linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Pflanzung plantación 64
. . . . .

Verwendungsbeispiele

Pflanzung plantación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Im dazu gehörigen Garten werden Petroglyphen sowie Pflanzungen der einheimischen Fauna aufgezeigt.
Hay un jardín donde se exhiben Petroglifos y plantaciones de fauna aborígen.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Wälder umfassen Pflanzungen, die vorrangig zu forstwirtschaftlichen Schutzzwecken dienen, wie Gummibaumplantagen und Korkeichenbestände.
Los bosques incluyen las plantaciones utilizadas fundamentalmente para fines forestales o de protección, tales como las plantaciones de caucho y los alcornocales.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Ich erzähl hier gerade von meinen neuen Pflanzungen und dem Bungalow.
Les cuento sobre mi nueva plantación. No les conté sobre la cabaña.
   Korpustyp: Untertitel
Doch Hinweise zur richtigen Pflanzung und Pflege fehlen oder sind mangelhaft.
Pero para la correcta plantación y cuidado faltan o defectuosos.
Sachgebiete: astrologie oekologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Durch die endgültige Aufgabe dieser illegalen Pflanzungen könnte folglich wieder ein besseres Gleichgewicht zwischen der Erzeugung und der Vermarktung der europäischen Weine erreicht werden.
El arranque definitivo de estas plantaciones ilegales podría facilitar la consecución de un mayor equilibrio entre la producción y la comercialización de vinos europeos.
   Korpustyp: EU DCEP
Er ist in der Pflanzung 4 zu erreichen.
Está en la plantación número cuatro.
   Korpustyp: Untertitel
Neue Pflanzungen in Kombination mit anderen uralten, produzieren ein hoc ES
Nuevas plantaciones en combinación con otras centenarias, producen aceite de máxima ES
Sachgebiete: religion radio archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Pflanzrechte müssen beibehalten werden, doch gleichzeitig müssen die Kontrollen verstärkt werden, um illegale Pflanzungen zu verhindern.
Es preciso preservar los derechos de plantación, paralelamente a una intensificación de los controles destinados a prevenir las plantaciones ilegales.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich sagte ihm, Robert sei in der Pflanzung 4. Stimmt das?
Le dije que Robert estaba en la plantación cuatr……sacando un cargamento.
   Korpustyp: Untertitel
Neue Pflanzungen in Kombination mit anderen uralten, produzieren ein hochwertiges Öl. ES
Nuevas plantaciones en combinación con otras centenarias, producen aceite de máxima calidad. ES
Sachgebiete: religion radio archäologie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


streifenweise Pflanzung .
offene Pflanzung im Obstbau .
Pflanzung in Pflanzfurchen .
Pflanzung in Pflanzgräben .

22 weitere Verwendungsbeispiele mit "Pflanzung"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

garten-frau pflanzung auf terrasse Bild ES
jardinería girasoles mujer de corte y plantas imagen ES
Sachgebiete: film gartenbau internet    Korpustyp: Webseite
Ausgaben für die Pflanzung von neuen Obstgärten und Weinbergen
gastos de plantaciones de nuevos huertos y viñedos
   Korpustyp: EU IATE
Man könnte beispielsweise mit der Pflanzung von kompostierbaren Agrarpflanzen die Düngemittelbelastung senken.
Podrían emplearse, por ejemplo, cultivos que pudiesen servir de abono, con lo cual se podría reducir la carga de fertilizantes.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Aber ich hab sie nie wirklich als Ertrag bringende Pflanzung gesehen.
Pero jamás los imaginé como una cosecha productora en realidad.
   Korpustyp: Untertitel
Pflanzung von Bäumen in zerstörten Wäldern, um ihnen zu helfen, sich zu erholen
Plantar árboles en bosques dañados para contribuir a su recuperación
Sachgebiete: kunst philosophie raumfahrt    Korpustyp: Webseite
Kohlrabi benötigt viel Närstoffe, Vor der Pflanzung Kompost und ein wenig Dünger schaden nicht.
Colinabo requiere mucho Närstoffe, Antes de plantar compost y un poco de fertilizante no duele.
Sachgebiete: astrologie gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite
Unsere Tour beginnt mit der Pflanzung, Sie können hier Ihren eigenen Kakaobaum pflanzen.
Nuestro tour inicia con la siembra, donde puedes sembrar tu propia planta de cacao.
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Und Allah hat euch aus der Erde wachsen lassen wie eine Pflanzung.
Alá os ha hecho crecer de la tierra como plantas.
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
Mit dieser Initiative unterstützt Optimal Hotels die Pflanzung neuer Wälder in Niger (Afrika).
Una iniciativa solidaria de Optimal Hotels para ayudar a la reforestación de Níger.
Sachgebiete: geografie radio tourismus    Korpustyp: Webseite
Des HERRN Zebaoth Weinberg aber ist das Haus Israel, und die Männer Juda's seine Pflanzung, daran er Lust hatte.
Ciertamente la viña de Jehovah de los Ejércitos es la casa de Israel, y los hombres de Judá son su placentero vergel.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
sie werden das Erdreich ewiglich besitzen, als die der Zweig meiner Pflanzung und ein Werk meiner Hände sind zum Preise.
Ellos son los Vástagos de mi Plantío, la obra de mis manos, para manifestar mi gloria.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Nach dem Aufbau der Baumschulen und der Pflanzung der Setzlinge, wird das Areal durch ausgebildete Forstmitarbeiter überwacht.
Tras el establecimiento de viveros y siembra con plantones, la zona queda supervisada por personal capacitado forestalmente.
Sachgebiete: forstwirtschaft marketing jagd    Korpustyp: Webseite
Erfahren Sie alles, von der Pflanzung eines Kakaobaumes bis hin zum unwiderstehlich köstlichen "Getränk der Götter" selbst!
Conoce desde la siembra de una mazorca de cacao hasta el irresistible y delicioso "alimento de los dioses"!
Sachgebiete: kunst musik mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Sobald die neuen Rapspflanzen gepflanzt waren, forderte Cargill seine Zulieferer auf, umweltfreundlichere Wege zur Pflanzung des Rapses auszuprobieren.
Una vez que se plantaron las flores de colza, Cargill le solicitó a su proveedor que explorara formas más ecológicas de cultivar la colza.
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite
Anwendung geeigneter Kultivierungsverfahren (z. B. Unkrautbekämpfung im abgesetzten Saatbett vor der Saat/Pflanzung, Aussaattermine und -dichte, Untersaat, konservierende Bodenbearbeitung, Schnitt und Direktsaat);
utilización de técnicas de cultivo adecuadas (por ejemplo, técnica de la falsa siembra, fechas y densidades de siembra, baja dosis de siembra, mínimo laboreo, poda y siembra directa),
   Korpustyp: EU DGT-TM
Und ich will ihnen eine herrliche Pflanzung aufgehen lassen, daß sie nicht mehr Hunger leiden im Lande und ihre Schmach unter den Heiden nicht mehr tragen sollen.
Levantaré para ellos un vergel de paz, y nunca Más Serán consumidos de hambre en la tierra, ni Cargarán Más con la afrenta de las naciones.
Sachgebiete: religion    Korpustyp: Literatur
Der Plan besteht im Wesentlichen darin, pflanzliche Erde entlang der beeinträchtigten Fläche auszuleeren, die Abhänge mit schweren Maschinen zu profirieren und letzten Endes aus der Pflanzung heimischer Pflanzen.
El plan consiste básicamente en el vertido de tierra vegetal a lo largo de la superficie afectada, el perfilado de los taludes mediante maquinaria pesada y por último la siembra de la vegetación con especies autóctonas.
Sachgebiete: oekologie gartenbau auto    Korpustyp: Webseite
Bedingungen: Es muss ein direkter Nutzen für den Embryo oder die Fort-pflanzungs-medizin gegeben sein; schriftliche Zustimmung des Mannes und der Frau erforderlich; Genehmigung eines unabhängigen Ausschusses erforderlich.
condiciones: debe haber una utilidad directa para el embrión o para la medicina reproductiva; es necesario el consentimiento por escrito del hombre y la mujer; es necesaria la autorización de una comisión independiente
   Korpustyp: EU DCEP
Die Aussicht auf einen allmählichen Anstieg der Nachfrage auf den Weltmärkten bietet jedoch einen Anreiz zur Steigerung der Angebotskapazität und demzufolge zur Pflanzung neuer Reben in den nächsten zehn Jahren.
Sin embargo, las perspectivas de crecimiento progresivo de la demanda a nivel del mercado mundial proporcionan un incentivo para incrementar la capacidad de oferta, y por consiguiente para plantar nuevas vides a lo largo de la próxima década.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Eine ähnliche Vereinbarung - die Pflanzung von Bäumen in Afrika durch das Green Belt Movement als Ausgleich für die Umweltauswirkungen der vom Sekretariat organisierten Zusammenkünfte - unterzeichneten der Exekutivsekretär und die Trägerin des Friedensnobelpreises 2004, Wangari Mathai.
El Secretario Ejecutivo firmó un acuerdo similar con la Sra. Wangari Mathai, ganadora del premio Nóbel de la Paz 2004, para plantar árboles en África a través del Movimiento Green Belt, para compensar los efectos de las reuniones organizadas por la secretaría en el medio ambiente.
   Korpustyp: UN
Unterschiedliche Feldfrüchte reagieren verschieden auf äußere Einflüsse und die Wetterversicherung muss die verschiedenen Pflanzensorten und den Zeitpunkt ihrer Pflanzung berücksichtigen - komplexe Probleme, die man mit modernerer Informationstechnologie lösen kann.
Los efectos varían según los cultivos y el seguro del tiempo atmosférico debe tener en cuenta los diversos cultivos de una explotación y cuándo se plantan…complejidades que la moderna tecnología de la información puede resolver.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
2012 beteiligte sich Cargill an der Lösung des Problems, indem es die Pflanzung von 27 Hektar Blumenfeldern unterstützte, eine Erhaltungsmaßnahme, die Insektenpopulationen vor und nach der Blüte dieser Pflanzen unterstützte.
En 2012, Cargill intervino para ayudar a combatir el problema, otorgando su apoyo para plantar 27 hectáreas de flores, una medida de conservación que respalda las poblaciones de insectos antes y después de que hayan terminado de florecer.
Sachgebiete: gartenbau landwirtschaft jagd    Korpustyp: Webseite