linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Phasenverschiebung desfase 4
desplazamiento de fase 3 . . . . .

Verwendungsbeispiele

Phasenverschiebung desfase
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Phasenverschiebungen und Zeitverzögerungen werden durch Erhöhung von fo reduziert.
Los desfases y los retardos se reducen al aumentar el valor de fo.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Soweit Gleichungen zur Beschreibung der vor der Abtastung verwendeten Filter bekannt sind, sind Phasenverschiebungen und Zeitverzögerungen durch einfache Algorithmenanwendung im Frequenzbereich zu eliminieren.
Si las ecuaciones que describen los filtros de premuestreo son conocidas, resulta práctico suprimir los desfases y retardos de las mismas aplicando algoritmos simples en el dominio de la frecuencia.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Im Frequenzbereich, in dem die Filteramplitude flach bleibt, kann die Phasenverschiebung Φ eines Butterworth-Filters näherungsweise folgendermaßen bestimmt werden:
En la gama de frecuencias en las que las características de amplitud del filtro permanecen planas, el desfase Φ de un filtro Butterworth se calculará por medio de las siguientes ecuaciones:
   Korpustyp: EU DGT-TM
Phasenverschiebungen sind von besonderer Bedeutung, wenn die gemessenen Variablen zur Bildung neuer Variablen miteinander multipliziert werden, denn bei der Multiplikation von Amplituden addieren sich Phasenverschiebungen und die damit verbundenen zeitlichen Verzögerungen.
Los desfases son especialmente significativos si se multiplican entre sí las variables medidas para formar nuevas variables, ya que, al multiplicar las amplitudes, aumentan también los desfases y los retardos asociados.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Phasenverschiebungs-Zirkulator .
positive Phasenverschiebung .
negative Phasenverschiebung .
differentielle Phasenverschiebung .
gesamte Phasenverschiebung .
differentiale Phasenverschiebung . .
Phasenverschiebung unter Signalelementen .

13 weitere Verwendungsbeispiele mit "Phasenverschiebung"

7 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Komponentenzusammenfassung mit 90 Grad Phasenverschiebung
componente combinadora en cuadratura de fase
   Korpustyp: EU IATE
Lebensdauermessung durch Kompensierung der Phasenverschiebung
medición de vida por compensación de desviación
   Korpustyp: EU IATE
Wir könnten die Phasenverschiebung beheben.
Podríamos reajustar el desplazamiento fásico.
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht können wir die Phasenverschiebung angleichen.
Quizá podamos reajustar el desplazamiento fásico.
   Korpustyp: Untertitel
Leistungsfaktor = cosφ = Kosinus der Phasenverschiebung φ zwischen I und U.
factor de potencia = cosφ = el coseno de la diferencia de fase φ entre I y U.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aufgrund der Phasenverschiebung der Frequenzwellen rufen diese Dateien ähnliche Reaktionen hervor wie Marihuana, Ecstasytabletten, LSD und Kokain.
Debido a la onda emitida en una frecuencia diferente, estos archivos provocan reacciones parecidas a las que producen la marihuana, las pastillas de éxtasis, el LSD y la cocaína.
   Korpustyp: EU DCEP
Beim Menschen hat Valdoxan positive Eigenschaften auf die Phasenverschiebung; es induziert eine Phasenvorverlagerung sowohl des Einschlafens als auch der Absenkung der Körpertemperatur und des Beginns der Melatoninsekretion.
En humanos, Valdoxan tiene efectos positivos sobre el cambio de fase; induce un adelanto de la fase del sueño, una disminución de la temperatura corporal y liberación de melatonina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Sind denn die Verantwortlichkeiten, beispielsweise der Flughäfen oder der Fluggesellschaften, die eine Phasenverschiebung ihrer Flüge ablehnen, oder die meteorologischen Ursachen ordnungsgemäß aufgelistet?
¿Se tendrán en cuenta, por ejemplo, la responsabilidad de los aeropuertos o de aquellas líneas aéreas que se niegan a anular sus vuelos, así como los factores meteorológicos?
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Beim Menschen hat Thymanax positive Eigenschaften auf die Phasenverschiebung; es induziert eine Phasenvorverlagerung sowohl des Einschlafens als auch der Absenkung der Körpertemperatur und des Beginns der Melatoninsekretion.
En humanos, Thymanax tiene efectos positivos sobre el cambio de fase; induce un adelanto de la fase del sueño, una disminución de la temperatura corporal y liberación de melatonina.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die Cosecans Funktion f (x) = a * csc (bx + c) + d und seine Zeit, Phasenverschiebung, Asymptoten, Domain-und Reichweite werden untersucht mit einem Applet.
La función cosecante f (x) = a * CSC (bx + c) + d y su período, de cambio de fase, asíntotas, dominio y el rango son exploradas utilizando un applet.
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik typografie    Korpustyp: Webseite
Die Kotangens Funktion f (x) = a * Kinderbett (bx + c) + d ist mit seinen Eigenschaften als Susch Zeitraum entlang erforscht, Phasenverschiebung, Asymptoten, Domain-und Reichweite.
La función cotangente f (x) = a * cuna (bx + c) + d es explorar junto con Susch sus propiedades como período de cambio de fase, asíntotas, dominio y rango.
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik typografie    Korpustyp: Webseite
Wann wird die Kommission die genannte Studie überarbeiten und sich mit der erheblichen Phasenverschiebung zwischen ihren Preisschätzungen für eine Tonne CO 2 und den jüngsten, zuverlässigeren Studien hierzu befassen?
¿Cuándo tiene intención la Comisión de revisar esa evaluación de impacto, habida cuenta de que sus estimaciones sobre el coste de la tonelada de CO 2 están muy alejadas de los estudios fiables que se han realizado últimamente sobre la cuestión?
   Korpustyp: EU DCEP
Die Sekante Funktion f (x) = a * s (bx + c) + d und seine Eigenschaften wie Zeit, Phasenverschiebung, Asymptoten Domain-Bereich und erforscht werden mit Hilfe einer interaktiven Applet, indem die Parameter a, b, c und d.
La función secante f (x) = a * s (bx + c) + d y sus propiedades, como el periodo, de cambio de fase, asíntotas dominio y el rango son exploradas utilizando un applet interactivo, modificando los parámetros A, B, C y D.
Sachgebiete: mathematik elektrotechnik typografie    Korpustyp: Webseite