Webseite
0,3 km Pensione Weingarten Mindestpreis pro Nacht: ES
0,4 km Schlosshof Resort Precio mínimo por noche: ES
Sachgebiete: verlag tourismus handel    Korpustyp: Webseite
In 6 Monaten gehe ich in Pension.
En seis meses me jubilo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Luka Laban, Polizist in Pension.
Soy Luka Laban, el policía jubilado.
   Korpustyp: Untertitel
Verfügbarkeit prüfen für Hotel-Pension Stuttgarter Eck
Compruebe la disponibilidad de Northshore Hotel
Sachgebiete: transport-verkehr verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Daten, die den Aufenthalt charakterisieren - Eastside Pension
Datos que caracterizan tu estancia en el hotel Luxury Muntaner Plaza
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wann möchten Sie im Eastside Pension?
¿Cuándo quieres alojarte en el Luxury Muntaner Plaza?
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Städte in der Nähe – Pension Martinez
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Daten, die den Aufenthalt charakterisieren - Pension Martinez
Datos que caracterizan tu estancia en el hotel Apartamento Princesa
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Wohlfühl-Faktor im Hotel Stiegelmeier Pension
Nota de bienestar para el hotel Soller
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Pension Im Bett Nürnberg Hotel Nürnberg
Lista de hoteles en Núremberg
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Pension Willa Arkadia
Compruebe la disponibilidad de E.T. Hotel
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Pension Villa Casanova
Compruebe la disponibilidad de Apartamento Solmares
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Probiere unsere Appartements und Pension in Breslau. PL
Te invitamos a nuestros apartamentos en Varsovia. PL
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation immobilien    Korpustyp: Webseite
In der Pension gibt es einen Raucherbereich. ES
El servicio de lavandería comporta un suplemento. ES
Sachgebiete: verlag verkehrssicherheit tourismus    Korpustyp: Webseite
Unterkunft in der Pension Praha 9 ES
Hotel en la ciudad de Brno ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation literatur    Korpustyp: Webseite
Hotel Jana / Pension Domov Mládeže in Prag
Hoteles 4 estrellas en Praga
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
9 Deutsch Bewertungen Pension Haus Tirol
3 evaluaciones en español de Hotel Regina
Sachgebiete: verlag schule tourismus    Korpustyp: Webseite
Sezgin's Pension Kuşadası online buchen und sparen.
Reserva on-line Sergent Hotel Kuşadası y ahorrar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Lazer Pension Antalya online buchen und sparen.
Reserva on-line Ottoman Suites Hotel Antalya y ahorrar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Rauchen ist in der Pension strengstens untersagt.
No está permitido fumar en el establecimiento.
Sachgebiete: musik gastronomie finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Pension Macarena Sevilla online buchen und sparen.
Reserva on-line El Rey Moro Hotel Boutique Sevilla y ahorrar.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
"Veel plezier in hotel pension Panorama!"übersetzen ES
"Zeer klein en rustig dorpje"traducir ES
Sachgebiete: verlag radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Pension Mix - WIFI im Haus, kostenlos.
Mix Panzió - WIFI en la casa, gratis.
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik    Korpustyp: Webseite
Diese Pension bietet zudem einen Kinderspielplatz. EUR
El establecimiento cuenta con un parque infantil y ofrece bicicletas gratuitas. EUR
Sachgebiete: verlag musik gastronomie    Korpustyp: Webseite
Wenn Ihre Pension bieten dem internationalen Markt!
Si Podemos ofrecer su posada al mercado internacional!
Sachgebiete: luftfahrt musik radio    Korpustyp: Webseite
imVereinigten Königreich:beim „Department for Work and Pensions“ (Ministerium für Arbeit und Renten), „Pension Service“ (Rentenstelle),
enSuecia, la delegación del «Försäkringskassan» (Instituto nacional de la seguridad social) del lugar de residencia;
   Korpustyp: EU DGT-TM
imVereinigten Königreich:das „Department for Work and Pensions“ (Ministerium für Arbeit und Renten), „Pension Service“ (Rentenstelle),
enEslovaquia, el «zdravotná poisťovňa» (Seguro de enfermedad) que elija el asegurado;
   Korpustyp: EU DGT-TM
Caramell Pension in Cluj-Napoca. Hotelinformationen, Bilder und Hotelbuchung des Caramell Pension in Cluj-Napoca.
Buenos precios para el Hotel Univers T en Cluj-Napoca. Lee las críticas del Univers T, encuentra un hotel en Cluj-Napoca y reserva online.
Sachgebiete: luftfahrt verlag tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Pension De Lux, Wien – Pension De Lux online buchen mit Rabatt
Hotel Rainers, Viena – Reserva online de Hotel Rainers con descuento
Sachgebiete: verlag weltinstitutionen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Sie gehen doch nicht bald in Pension, oder?
No te irás a retirar pronto, ¿verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Ich wohne jetzt in der Pension einer Freundin in Clevedon.
Me alojo con amigos en Clevedon.
   Korpustyp: Untertitel
Eine kleine Pension an der Grenze, für deutsche Touriste…
Un pequeña posada, cerca de la frontera, para turistas alemane…
   Korpustyp: Untertitel
Erträge aus sonstigen Dienstleistungen im Zusammenhang mit Tieren (Pension usw.)
Importes percibidos por otros servicios relacionados con los animales (aparcería pecuaria, etc.)
   Korpustyp: EU DGT-TM
Gewiß, der 1990 beauftragte Beamte ist vielleicht bereits in Pension.
Por supuesto, el funcionario responsable en 1990 está probablemente jubilado.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Das ist Costabile Grande, unser Dienstältester. Geht demnächst in Pension.
Costabile Grande, nuestro veterano, a punto de jubilarse.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist immer das Gleiche. Er hat meine Pension gestohlen.
Me ha robado la paga y acababa de cobrarla.
   Korpustyp: Untertitel
Oder eine Pension im Westen, wo ich herkomme.
O un hotel en el oeste, de donde soy.
   Korpustyp: Untertitel
Clevedon ist ein guter Platz für eine Pension.
Clevedon està bien para un hotel.
   Korpustyp: Untertitel
So eine kleine Pension hatte ich mir für uns vorgestellt.
El tipo de hotel que imaginaba para nosotros.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben Zimmer für Sie in Leenas Pension.
Hay habitaciones para ti en Leenas's Camas y Desayuno.
   Korpustyp: Untertitel
Du kriegst eine Pension und verdienst im Jahr 2500.
Y para empezar son 2.200 al año.
   Korpustyp: Untertitel
Marika war vor Ihnen in Frau Grubachs Pension.
¡Marika ha vivido en casa de la Sra.
   Korpustyp: Untertitel
Kein Wort zu den alten Kellnern. Die brauchen ihre Pension.
No se lo digais a los sirvientes de mayor antigüedad.
   Korpustyp: Untertitel
Wollmar war schon in Pension, als ich hier anfing.
Wollmar ya era viejo cuando comenzó aquí.
   Korpustyp: Untertitel
Es ist Zeit für mich, in Pension zu gehen.
Creo que es hora de jubilarme, no oigo nada, carajo.
   Korpustyp: Untertitel
In ein paar Tagen geht er in Pension.
Permítame recordarle que él se jubilará en unos pocos días.
   Korpustyp: Untertitel
Ich möchte einfach eine Pension, die eines Admirals würdig ist.
Es simplemente que deseo retirarme con el estilo de un almirante.
   Korpustyp: Untertitel
Clevedon ist ein guter Platz für eine Pension.
Clevedon está bien para un hotel.
   Korpustyp: Untertitel
Rund um die Pension locken zahlreiche lokale Restaurants und Einkaufszentren.
El establecimiento está rodeado de muchos locales de comida de la zona y centros comerciales.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Pension bietet einen Wäscheservice und eine chemische Reinigung an.
Este establecimiento ofrece servicio de lavandería y de limpieza en seco.
Sachgebiete: transaktionsprozesse musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Morgens erwartet Sie ein Frühstück im Garten der Pension.
El desayuno se sirve en el jardín.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Positionierung Ihrer Pension auf einer Karte mit nahen Sehenswürdigkeiten
Localización de su B&B y atracciones turísticas cercanas
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
Auflistung von Rezepten und Gerichten als besonderes Merkmal Ihrer Pension
Opciones culinarias y recetas para distinguir su B&B del resto
Sachgebiete: rechnungswesen e-commerce tourismus    Korpustyp: Webseite
WLAN steht Ihnen in der gesamten Pension kostenfrei zur Verfügung.
El establecimiento dispone de conexión Wi-Fi gratuita en todas las instalaciones.
Sachgebiete: luftfahrt musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Das Restaurant der Pension serviert Ihnen Frühstück und mediterrane Küche.
El restaurante del establecimiento sirve desayunos y cocina mediterránea.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Mitarbeiter der Pension organisieren gerne abwechlungsreiche Tagesausflüge für Sie.
Pueden organizarse excursiones a diversos lugares.
Sachgebiete: verlag musik finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Groningen-pension.de enthält Themen zu Pension und Groningen. ES
Mallorcactual.com incluye temas sobre Mallorca y Actual. ES
Sachgebiete: e-commerce tourismus internet    Korpustyp: Webseite
Gut mit den öffentlichen Verkehrsmittel… 3 Sterne HotelLa Pensione Svizzera IT
Bien comunicado por los medios de transporte, ofrece fáci… IT
Sachgebiete: musik tourismus theater    Korpustyp: Webseite
Die Pension Adeco unterstützt Sie mit touristischen Informationen.
El Adeco puede proporcionarle información turística.
Sachgebiete: musik radio finanzmarkt    Korpustyp: Webseite