Computergenerierte Übersetzungsvorschläge
Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der schmale Pfad geht über einen Bach und wird sehr nass.
Siguiendo el Barranco Crablis por la senda estrecha cruzará un arroyo.
Sachgebiete:
architektur infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Diesbezüglich, ihres idealen Pfades der Heiligkeit, schlage ich vor, dass Sie ein anderes Gelübde ablegen: Ein Handlungsgelübde.
Les sugiero que en esta, su senda ideal de santidad, realicen un voto diferente: un voto de acción.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Der große Pfad bringt große Verantwortung mit sich.
Recorrer la gran senda conlleva una gran responsabilidad.
Der Pfad vereinigt sich mit einem Wanderweg der einer Schlucht folgt.
La senda une con una pista que sigue una rambla honda.
Sachgebiete:
botanik infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Auf dem Wege der Gerechtigkeit ist Leben, und auf ihrem gebahnten Pfad ist kein Tod.
En el camino de la justicia Está la vida, y en su senda no hay muerte.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
- Viele Wege führen zum großen Pfad .
- Muchos caminos conducen a la gran senda .
Der schmale Pfad führt zu einem Gemüsegarten, der unterhalb einer Steinhütte liegt.
La senda estrecha le lleva a un huerto situado debajo de una casa.
Sachgebiete:
botanik verlag meteo
Korpustyp:
Webseite
Der politische Pfad ist schmal, aber er könnte beschritten werden und die sich daraus ergebenden wirtschaftlichen und sozialen Vorteile wären sehr hoch.
La senda política es estrecha, pero puede existir, y las recompensas económicas y sociales de encontrarla serían muy altas.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
So langsam kenne ich diesen Pfad hier richtig gut.
Vuelvo a donde conozco bien la senda .
Der Weg wandelt sich zu einem Pfad in einigen Minuten.
La pista se convierte en una senda en unos minutos.
Sachgebiete:
verlag infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Warum solltest du die weniger ausgetretenen Pfade in Stille beschreiten?
El camino menos transitado no tiene por qué ser silencioso.
Sachgebiete:
radio unterhaltungselektronik informatik
Korpustyp:
Webseite
Die Methode Kritischer Pfad wurde von der Firma DuPont erfunden.
El método del camino crítico lo inventó la corporación DuPont.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Deans plant, den Strom abzuschalten, das Schwert auszutauschen und dem Pfad nach draußen zu folgen.
Deans esta planeando cortar la electricidad, substituir la espada, y seguir este camino para salir.
Über die wunderbare Pfade entdecken Sie eine bezaubernde Landschaft.
ES
Por sus maravillosos caminos descubrirás paisajes llenos de encanto.
ES
Sachgebiete:
verlag e-commerce tourismus
Korpustyp:
Webseite
Er kann einen neuen Pfad im Westsahara-Konflikt eröffnen.
Creo que abre una vía, un camino .
Oh, ja und Ihr wähltet den Pfad mit nichts als Jungen darauf.
Oh, sí, y tu escogiste el camino sin nadie excepto niños.
Biegen Sie links auf einen Pfad , den Sie auf den Boden der Maizeray führt.
Gire a la izquierda por un camino que conduce a la parte inferior de Maizeray.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Dort wurden fundamentale Fehler gemacht in der Hoffnung, sie vom Pfad des Terrorismus abzubringen.
Se cometieron errores fundamentales con la esperanza de que se apartaran del camino del terror.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein alter Freund hat den Pfad zur Unsterblichkeit entdeckt.
Un viejo amigo está en camino a la inmortalidad.
Am Ende folgte Zenyatta seinem eigenen Pfad .
Zenyatta acabó por emprender su propio camino .
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Lely Control Der zu verfolgende Pfad des Lely Juno kann mithilfe von Lely Control auf Ihrem Mobilgerät festgelegt werden.
Lely Control Puede establecer la ruta de su Lely Juno desde el Lely Control instalado en su dispositivo móvil.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr technik landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Bearbeiten Sie die Datei txt2phorc und geben die richtigen Pfade ein.
Edite el archivo txt2phorc, cambiando las rutas por las correctas.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Wir müssen dem Pfad westlich des Nebelgebirges 40 Tage lang folgen.
Debemos mantener esta ruta , al oeste de las Montañas Nubladas durante 40 días.
Rund um den See führt ein Pfad für Jogger.
Visite la ruta para hacer jogging alrededor del lago.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Gibt den Text eines im Pfad angegebenen Stücks zurück.
Devuelve la letra de una pista utilizando su ruta .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Dem, der folget dem Pfad der Gerechten Hilft der Herrgott gern
Y aquellos que siguen la ruta de los justo…...tendrán su recompensa.
Validierung der Pfade Überprüfen Sie, ob die Pfade der Variablen TEMP und TMP übereinstimmen und auf dasselbe Verzeichnis referenzieren.
Validación de las rutas Compruebe si las rutas de las variables TEMP y TMP coinciden y dirigen al mismo directorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Fehler: Kein Pfad zur Dokumentation; Hilfe wird abgebrochen.
Error: No hay ruta para documentación. Se interrumpe la ayuda.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Du brauchst Zeit, um den Pfad zu verlassen, dann siehst du wirklich wie dieses Land tickt. Es verändert dein Leben.
Tomas tiempo para salir de la ruta y ver lo que de verdad hace este país camina…...cambiará tu vida.
In Serpentinen führt der breite Pfad den Hang hinauf.
Antes del túnel hay dos miradores en la ruta .
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation historie geografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
An markierten Pfaden reich, der Park schlägt eine angenehme Gegend den Wanderer vor.
El parque cuenta con gran número de senderos señalizados para disfrute de los senderistas.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
wehre deinem Fuß vor ihrem Pfad . Denn ihr Füße laufen zum Bösen und eilen, Blut zu vergießen.
aparta tu pie de sus senderos , porque sus pies corren al mal y se apresuran a derramar sangre.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Jeder Pfad wird voll Menschen sein, die sagen:
Cada sendero será lleno de hombres, que dirán:
Von der Polizei führt der Pfad noch weitere 15 min. dem Melado entlang und endet hier an einer Flußschleife.
Aquí tendrás que bajar cuidadosamente, con apoyo de bastones, un sendero muy pedregoso y con mucha pendiente.
Sachgebiete:
religion geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.
Tu camino estaba en el mar, y tu sendero en las caudalosas aguas.
Sachgebiete:
religion
Korpustyp:
Literatur
Die Bergspitzen donnern, die kleine Brücke zittert. Aber der Jäger fürchtet nicht den schwindelnden Pfad .
Retumban las cimas, el puente tiembla, pero con firmeza se enfrenta el cazador al sendero .
Ein schöner Spaziergang ist auf einem zu diesem Zweck vorgesehenen Pfad zu realisieren.
Se puede dar un bonito paseo por un sendero habilitado para este fin.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es kann daher nicht Europas Strategie sein, den historisch ausgetretenen Pfad des geringsten Widerstandes zu gehen.
De modo que la estrategia de Europa no puede ser emprender el sendero históricamente transitado de la mínima resistencia.
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Dort hinter den Felsen beginnt ein Pfad , der durch die Berge führt.
Detrás de esas roca…...encontrarás un sendero que cruza las montañas.
Nachdem man einen von Gras gesäumten Pfad entlang gegangen ist, gelangt man zu einem mit Tausenden runder Spiegel bedeckten Haus.
Después de transitar un sendero a través de una pradera se llega a una casa cubierta por miles de espejos redondos.
Sachgebiete:
verlag rechnungswesen unterhaltungselektronik
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Mitgliedstaaten müssen Maßnahmen ergreifen, um diese Pfade zu erkennen und Abhilfemaßnahmen zu treffen.
ES
Los Estados miembros deberán actuar para detectar estas vías de introducción y adoptar medidas correctoras.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce raumfahrt
Korpustyp:
EU Webseite
Unweigerlich kreuzt er den Pfad der regionalen Zusammenarbeit.
Inevitablemente, se cruza con la vía de la cooperación regional.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Diese epigenetischen Einblicke öffnen neue therapeutische Pfade , die es zu erforschen gilt.
ES
Gracias a esta información epigenética están apareciendo nuevas vías terapéuticas para la exploración.
ES
Sachgebiete:
astrologie medizin media
Korpustyp:
Webseite
In diesem Ausnahmefall müssen außergewöhnliche Führungsqualitäten gezeigt und Wege jenseits des formalen Pfades beschritten werden.
Este caso excepcional exige un liderazgo excepcional y una acción excepcional que sobrepasan las vías normales.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Ein Pfad von Marco Croze und eröffnet in 1990:
IT
Una vía diseñada por Marco Croze e inaugurado en 1990:
IT
Sachgebiete:
musik tourismus theater
Korpustyp:
Webseite
Diese neuen Pfade können Möglichkeiten für eine effizientere Energieumwandlung und wettbewerbsfähigere und nachhaltigere Technologie bieten.
Estas nuevas vías podrían ofrecer una conversión energética más eficaz, tecnologías más competitivas y sostenibles.
Dann brachten Wir dich auf einen klaren Pfad in der Sache des Glaubens:
Luego, te pusimos en una vía respecto a la Orden.
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
klinische Leitfäden und Pfade auf ihrem Fachgebiet erarbeiten und anwenden.
desarrollar y utilizar directrices y vías clínicas en su ámbito de especialización.
Statt Allah, und führt sie zum Pfade des Feuers 23 Und haltet sie an;
en lugar de servir a Alá, y conducidles a la vía del fuego de la gehena! 23
Sachgebiete:
religion astrologie mythologie
Korpustyp:
Webseite
die Umwelt: Verringerung der Exposition von Personen gegenüber radioaktiven Stoffen auf den relevanten Pfaden ,
el medio ambiente, con el fin de reducir la exposición de las personas resultante de sustancias radiactivas a través de las vías significativas,
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Sie folgen dem breiten Pfad mit blauen Wanderzeichen ohne Abzweigungen zu beachten.
Manténgase en la pista principal siguiendo las marcas azules.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden manuell gespeicherte Wiedergabelisten relative Pfade zu den Dateien enthalten.
Si se activa, las listas de reproducción guardadas automáticamente por Amarok contendrán una ruta relativa a cada pista , no una ruta absoluta.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Langsam wurde mir klar, dass der Pfad von hier zu sehen war, eine Mine aber von unten unsichtbar wäre.
Gradualmente, me di cuenta de qu…se veía la pista pero que una mina no se vería desde debajo.
Der Anstieg wird steiler und der Bach entfernt sich vom Weg, der sich kurz nach eine Hausruine zu einem Pfad wandelt.
La pista se hace más empinada y alejase desde el arroyo.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Arten, die nur an bestimmten Standorten (z. B. Felsen, Baumstümpfe, Pfade und Wege, totes Holz usw.) gefunden werden, sind separat zu vermerken.
Las especies que solo se encuentren en lugares especiales (por ejemplo rocas, tocones, pistas y senderos, madera caída, etc.) deben registrarse aparte.
Aber von dem Pfad aus sieht man die Mine nicht.
Pero desde la pista no se puede ver la mina.
Das Skigebiet von Courmayeur Mont Blanc Funivie beinhaltet über 100 Km Pisten und Pfade .
IT
El establecimiento de esquí Courmayer Mont Blanc Funivie incluye más de 100 kilómetros de pistas y fuera pistas :
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Darüber hinaus sind größere Heterogenitäten in jeder Größenordnung der Stichprobe (Felsen und Klippen, Pfade und Wege, Feuerstellen, Bäche und Teiche, Gräben und Kanäle, moorige Tümpel) auszuschließen.
Se excluirán del muestreo, independientemente de su escala, los grandes elementos heterogéneos (roquedos y peñas, pistas y senderos, zonas de fuego, arroyos y charcas, zanjas y regueros, pozas turbosas).
Laut Jacob Walz konnte man von seiner Mine aus den Pfad sehen, vom Pfad aus aber nicht die Mine.
Jacob Walz había dicho que desde su mina podía ver la pista , pero desde la pista nadie podía ver la mina.
Später wird der Pfad mit dem Sand gemischt.
Más tarde, la pista se mezcla con la arena.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation geografie
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Funktion „Interaktive Ecken“ vereinfacht die Bearbeitung von Ecken von Formen und Pfaden .
Utiliza los Vértices interactivos para editar fácilmente los vértices de las formas y los trazados .
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Mit dem runderneuerten Buntstift-Werkzeug erstellen Sie noch präzisere gebogene Pfade und gerade Linien.
El dibujo con la herramienta Lápiz se ha rediseñado por completo para trazados curvos y segmentos de líneas rectas más precisos.
Sachgebiete:
informationstechnologie typografie internet
Korpustyp:
Webseite
In Kommunikationsdiagrammen wird normalerweise eine Instanz oder ein einzelner Pfad einer Programmausführung beschrieben.
Por lo general, los diagramas de comunicación describen una instancia o una solo trazado de ejecución del programa.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Mithilfe von Vorgaben erstellen Sie glatte Pfade mit weniger Punkten oder eine exaktere Wiedergabe der Bewegungen beim Zeichnen.
Además, podrás utilizar ajustes preestablecidos para crear trazados suavizados con menos puntos o definir los trazos con más precisión.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hier zeigen wir Ihnen, wie Sie Pfade durch einfaches Ziehen von Pfadsegmenten in die gewünschte Form bringen.
Descubre cómo puedes editar trazados arrastrando segmentos de trazado de forma fluida hasta crear la forma que quieras.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dann geht es auf einem neuen Pfad nach La Divisa weiter. Hier ist der höchste Punkt der Strecke mit einem wunderschönen Panoramablick, bis Luna und Arbas.
ES
Después, una pista de nuevo trazado lleva a La Divisa, punto más elevado del recorrido, con una magnífica panorámica del límite entre Luna y Arbas.
ES
Sachgebiete:
geografie radio raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
Hier erfahren Sie, wie Sie mit dem vollständig überarbeiteten Buntstift-Werkzeug in Illustrator CC noch präzisere Kurven und Geraden zeichnen, Pfade erweitern und Pfade schließen können.
Comprueba cómo puedes dibujar curvas con más precisión con la nueva herramienta Lápiz de Illustrator CC, que incluye opciones para ampliar los trazados , dibujar líneas rectas y cerrar trazados .
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
In der Nähe von Béjar, Salamanca, auch die ursprünglichen Pfade mit römischen Pflaster erhalten sind und die Straße ist voller Meilensteine Mesta So auch verwendet, um Vieh zu transportieren.
ES
En las cercanías de Béjar, en Salamanca, aún se conservan los trazados originales con pavimento romano y el camino está plagado de hitos de la mesta, pues, también, la usaba para el transporte de ganado.
ES
Sachgebiete:
film geografie radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Nur ne kleine Spazierfahrt auf dem Pfad der Erinnerung.
A un paseo por la calle de los recuerdos.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
pfad ist ein Verzeichnis, keine Datei.
El fichero nombrado es un directorio.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Zertifizierungs-Pfad
.
vertrauenswürdiger Pfad
.
kritischer Pfad
camino crítico 1
.
Leuchtender Pfad
.
.
Großkreis-Pfad
.
absoluter Pfad
ruta absoluta 7
den kritischen Pfad verkürzen
.
Satellit-zu-Erde Pfad
.
.
.
Erde-zu-Satellit Pfad
.
.
.
Erde-zu-Weltraum Pfad
.
.
.
kritischer Pfad
camino crítico
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Ursprünglich berücksichtigte die Methode kritischer Pfad nur logische Abhängigkeiten zwischen einzelnen Elementen. Ein verwandtes Konzept ist die Methode Critical Chain, bei der auch die Abhängigkeit von Ressourcen beachtet wird.
Originalmente, el método del camino crítico considera sólo las dependencias lógicas que hay entre los elementos terminales. Un concepto relacionado es el de cadena crítica, que añade dependencias entre los recursos.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
absoluter Pfad
ruta absoluta
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Der angegebene Dateiname kann ein absoluter Pfad sein oder relativ zum ServerRoot-Verzeichnis angegeben werden.
ES
La ruta del fichero especificada puede ser absoluta , o relativa a un directorio respecto al valor especificado en ServerRoot.
ES
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Path zu den Zertifikaten. Er wird benutzt, wenn kein absoluter Pfad angegeben wurde.
Ruta de los certificados, utilizada sino se proporciona la ruta absoluta .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Definieren Sie Jumi Standard absoluter Pfad in einem Jumi Erweiterung Parameter wann immer möglich.
Definir ruta de Jumi falta absoluta en unos parámetros de extensión JUMI siempre que sea posible.
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Globaler Zertifikatspfad, der benutzt wird, wenn kein absoluter Pfad angegeben wurde.
Ruta a los certificados, sino se proporciona la ruta absoluta .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In diesem Verzeichnis wird nach Zertifikaten gesucht, wenn kein absoluter Pfad angegeben ist.
En esta carpeta se buscarán los certificados sino se proporciona una ruta absoluta .
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Ein Dateinamen kann ein absoluter Pfad zu einer lokalen Datei sein. Oder nur der Dateiname (eg; xsldoc.xsl).
Un nombre de archivo debe ser o una ruta absoluta a un archivo local, o un archivo parcial (por ejemplo, xsldoc. xsl).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
chdir & lt;PATHgt;nbsp;nbsp;nbsp;nbsp; (Ein relativer oder absoluter Pfad für das Betriebssystem)
chdir & lt; RUTAgt; nbsp; nbsp; nbsp; nbsp; (Una ruta relativa o absoluta para el sistema operativo).
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pfad
78 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Die Karteikarte Name/Pfad
La pestaña Nombre/ Ubicación
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
& Pfad zur TeX-Dokumentation:
& Ubicación de la documentación de TeX:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Pfad zum Durchsuchen angeben.
Por favor especifica una localización para buscar.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
IsoBuster Pfad zur DOS-Box Pfad -Variable (PATH) hinzugefügt
Se añade path de IsoBuster a la variable de PATH del DOS
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Hay una brecha más adelante.
Aber nicht im Neuen Pfad .
lm Ritual-Zentrum, den Pfad hinunter.
Bereiche des Bildes mit Bézier-Pfad auswählen
Seleccionar áreas de la imagen con trazos Bézier.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Einen Bereich des Bildes mit Pfad auswählen
Seleccionar un área de la imagen con un trazo.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
& Pfad zu xmlrpc.php auf dem Server:
Ubicación de xmlrpc. php en el servidor:
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
[Synchronisation] Der Pfad der Ausschlussdatei ist leer.
[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos deberían estar está vacío.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
[Synchronisation] Der Pfad zur Einschlussdatei ist leer.
[Sincronización] El directorio donde los archivos parcialmente transferidos deberían estar está vacío.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Pfad in neuem Unterfenster öffnen
Abrir en una pestaña nueva
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Sie sind Trittsteine auf einem langen Pfad .
Ellos son peldaños en una larga trayectoria.
diese wichen nicht vom erwarteten Pfad ab .
transición a la moneda única .
Meidet den Pfad der leichten Lösung!
Cuidado con las soluciones precipitadas.
Der Pfad der Drei - Ankunft in Telanis
El cumplimiento de las penas de prisión
Sachgebiete:
film astrologie media
Korpustyp:
Webseite
Wir gehen zu dem Pfad hier rüber.
Iremos hasta el caminito.
Pfad enthält zu viele symbolische Verweise.
Se han encontrado demasiados enlaces simbólicos al resolver path.
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Außerdem nutzen alle Beispiele diesen Pfad ;
Todos los ejemplos usan ese directorio;
Sachgebiete:
informationstechnologie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Der Pfad geht zuerst zwischen niedrigen Felswänden.
En primer lugar caminará entre paredes rocosas.
Sachgebiete:
botanik geografie meteo
Korpustyp:
Webseite
Folgen Sie dem Pfad nach rechts.
Sachgebiete:
infrastruktur meteo bahn
Korpustyp:
Webseite
Nehmen Sie den Pfad nach rechts abwärts.
Tome el ramal de la derecha hacia abajo.
Sachgebiete:
geografie infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Folgen Sie dem Pfad nach links.
Sachgebiete:
botanik verlag meteo
Korpustyp:
Webseite
Ausschließlich Datei am gleichen Speicherort/Pfad angleichen:
Asociar únicamente archivos en la misma ubicación o el mismo path:
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dieser markierte Pfad ist wirklich original!
¡Este recorrido señalizado es verdaderamente original!
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Zerstöre alles, was in Ihrem Pfad .
ES
Destruye todo lo que encuentres a tu paso.
ES
Sachgebiete:
film astrologie militaer
Korpustyp:
Webseite
Wenn der Pfad nicht geschlossen ist, wird GIMP den Pfad automatisch durch ein gerades Segment schließen.
No hay anclas y los segmentos no se doblan cuando se mueven.
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Ich will nicht, dass du den richtigen Pfad verlierst.
No quiero que te desorientes.
Ich habe auch versucht das Pfad Netz zu hacken.
He intentado hackear la Path Web.
source-dir: Ändert den Pfad für heruntergeladene Quellen.
source-dir, para cambiar la carpeta destino del código fuente obtenido.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Geben Sie bitte einen gültigen Pfad für die Sicherungskopie ein.
Por favor introduzca un trayecto válido a la copia de seguridad.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Im Pfad (Umgebungsvariableâ PATHâ) befinden sich wederâ rarâ nochâ unrarâ.
No dispone de « rar » ni de « unrar » en su PATH.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Bitte überprüfen Sie den Pfad (Schreibrechte vorhanden?)
Compruebe si el archivo existe realmente.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Seine Familie kam auf dem Pfad der Tränen her.
Su familia vino aquí en la deportación de 1831.
Ich wurde verschleppt auf dem Pfad zur Hölle!
y me arrastró al infierno en el cruce de destinos.
Madame Redfern lief auf dem Pfad quer über die Insel.
Madame Redfern corre de una bahía a la otra
Du kannst physisch den Pfad des Lebens der Menschen ändern?
Puedes cambiar físicamente la trayectoria de las vidas de las parsonas.
Dieser Pfad ist kürzer. Haben wir ihn deshalb genommen?
Este es el más corto. - ¿Por eso lo hemos elegido?
Tarzan rief den Elefanten, um einen Pfad zu trampeln.
Tarzán ha dicho al elefante que os abra paso.
Wir führen dich zu Gott, auf den rechten Pfad .
¡Te llevaremos con Dios de la manera correcta!
Dass sein Sohn niemals seinem Pfad folgen würde.
Que sus hijos nunca siguieran sus pasos.
Aber sie starben alle auf dem Pfad der Tränen.
Pero todos ellos murieron en el Paso de las Lágrimas.
Möge die Religion den Knaben auf den rechten Pfad lenken.
En la esperanza que la religión lo pondrá en cintura.
Von einem Rucksacktouristen, den Pfad runter, einige deutsche Kerle.
De unos mochileros, allá abajo, unos tipos Alemanes.
Das Kritischer-Pfad -Experiment wird in zehn Minuten beginnen.
La etapa crítica del experimento se iniciará en diez minutos.
Es gibt bereits eine Sammlung, die den Pfad„ %1“ enthält.
Ya existe una colección que contiene la carpeta "%1"
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
In der Nähe des Eingangs zum Pfad , Sentiero degli De…
IT
Situado cerca de la entrada del Sentiero degli Dei, e…
IT
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es gibt einen Pfad . Er führt ins Gebirge.
Hay un paso que lleva a las montañas.
Vor vielen Monden ich nahm Pfad nach Frisco.
Hace muchas lunas, yo ir a Frisco.
Ähnlich der Pfad von Uruguay, Kolumbien, Peru, Costa Rica, Mexiko.
EUR
Una trayectoria similar ha sido la emprendida por Uruguay, Colombia, Perú, Costa Rica, México.
EUR
Sachgebiete:
politik markt-wettbewerb weltinstitutionen
Korpustyp:
Webseite
Pfad beginnt bei Førde Lesen Sie mehr über Dreng
Leer más sobre Hallet Grøne roundtrip
Sachgebiete:
verlag historie meteo
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie diesen Pfad der nach links abzweigt unbeachtet.
No haga caso de este desvío a la izquierda.
Sachgebiete:
historie infrastruktur meteo
Korpustyp:
Webseite
Lassen Sie den Pfad Richtung Pla de la Nevereta unbeachtet.
No vaya a la izquierda hacia el Pla de la Nevereta.
Sachgebiete:
verlag historie infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der vollständige Pfad der auf dem Remoteserver gehosteten Datei.
La dirección URL del vídeo en su servidor
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce informatik
Korpustyp:
Webseite
Sicherlich weiÃ, viel von ihrer Geschichte und den Pfad .
BR
Seguramente sabe mucho de su historia y trayectoria.
BR
Sachgebiete:
radio media internet
Korpustyp:
Webseite
Der Pfad führt dem rechten Rand der Ebene entlang aufwärts.
Continúe por la margen derecha del campo hacia arriba.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation geografie meteo
Korpustyp:
Webseite
Der Pfad ist durch blaue Pfeile und Holzpfähle markiert.
Gire a la derecha siguiendo hitos de madera y flechas azules.
Sachgebiete:
botanik verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Nach ca. 5 Minuten wird der Pfad leichter.
Después de unos 5 minutos se vuelve más fácil.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Etwa 20 Meter danach überquert der Pfad den Fluss.
Unos 20 metros más adelante cruzará el río de nuevo.
Sachgebiete:
botanik verkehr-kommunikation infrastruktur
Korpustyp:
Webseite
Der Pfad ended bei den Teichen die der Wasserfall gestaltet.
La cascada forma un bello remanso de agua.
Sachgebiete:
verlag geografie meteo
Korpustyp:
Webseite
Wenn der Pfad sich gabelt, halten Sie sich rechts.
En la bifurcación, manténgase a la derecha.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation infrastruktur bahn
Korpustyp:
Webseite
Dies ist der Pfad , in dem die Ausgabedateien platziert werden.
Ésta es la ubicación de los archivos de salida.
Sachgebiete:
unterhaltungselektronik internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Dodge alle Hindernisse, die erscheinen in Ihrem Pfad .
ES
Esquiva todos los obstáculos que aparecen en tu recorrido.
ES
Sachgebiete:
film tourismus sport
Korpustyp:
Webseite
Rechts, Links (Pfeiltasten)– Vorwärts und Rückwarts entlang des Pfads bewegen
Izquierda, derecha: Avanza o retrocede la presentación
Sachgebiete:
typografie internet informatik
Korpustyp:
Webseite
Und in den Bergen in der Mitte der Insel nisten die großen Vögel. - Führt ein Pfad durch das Tal? - Euer Pfad .
En las cimas de la isla anidan las grandes aves. - ¿Entonces pasaremos por el valle?
Verehrte Damen und Herren, seid auf der Hut und lenkt eure Kinder auf den rechten Pfad .
Damas y caballeros, estén atentos y eduquen a sus hijos con propiedad.
Der Pfad im Dateisystem des nicht zurückspulbaren Bandlaufwerks. Die Voreinstellung ist /dev/tape.
La ubicación en el sistema de archivos del dispositivo de cinta sin rebobinado. El valor predeteminado es / dev/ tape.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Verehrte Damen und Herren, seid auf der Hut und lenkt eure Kinder auf den rechten Pfad .
Con calma, caballeros, sean advertido…...y eduquen a sus hijos como debe ser.
Er ist zu gut geschützt, er kennt jeden Pfad im Wald.
Está muy protegido y conoce bien Sherwood.
Allein die Idee, im Neuen Pfad diesen Entzug zu mache…macht dich natürlich etwas, nun, nervös.
La sola idea de que te entregues a la rehabilitació…...hará que te vuelvas un poco aprensivo.
Elektrofilter erzeugen ein elektrisches Feld über den Pfad der Staubpartikel im Luftstrom.
Los precipitadores electrostáticos (ESP) generan un campo electrostático en la trayectoria que siguen las partículas dentro de la corriente de aire.
- Das ist ein Brotkrumen-Pfad , damit er sein Leben leben kann, ohne es zu versauen.
¿Sabes?, tenemos que dejar un rastro de migajas para que No viva su vida sin arruinarla.
Weil Sie wissentlich einen ruhigen Pfad auf einem ehemaligen Militärübungsplatz angelegt haben.
Sabían que estaban construyendo donde antes había un campo militar.
Begibst du dich auf diesen dunklen Pfad einma…für immer wird beherrscht davon dein Schicksal.
Si comienzas a caminar por el Lado Oscur…Dominará tu destino para siempre.
In dem sie von Eindringlingen gefangen und auf den dunklen Pfad gebracht wurde.
Hasta que una fuerza invasora lo capturó decidida a ensombrecer tu ser.
Wenn du weiter den gegenwärtigen Pfad beschreites…wirst du dich unvermutet am Anfang der Treppe wiederfinden.
Si continúas en tu actual direcció…...te encontrarás al final de las escaleras.
Von hier an müssen wir den Pfad nehmen. - Woher wissen Sie, dass sie dort sein werden?
Vamos a tener que tomar el rastro de aquí. - ¿Cómo sabe que estarán ahí?
Folge dem Pfad der Verzweiflung, des Todes und der Zerstörung, und du wirst Ares finden.
Sigue el rastro de la miseria, muerte y destrucci?n, y encontrar?s a Ares.
Wir führten die Leute auf den Pfad der sozialen Evolution zurück.
Reubicamos a esa gente en el rumbo normal de la evolución social.
Solange ich ihn kannte, brach er nie die Regeln oder wich vom rechten Pfad ab.
Desde que lo conocí, nunca violó las reglas o dejó de ser honesto.
Unerwartete Abweichungen vom lateralen oder vertikalen Pfad , die nicht durch ein Eingreifen des Piloten verursacht wurden.
Desviaciones laterales o verticales inesperadas que no hayan sido causadas por el piloto.
Dann fanden wir einen Pfad und die Welt änderte sich abermals.
Entonces encontramos una huella, y el mundo cambio de nuevo.
Gedrängt hier in diesen schmalen Pfad , Ist ihre Anzahl nicht von Bedeutung.
Canalizados en este angosto corredo…...su número no cuenta para nada.
Sucht die alleinstehende Tanne. Ohne den Pfad findet ihr nie hin.
Busca el pino solitario o no lo encontrarás.
Irgendwo auf dem unübersichtlichen Pfad zu einer Bank namens Turner Creek.
En algún lugar rural remoto en un banco llamado Turner Creek.
Die Reise zu Gott ist die erste Etappe auf dem mystischen Pfad .
El viaje a Allah es la primera etapa en la trayectoria mística.
Wenige Kilometer entfernt befindet sich der berühmte Hô-Chi-Minh-Pfad , der von den Amerikan..
ES
A tan sólo unos kilómetros se encuentra la famosa ..
ES
Sachgebiete:
religion verlag archäologie
Korpustyp:
Webseite
Wenn du jetzt rückfällig wirst, kommst du wieder genau auf den Pfad , auf dem du warst -
Si recaes ahora, volverás a ser como era…
Sortiert alle Bilder im aktuellen Album nach ihrem Namen, Pfad , Datum, Dateigröße oder ihrer Bewertung.
Ordenar todas las imágenes del álbum actual por nombre, profundidad, tamaño de archivo o clasificación.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Drücken Sie B, um den Pfad an den ausgewählten Punkten aufzubrechen.
Pulse B para romper el trazo en el punto seleccionado.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Drücken Sie B, um den Pfad an den ausgewählten Segmenten aufzubrechen.
Pulse B para romper el trazo en los segmentos seleccionados.
Sachgebiete:
informationstechnologie
Korpustyp:
KDE4 Fachtext
Linienförmiges Netzelement, das zwei Positionen verbindet und im Netz einen homogenen Pfad beschreibt.
Elemento de red curvilíneo que conecta dos posiciones y representa una trayectoria homogénea en la red.
Ein Netzelement, das im Netz einen durchgehenden Pfad ohne Abzweigungen beschreibt.
Elemento de red que representa una trayectoria continua en la red sin ramificaciones.
Reiseblog über Hostels und günstige Hotels von HostelBookers » Machu Picchu und der Inka-Pfad Kommentar-Feed
Blog de Viajes de HostelBookers » Centenario de Machu Picchu RSS de los comentarios
Sachgebiete:
musik tourismus media
Korpustyp:
Webseite
Es ist wichtig, wenn wir aufdecken können, dass der Neue Pfad e…anbaut, hergestellt und verteilt.
Audrey, importa si podemos probar que es Newpath quien planta, fabric…y distribuye.
Unseres Wissens enthält jeder Block Folgendes: zwei Millionen isolierter Kiron-Pfad…
Que sepamos, el interior de cada bloque contiene lo siguiente: dos millones de partículas cuyo componente es el kiró…