Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Hostal und Pension sind nur zwei verschiedene Namen fuer den gleichen Typ von Unterkunft!
Hostal y pensión son en realidad dos nombres para el mismo tipo de alojamiento!
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Das bezieht sich auf ihre Einkommen, Pensionen und Ausgaben.
Eso es aplicable a sus ingresos, pensiones y gastos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Versuchen Sie noch einmal, die Pension zu finden.
Intentelo de nuevo. Trate de encontrar la pensión .
Unterkunft in Appartements in Prag, Hotels und Pensionen .
Alojamiento en apartamentos en Praga, hoteles y pensiones .
Sachgebiete:
kunst verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Auf die übermäßig hohen Pensionen treffen die gleichen Kritikpunkte zu.
Igualmente criticable resulta el sistema de pensiones exageradamente favorable.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Unsere Agenten haben Nachforschungen über die Pension Kleist angestellt.
Nuestros agentes investigaron en la pensión "Kleist".
Die im Funktional Stil gehaltene Pension liegt in Donostia-San Sebastián.
Confortable pensión con un aire funcional emplazada junto al mar.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sodann haben wir zwei neue Änderungsanträge, denn wir hatten keine Änderungen zu den Pensionen .
Y tenemos también dos nuevas enmiendas, porque no teníamos enmiendas relativas a las pensiones .
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Wenn du dich erschießt, Danny, kriegt carla keine Pension .
Si te matas, Danny, no hay pensión para Carla.
Viele Hotels und Pensionen bieten besondere Tarife zu bestimmten Zeiten im Jahr:
Muchos hoteles y pensiones ofrecen precios especiales en determinados momentos del año:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
In der Gegend Casco Antiguo gibt es sehr viele Pensionen , Hostales und Ferienwohnungen, wo man wohnen kann.
En zona Casco Antiguo hay muchas jubilaciones , hostales y pisos en alquiler donde alojar.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Großteil der betrieblichen Altersvorsorgemaßnahmen wird aus der staatlichen Pensionsversicherung (dem „State Earnings Related Pension Scheme“) ausgegliedert.
La mayor parte de los regímenes de pensión de empresa se pactan al margen del régimen obligatorio de jubilación del Estado.
Du bist schon lange dabei. Warum gehst du nicht in Pension ?
Ya has metido muchas horas, ¿por qué no pides la jubilación ?
An seinem Ufer befinden sich Hotels, Pensionen , Bed&Breakfasts, Gästehäuser und Campingplätze.
IT
Cerca de sus riberas se encuentran hoteles, jubilaciones , B&B, agroturismos y camping.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Übernahme der Pensionen wurde vom Staat finanziert, der die Zuständigkeiten von DPLP für die Pensionen übernahm.
La asunción de las pensiones de jubilación fue financiada por el Estado, que asumió las competencias de DPLP en materia de pensiones.
Damit kann ich meine Pension gut aufbessern.
Entre eso y la jubilación , me va muy bien.
Der Ortasee ist ein schöner Ort mit einer guten Empfangsqualität in Bezug auf Hotels, Pensionen , Ferienwohnungen, B & B und Gasthäuser auf dem Land.
IT
El Lago d’Orta es una espléndida localidad turística con una óptima recepción en términos de hoteles, jubilaciones , pisos, B&B, agroturismos.
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
- die Gewährleistung von gerechten Renten, Pensionen und Familienleistungen;
- garantizar las pensiones de jubilación y conceder susidios familiares justos;
Warum zögern Sie das nicht noch ein oder zwei Jahre hinau…und verlassen dann das Department mit der Pension eines Majors?
¿Por qué no esperar un año o do…...y dejar el departamento con una buena jubilación ?
Übernahme der Pensionen : Nach der Reformierung des Ruhegehaltssystems im Jahr 1997 befreite der Staat DPLP von Pensionsverpflichtungen in Höhe von 3,8 Mrd. EUR;
asunción de las pensiones de jubilación : a raíz de la reforma del sistema de pensiones llevada a cabo en 1997, el Estado liberó a DPLP de sus compromisos acumulados en concepto de pensiones de jubilación por un importe de 3800 millones EUR;
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es gibt einfache Pensionen und Unterkünfte für Backpack-Touristen, aber auch Fünf-Stern-Hotels.
ES
Dispone desde hospedajes básicos y alojamientos para mochileros hasta hoteles cinco estrellas.
ES
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse tourismus
Korpustyp:
Webseite
Foligno besitzt eine große Auswahl an Pensionen und Bed & Breakfasts.
ES
Foligno posee una gran variedad de hospedajes y alojamientos con el servicio de "bed & breakfast".
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
die meisten Unterkünfte gibt es in der Mittelklasse, sowie einfache Pensionen und Bed & Breakfasts.
ES
Existen algunos hospedajes básicos y otros que ofrecen el servicio de "bed & breakfast".
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce immobilien
Korpustyp:
Webseite
Es gibt auch viele andere Pensionen , Häuschen und Mittelklassehotels in Stellenbosch und Umgebung.
ES
Existen otros hospedajes , albergues y hoteles de categoría media en Stellenbosch y sus alrededores.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Como hat eine gute Auswahl an Unterkünften, die von einfachen Pensionen (Albergo) bis zu Luxushotels reichen.
ES
Como posee una buena oferta hotelera, la cual oscila entre hospedajes básicos llamados "Albergos" hasta hoteles de lujo.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
In den letzten paar Jahren sind in Burgas viele neue Hotels und Pensionen eröffnet worden und so werden Sie problemlos eine geeignete Unterkunft finden.
ES
ya que en los últimos años se inauguraron nuevos hoteles y hospedajes .
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Als Touristeninsel bietet Kreta eine große Auswahl an Hotels, Mietwohnungen, Pensionen oder andere Unterkünfte.
ES
Al ser una isla turística, Creta posee una amplia oferta de hoteles, pisos, hospedajes y otro tipo de alojamientos.
ES
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Auch lustig und elegant, aber weniger kostspielig ist der Oude Leeszaal, der zu einer Pension umgewandelt wurde.
ES
Otra opción es el hotel Oude Leeszaal, muy elegante, divertido y mucho más económico, el cual se transformó en un hospedaje .
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Wenn Sie mal Zwischenzeit für andere Programme auch Lust haben, sind es viele Möglichkeiten zum Ausschalten und Vergnügen in der direkten Nähe der Pension .
Si entretanto desean hacer otros programas también, en las inmediaciones del lugar de hospedaje hay numerosas posibilidades para divertirse y recrearse.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation flaechennutzung
Korpustyp:
Webseite
Es gibt daher viele neue Hotels und Pensionen in allen Preisklassen.
Por tal motivo, se puede optar entre hoteles nuevos y hospedajes dentro de todas las tarifas.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation e-commerce transaktionsprozesse
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Pension Torre Velha befindet sich nur 5 km von der historischen Altstadt von Albufeira entfernt.
Torre Velha es un hostal situado a sólo 5 km de la histórica ciudad de Albufeira.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Wir treffen uns in der Pension .
Paquito, te veo en el hostal .
Die Pension befindet sich 15 km von Budapest entfern, in einer malerischen Umgebung in Biatorbagy.
El hostal está situado a 15 km de Budapest, en un ambiente pintoresco en Biatorbagy.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
In der Pension werden Sie übernachten
Allí abajo está el hostal donde dormirá esta noche.
Das Einkaufszentrum Andel liegt ca. 1 km von der Pension entfernt.
El centro comercial Andel se encuentra a 1 km del hostal .
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Stadt Granada verfügt über ein breitgefächertes Angebot an Hotels und Pensionen .
Granada ciudad dispone de una gran variedad de hoteles y hostales de diferentes categorías.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Flughafenshuttle gewünscht? Dann ist diese Pension mit 3 Sternen in Aitutaki ein.... Hotel Details
En este hostal de 3 estrellas en Aitutaki dispondrás de servicio de transp…más información
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Diese Pension mit dem Schwerpunkt auf Umweltfreundlichkeit und Nachhaltigkeit in Zwanenburg befindet sich in idealer Lage gut angebunden zum Flughafen.
Este hostal sostenible de Zwanenburg ofrece conexión a Internet wifi gratis en un lugar convenientemente con fácil acceso al aeropuerto.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Pension befindet sich neben der Plaza Santa Ana, wo eine Vielzahl an lebendigen Bars und Restaurants zu einem Besuch einlädt.
El hostal se encuentra junto a la plaza de Santa Ana, donde podrá encontrar gran variedad de bares animados y restaurantes.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Hostals (Pensionen ) sind wohl die günstigste Möglichkeit, in Mallorca an eine Unterkunft zu gelangen.
Vivir en un hostal será la manera más económica de conseguir un alojamiento en Mallorca.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Möglichkeit der Reservierung der Zimmer in Hotels, Hostels, Pensionen sowie der Mietwohnungen.
Posibilidad de reservas en hoteles, hosteles, pensionados o apartamientos para el alquiler.
Sachgebiete:
e-commerce verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
„calls on the Commission and the Member States to develop the necessary comprehensive measures in order to support schemes, as a way of supplementing existing national pension systems”.
«pide a la Comisión y a los Estados miembros que desarrollen las medidas generales necesarias para apoyar los planes de las pensiones, como un medio de complementar los regímenes nacionales de pensiones ya existentes».
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Denn damit wird wiederum der Ansatz unterstützt, der diesen US-amerikanischen multinationalen Konzern und seine Hauptaktionäre, Pezna Investment Management und der Californian teachers' pension fund, dazu gebracht haben, den Standort zu verlegen, ohne dabei an jene zu denken, die sie reich gemacht haben.
Avala la lógica que ha llevado a esta multinacional de EE.UU. y a sus principales accionistas, Pezna Investment Management y el fondo de pensiones de los profesores de California, a deslocalizar sin ningún tipo de consideración hacia aquellos que les hicieron ricos.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Derzeit ist er Vorsitzender der Arbeitsgruppe „Fixed income strategies of insurance firms and pension funds“ des Ausschusses für das weltweite Finanzsystem und Ko-Vorsitzender der Research Task Force des Basler Ausschusses für Bankenaufsicht.
En la actualidad, preside el Grupo de trabajo sobre las estrategias de renta fija de sociedades de seguros y fondos de pensiones del Comité sobre el Sistema Financiero Global, y también copreside el Grupo de trabajo de investigación del Comité de Basilea sobre Supervisión Bancaria.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
breslau appartements, breslau ferienwohnungen, wroclaw unterkunft, wroclaw ferienwohnungen, unterkunft breslau, hotel breslau, billige hotels breslau, breslau wohnungen, hotel breslau, breslau pension, pension in breslau
PL
breslavia apartamentos, breslavia alojamiento, pisos breslavia, albergues en breslavia, alojamiento en breslavia, breslavia pisos, hoteles baratos breslavia, alojamiento wroclaw, wroclaw apartamentos, breslavia habitaciones,
PL
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
breslau appartements, breslau ferienwohnungen, unterkunft breslau, hotel breslau, billige hotels breslau, breslau wohnungen, hotel breslau, breslau pension, pension in breslau
PL
breslavia apartamentos, breslavia alojamiento, pisos breslavia, albergues en breslavia, alojamiento en breslavia, breslavia informacion, brslavia foto, breslavia pisos, hoteles baratos breslavia, alojamiento wroclaw, wroclaw apartamentos, breslavia habitaciones,
PL
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Internationales Hotspot-Verzeichnis für Wifi, hotels Wifi, campings Wifi, pension Wifi, residenties Wifi, huurwoningen Wifi, vakantiewoningen Wifi, huizen Wifi, appartementen Wifi
Internationales Hotspot-Verzeichnis für Wifi, hoteles Wifi, campings Wifi, habitaciones de huéspedes Wifi, residencia Wifi, albergue Wifi, alquileres de vacaciones Wifi, casas Wifi, apartamentos Wifi
Sachgebiete:
pharmazie historie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
De website Internationales Hotspot-Verzeichnis für Wifi is de eerste internationale gids met hotels, campings, pension en vakantiehuisjes met Wifi Internet.
El sitio Internationales Hotspot-Verzeichnis für Wifi es el primer anuario internacional de hoteles, campings, habitaciones de huéspedes y alquileres de vacaciones con Internet Wifi.
Sachgebiete:
pharmazie historie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nummer 1 von 1 pension in Afritz / Scherzboden
Número 1 de 1 bed and breakfast en Aguimes
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
75% des Insulin lispro in Liprolog Mix25 liegt als Sus- pension mit Protaminsulfat vor.
En Liprolog Mix25 se ha incorporado una suspensión del 75% de insulina lispro junto con sulfato de protamina.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
aufrechterhaltene Pension
.
krankheitsbedingte Pension
.
Pensions- bzw. Rentensäule
.
Pension auf dem Land
.
in Pension gehen
jubilarse 1
Antrag auf Pension stellen;Rentenanspruch erheben
.
in Pension gehen
jubilarse
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ziel unseres Vorschlags ist nicht der Schutz der Vorrechte der MdEP: Wir unterbreiten diesen Vorschlag deswegen, weil unserer Überzeugung nach alle europäischen Bürger spätestens mit 60 Jahren in Pension gehen sollten.
Esta propuesta no pretende proteger los privilegios de los diputados; planteamos esta propuesta porque estamos convencidos de que todos los ciudadanos europeos deberían jubilarse a los 60 años a más tardar.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pension
51 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Pension in Mallorca Spanien:
Mallorca y Palma de Mallorca:
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Warschau Pension und Appartements.
PL
Te invitamos a nuestros apartamentos en Varsovia.
PL
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pension Arguelles in Sevilla
Hoteles cerca de Catedral de Sevilla
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dienstleistungen Pension in Rom:
IT
¿Busca un hotel en Roma Termini?
IT
Sachgebiete:
transport-verkehr verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Auf der Karte anzeigen Pension Carl Pension Carl
ES
Mostrar detalle de equipamientos Ocultar detalle de equipamientos
ES
Sachgebiete:
verlag transport-verkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotel Sezgin's Pension , Kuşadası – Sezgin's Pension online buchen mit Rabatt
Sergent Hotel, Kuşadası – Reserva online de Sergent Hotel con descuento
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Drei Monate vor der Pension .
Tres meses para pasar a retiro.
Te estás jubiland…aquí tienes.
So geht meine Pension flöten.
Pension Primus - Beherbergung in Beroun
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne pension in Görlitz
Hotel 3 estrellas en Frauenstein
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne pension in Görlitz
Hotel 3 estrellas en Dresde
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne pension in Berlin
Hotel 3 estrellas en Bremen
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne pension in Pretoria
Hotel 3 estrellas en Nueva Orleans
Sachgebiete:
verlag geografie tourismus
Korpustyp:
Webseite
3 Sterne pension in Ollantaytambo
Hotel 4 estrellas en Cusco
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotels, Pensions, Appartements in Vecses
hoteles cerca de Aeropuerto Ferihegy en Budapest, Hungría.
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag verkehr-kommunikation
Korpustyp:
Webseite
Die Pension ist einfach schrecklich
El hotel-pensi?n es simplemente horroroso
Sachgebiete:
verlag astrologie musik
Korpustyp:
Webseite
Zimmer in Pension Berlin Friedrichshain
DE
Apartamentos y habitaciones en Berlín Friedrichshain
DE
Sachgebiete:
verlag tourismus jagd
Korpustyp:
Webseite
Willkommen in der Pension Artepalermo!
Bienvenidos en las habitaciones de Artepalermo!
Sachgebiete:
film verlag theater
Korpustyp:
Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Caramell Pension
Compruebe la disponibilidad de Hotel Univers T
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Artharmony Pension & Hostel in Prag
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pension San Roque in Lugo
Hoteles 4 estrellas en Lugo
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation internet
Korpustyp:
Webseite
Angebote und Pension des Monats
Promociones y B&B del mes
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Pension bietet kostenfreies WLAN.
Ofrece salones confortables, WiFi gratuita y un restaurante.
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Ich gehe nächstes Jahr in Pension .
Me retiraré el año que viene.
Du wirst deine Pension nicht verlieren.
No vas a perder tu retiro.
Und dann geh ich in Pension .
Er zwang Lou in Pension zu gehen.
Lou no se jubiló. Hasty lo obligó a irse.
Ich gehe in zwei Tagen in Pension .
Der Captain sagte, Sie gehen in Pension .
El capitán dice que te estás jubilando.
Wir sehen uns in der Pension .
Der Boss, der geht bald in Pension .
El jefe se jubila pronto.
Oder bis Sie Ihre Pension erhalten.
Unterkunft in der Pension Praha 9
ES
Programa de artículos de alambre
ES
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Alle Beiträge in der Sektion Pension inklusive
Ver todos los mensajes incluidos en la sección Aprisco
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit media
Korpustyp:
Webseite
Das wird deine Pension wohl nicht beeinträchtigen.
Aunque no creo que afecte en nada a tujubilación.
Vielleicht will man Ihre Pension sparen.
Quizás intente ver el ocaso.
Pension Haus Hochstein, Hotel, Drachselsried, Hotelübersicht
ES
Blasco De Garay, Hotel, Madrid, Información general del hotel
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unterkunft in der Pension Praha 9
ES
Aplicación de la pintura en polvo
ES
Sachgebiete:
nautik elektrotechnik informatik
Korpustyp:
Webseite
Haus Claudia Pension , Hotel, Walchsee, Hotelübersicht
ES
Rias Altas, Hotel, A Coruña, Información general del hotel
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-gueterverkehr tourismus
Korpustyp:
Webseite
0,3 km Pensione Weingarten Mindestpreis pro Nacht:
ES
0,4 km Schlosshof Resort Precio mínimo por noche:
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus handel
Korpustyp:
Webseite
In 6 Monaten gehe ich in Pension .
Ich bin Luka Laban, Polizist in Pension .
Soy Luka Laban, el policía jubilado.
Verfügbarkeit prüfen für Hotel-Pension Stuttgarter Eck
Compruebe la disponibilidad de Northshore Hotel
Sachgebiete:
transport-verkehr verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Daten, die den Aufenthalt charakterisieren - Eastside Pension
Datos que caracterizan tu estancia en el hotel Luxury Muntaner Plaza
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wann möchten Sie im Eastside Pension ?
¿Cuándo quieres alojarte en el Luxury Muntaner Plaza?
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Städte in der Nähe – Pension Martinez
Hoteles en Barajas de Madrid 7.2 km
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Daten, die den Aufenthalt charakterisieren - Pension Martinez
Datos que caracterizan tu estancia en el hotel Apartamento Princesa
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Wohlfühl-Faktor im Hotel Stiegelmeier Pension
Nota de bienestar para el hotel Soller
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pension Im Bett Nürnberg Hotel Nürnberg
Lista de hoteles en Núremberg
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Pension Willa Arkadia
Compruebe la disponibilidad de E.T. Hotel
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Verfügbarkeit prüfen für Pension Villa Casanova
Compruebe la disponibilidad de Apartamento Solmares
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Probiere unsere Appartements und Pension in Breslau.
PL
Te invitamos a nuestros apartamentos en Varsovia.
PL
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation immobilien
Korpustyp:
Webseite
In der Pension gibt es einen Raucherbereich.
ES
El servicio de lavandería comporta un suplemento.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehrssicherheit tourismus
Korpustyp:
Webseite
Unterkunft in der Pension Praha 9
ES
Hotel en la ciudad de Brno
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation literatur
Korpustyp:
Webseite
Hotel Jana / Pension Domov Mládeže in Prag
Hoteles 4 estrellas en Praga
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
9 Deutsch Bewertungen Pension Haus Tirol
3 evaluaciones en español de Hotel Regina
Sachgebiete:
verlag schule tourismus
Korpustyp:
Webseite
Sezgin's Pension Kuşadası online buchen und sparen.
Reserva on-line Sergent Hotel Kuşadası y ahorrar.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Lazer Pension Antalya online buchen und sparen.
Reserva on-line Ottoman Suites Hotel Antalya y ahorrar.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Rauchen ist in der Pension strengstens untersagt.
No está permitido fumar en el establecimiento.
Sachgebiete:
musik gastronomie finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Pension Macarena Sevilla online buchen und sparen.
Reserva on-line El Rey Moro Hotel Boutique Sevilla y ahorrar.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
"Veel plezier in hotel pension Panorama!"übersetzen
ES
"Zeer klein en rustig dorpje"traducir
ES
Sachgebiete:
verlag radio tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pension Mix - WIFI im Haus, kostenlos.
Mix Panzió - WIFI en la casa, gratis.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp:
Webseite
Diese Pension bietet zudem einen Kinderspielplatz.
EUR
El establecimiento cuenta con un parque infantil y ofrece bicicletas gratuitas.
EUR
Sachgebiete:
verlag musik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Wenn Ihre Pension bieten dem internationalen Markt!
Si Podemos ofrecer su posada al mercado internacional!
Sachgebiete:
luftfahrt musik radio
Korpustyp:
Webseite
imVereinigten Königreich:beim „Department for Work and Pensions“ (Ministerium für Arbeit und Renten), „Pension Service“ (Rentenstelle),
enSuecia, la delegación del «Försäkringskassan» (Instituto nacional de la seguridad social) del lugar de residencia;
imVereinigten Königreich:das „Department for Work and Pensions“ (Ministerium für Arbeit und Renten), „Pension Service“ (Rentenstelle),
enEslovaquia, el «zdravotná poisťovňa» (Seguro de enfermedad) que elija el asegurado;
Caramell Pension in Cluj-Napoca. Hotelinformationen, Bilder und Hotelbuchung des Caramell Pension in Cluj-Napoca.
Buenos precios para el Hotel Univers T en Cluj-Napoca. Lee las críticas del Univers T, encuentra un hotel en Cluj-Napoca y reserva online.
Sachgebiete:
luftfahrt verlag tourismus
Korpustyp:
Webseite
Hotel Pension De Lux, Wien – Pension De Lux online buchen mit Rabatt
Hotel Rainers, Viena – Reserva online de Hotel Rainers con descuento
Sachgebiete:
verlag weltinstitutionen finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Sie gehen doch nicht bald in Pension , oder?
No te irás a retirar pronto, ¿verdad?
Ich wohne jetzt in der Pension einer Freundin in Clevedon.
Me alojo con amigos en Clevedon.
Eine kleine Pension an der Grenze, für deutsche Touriste…
Un pequeña posada, cerca de la frontera, para turistas alemane…
Erträge aus sonstigen Dienstleistungen im Zusammenhang mit Tieren (Pension usw.)
Importes percibidos por otros servicios relacionados con los animales (aparcería pecuaria, etc.)
Gewiß, der 1990 beauftragte Beamte ist vielleicht bereits in Pension .
Por supuesto, el funcionario responsable en 1990 está probablemente jubilado.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Das ist Costabile Grande, unser Dienstältester. Geht demnächst in Pension .
Costabile Grande, nuestro veterano, a punto de jubilarse.
Es ist immer das Gleiche. Er hat meine Pension gestohlen.
Me ha robado la paga y acababa de cobrarla.
Oder eine Pension im Westen, wo ich herkomme.
O un hotel en el oeste, de donde soy.
Clevedon ist ein guter Platz für eine Pension .
Clevedon està bien para un hotel.
So eine kleine Pension hatte ich mir für uns vorgestellt.
El tipo de hotel que imaginaba para nosotros.
Wir haben Zimmer für Sie in Leenas Pension .
Hay habitaciones para ti en Leenas's Camas y Desayuno.
Du kriegst eine Pension und verdienst im Jahr 2500.
Y para empezar son 2.200 al año.
Marika war vor Ihnen in Frau Grubachs Pension .
¡Marika ha vivido en casa de la Sra.
Kein Wort zu den alten Kellnern. Die brauchen ihre Pension .
No se lo digais a los sirvientes de mayor antigüedad.
Wollmar war schon in Pension , als ich hier anfing.
Wollmar ya era viejo cuando comenzó aquí.
Es ist Zeit für mich, in Pension zu gehen.
Creo que es hora de jubilarme, no oigo nada, carajo.
In ein paar Tagen geht er in Pension .
Permítame recordarle que él se jubilará en unos pocos días.
Ich möchte einfach eine Pension , die eines Admirals würdig ist.
Es simplemente que deseo retirarme con el estilo de un almirante.
Clevedon ist ein guter Platz für eine Pension .
Clevedon está bien para un hotel.
Rund um die Pension locken zahlreiche lokale Restaurants und Einkaufszentren.
El establecimiento está rodeado de muchos locales de comida de la zona y centros comerciales.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Pension bietet einen Wäscheservice und eine chemische Reinigung an.
Este establecimiento ofrece servicio de lavandería y de limpieza en seco.
Sachgebiete:
transaktionsprozesse musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Morgens erwartet Sie ein Frühstück im Garten der Pension .
El desayuno se sirve en el jardín.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Positionierung Ihrer Pension auf einer Karte mit nahen Sehenswürdigkeiten
Localización de su B&B y atracciones turísticas cercanas
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Auflistung von Rezepten und Gerichten als besonderes Merkmal Ihrer Pension
Opciones culinarias y recetas para distinguir su B&B del resto
Sachgebiete:
rechnungswesen e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
WLAN steht Ihnen in der gesamten Pension kostenfrei zur Verfügung.
El establecimiento dispone de conexión Wi-Fi gratuita en todas las instalaciones.
Sachgebiete:
luftfahrt musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Das Restaurant der Pension serviert Ihnen Frühstück und mediterrane Küche.
El restaurante del establecimiento sirve desayunos y cocina mediterránea.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Die Mitarbeiter der Pension organisieren gerne abwechlungsreiche Tagesausflüge für Sie.
Pueden organizarse excursiones a diversos lugares.
Sachgebiete:
verlag musik finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite
Groningen-pension .de enthält Themen zu Pension und Groningen.
ES
Mallorcactual.com incluye temas sobre Mallorca y Actual.
ES
Sachgebiete:
e-commerce tourismus internet
Korpustyp:
Webseite
Gut mit den öffentlichen Verkehrsmittel… 3 Sterne HotelLa Pensione Svizzera
IT
Bien comunicado por los medios de transporte, ofrece fáci…
IT
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Die Pension Adeco unterstützt Sie mit touristischen Informationen.
El Adeco puede proporcionarle información turística.
Sachgebiete:
musik radio finanzmarkt
Korpustyp:
Webseite