Die Geschichte / Legende erzählt, dass zwischen Mai und September des Jahres 1917 die Jungfrau drei jungen Hirten und dann Zehntausende von Pilgern erschienen.
Desde entonces han pasado trescientos años y, año tras año, son cada día más los romeros que se acercan a la capilla de Penarredonda para venerar al Santo Ángel de la Guarda.
ES
Sachgebiete: luftfahrt radio archäologie
Korpustyp: Webseite
Dieses Dokument, zusammen mit den Stempeln, welche die anderen Pilger auf dem klassischen Pilgerpass abstempeln, muss er in den verschiedenen Universitäten, die der Pilger auf seinem Weg auffindet, abstempeln.
En este documento, y junto a los sellos que el resto de los caminantes estampan en la clásica credencial, se pide a los romeros que lo sellen en las universidades que se vayan encontrando a lo largo de su itinerario.
Sachgebiete: informationstechnologie media internet
Korpustyp: Webseite
In seinem übereifrigen Bestreben, diese Pflanze zu schützen, beschloss der örtliche Rat, die unmittelbare Umgebung für die Pilger zu sperren.
Con su excesivo celo para proteger el algodoncillo, el consejo local decidió prohibir la peregrinación desde la zona inmediata.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Weichtiere (Kamm- und Pilger-Muscheln, Miesmuscheln, Tintenfische, Kalmare und Kraken), gefroren, getrocknet, geräuchert, gesalzen oder in Salzlake
Moluscos (vieiras, mejillones, sepias, calamares y pulpos) congelados, secos, ahumados, salados o en salmuera
Korpustyp: EU DGT-TM
Weichtiere (Kamm- und Pilger-Muscheln, Miesmuscheln, Tintenfische, Kalmare und Kraken), gefroren, getrocknet, geräuchert, gesalzen oder in Salzlake
Moluscos (vieiras, mejillones, sepias, calamares y pulpos) congelados, secos, ahumados, en salazón o en salmuera
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Eintrag „Agha, Sayyed Ghiassouddine, Maulavi (Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
La entrada «Agha, Sayyed Ghiassouddine, Maulavi (Ministro de Haj y de Asuntos Religiosos)» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por:
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Eintrag „Haqqani, Moslim, Maulavi (Stellvertretender Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten)“ unter „Natürliche Personen“ erhält folgende Fassung:
La entrada «Haqqani, Moslim, Maulavi (Viceministro de Haj y Asuntos Religiosos)» del epígrafe «Personas físicas» se sustituye por:
Korpustyp: EU DGT-TM
Kamm-Muscheln und Pilger-Muscheln der Gattungen Pecten, Chlamys oder Placopecten, andere als lebend, frisch oder gekühlt
Veneras (vieiras), volandeiras y demás moluscos de los géneros Pecten, Chlamys o Placopecten, que no estén vivos, frescos ni refrigerados
Korpustyp: EU DGT-TM
Kamm-Muscheln und Pilger-Muscheln der Gattungen Pecten, Chlamys oder Placopecten, auch ohne Schale, lebend, frisch oder gekühlt
Veneras o vieiras, volandeiras y otros moluscos de los géneros "Pecten", "Chlamys" o "Placopecten", incl. sin concha, vivos, frescos o refrigerados
Korpustyp: EU DGT-TM
Kamm-Muscheln und Pilger-Muscheln der Gattungen Pecten, Chlamys oder Placopecten, auch ohne Schale, gefroren, getrocknet, gesalzen oder in Salzlake
Veneras o vieiras, volandeiras y otros moluscos de los géneros "Pecten", "Chlamys" o "Placopecten", incl. sin concha, congelados, secos, salados o en salmuera
Korpustyp: EU DGT-TM
Und wozu, wozu hat unser Señor ehrenwerte Pilger davongejagt, die eine Madonnenstatue trugen, ihre Sünden bereuten und sich eifrig geißelten?
¿Mas por qué, por qué nuestro señor dispersó aquella procesión de religiosos...... que llevaban a la Virgen, arrepentíanse de sus pecados y flagelábanse con fervor?
Korpustyp: Untertitel
Die Pilger werden in Familien, Pfarreien, öffentlichen und privaten Schulen, Universitäten, Sporthallen, Gemeindezentren und anderen geeigneten Orten untergebracht werden.
Los hospedajes serán en casas de familia, parroquias, escuelas públicas y particulares, universidades, gimnasios polideportivos, locales para fiestas y centros comunitarios.
A partir del siglo XIV la práctica de los Jubileos atrae peregrinaciones a la tumba del Apóstol, y en estas ocasiones los Papas llevan a cabo importantes obras.
Datos del Viaje Para facilitar la entrada y salida de Roma, es necesario indicar la información sobre el medio de transporte que se utilizará para el viaje a/desde Roma.
Sachgebiete: religion historie weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
BESCHLÜSE der jährlichen Internationalen Begegnungen der Pilgerleiter und der Leiter der Friedenszentren und Medjugorje Gebets-, Pilger- und Caritasgruppen
En el Mausoleo Khomeini en Teherán trató de encontrar inspiración de su líder religioso fallecido – pero principalmente tuyo que aguantar el olor de la transpiración de otros creyentes en el aire viciado.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Vorträge während der jährlichen Internationalen Begegnungen der Pilgerleiter und der Leiter der Friedenszentren und Medjugorje Gebets-, Pilger- und Caritasgruppen
Sachgebiete: religion verlag musik
Korpustyp: Webseite
Stellvertretender Minister für Pilger- und religiöse Angelegenheiten während des Taliban-Regimes; b) stellvertretender Minister für das Hochschulwesen während des Taliban-Regimes.
Viceministro de Haj y Asuntos Religiosos bajo el régimen talibán, b) Viceministro de Enseñanza Superior bajo el régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Funktion: a) Stellvertretender Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten des Taliban-Regimes, b) Stellvertretender Minister für Höhere Bildung des Taliban-Regimes.
Función: a) Viceministro de Haj y Asuntos Religiosos del régimen talibán, b) Viceministro de Enseñanza Superior del régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Minister für Pilger- und religiöse Angelegenheiten während des Taliban-Regimes; b) Bildungsminister während des Taliban-Regimes.
Motivos de inclusión en la lista: a) Ministro de Haj y de Asuntos Religiosos bajo el régimen talibán, b) Ministro de Educación bajo el régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten des Taliban-Regimes, b) Bildungsminister des Taliban-Regimes.
Motivos de inclusión en la lista: a) Ministro de Haj y de Asuntos Religiosos del régimen talibán, b) Ministro de Educación del régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Stellvertretender Minister für Pilger und religiöse Angelegenheiten des Taliban-Regimes, b) Stellvertretender Minister für das Hochschulwesen des Taliban-Regimes.
Motivos de inclusión en la lista: a) Viceministro de Haj y Asuntos Religiosos del régimen talibán, b) Viceministro de Enseñanza Superior del régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
Pilger in einer Sänfte Levitation in Palitana (Gujarat) Männer in einer Prozession bei einem Jain-Fest Frauen in einer Prozession bei einem Jain-Fest
Sachgebiete: religion verlag radio
Korpustyp: Webseite
Verzeiht es dem alten "Atheisten", ich hab schon lange nicht solche unwissende arme Pilger gesehen, die ihr Leben für ein großes Nichts riskieren.
Oh, disculpenme, Hacía mucho tiempo que no me topaba con personas tan ignorantes arriesgando su vida y huyendo para absolutamente nada.
Korpustyp: Untertitel
Der Weg führt anschließend weiter von Ponte Ulla über die Orte Eiravedra, O Francés, Cumbraos, Sobredo und Rubial nach Boqueixón. Ein Umweg führt den Pilger zur Pico Sacro.
ES
La ruta parte de Ponte Ulla, sigue por los lugares de Eiravedra, O Francés, Cumbraos, Sobredo y Rubial, y llega a Boqueixón, donde un desvío conduce al mítico Pico Sacro.
ES
2) Hacerla a pie o a caballo los últimos 100 Km. o los últimos 200 km. en bicicleta. Se entiende que la peregrinación comienza en un punto y desde ahí se viene a visitar la Tumba de Santiago.
Liebe französischsprachige Pilger, die Fastenzeit, die nun begonnen hat, ist eine Einladung, mehr Zeit Gott zu schenken, durch das Gebet, das Lesen seines Wortes und die Sakramente.
Deshalb müssen alle Pilger, die diesen Ausgangsort wählen, durch das angrenzende Dorf Pedrafita, das besser verbunden und etwas mehr als 4 km entfernt ist.
Por ello, todos los viajeros que pretendan iniciar el Camino desde este punto deberán pasar por la vecina Pedrafita, mejor comunicada y a poco más de cuatro kilómetros de distancia.
Der Weltjugendtag dauert zwölf Tage lang. Die ersten fünf Tage („die Tage der Begegnung“) verbringen die Pilger in den Diözesen des Austragungslandes.
PL
Las Jornadas Mundiales de la Juventud es un encuentro de doce días de los que los primeros cinco los jóvenes los pasan en diferentes diócesis del país organizador.
PL
Sachgebiete: verkehr-kommunikation musik media
Korpustyp: Webseite
20 Barockkapellen auf einem bewaldeten Hügel oberhalb des Kurorts Orta San Giulio bilden das Heiligtum zu Ehren des hl. Franz von Assisi, das Ziel zahlreicher Pilger ist.
ES
Situado en una colina arbolada desde la que se domina Orta San Giulio, este santuario dedicado a San Francisco de Asís es un importante centro de peregrinación.
ES
Sachgebiete: verlag film astrologie
Korpustyp: Webseite
Ich grüße herzlich alle Pilger portugiesischer Sprache, insbesondere die Brasilianer, die gekommen sind, um am Konsistorium zur Kreierung der neuen Kardinäle teilzunehmen.
De modo especial, a los obispos, sacerdotes, religiosas, religiosos y fieles que habéis venido de Ecuador y España, acompañando a los nuevos cardenales.
En esta misma celebración, los jóvenes recibirán la bendición de envío, pues la Jornada es una preparación para la gran misión que se inicia después del evento.
Sachgebiete: verlag religion schule
Korpustyp: Webseite
Am spektakulärsten ist dabei die Ankunft der Pilger in St. David’s 22 Tage später, die mit einem großen Fest voller Gaumenfreuden und Musik gefeiert wird.
El acontecimiento principal, 22 días después, será la llegada de la peregrinación a St David’s, donde se celebrará un magnífico festival gastronómico y musical.
Sachgebiete: kunst musik theater
Korpustyp: Webseite
Ansprache an die neuen Kardinäle, ihre Angehörigen und die Pilger, die zum Konsistorium nach Rom gekommen sind [Deutsch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch]
Sachgebiete: religion schule weltinstitutionen
Korpustyp: Webseite
Die Pilger dürfen die Innerräume der Kathedrale während der Öffnungszeiten beliebig besuchen, die Gräber unserer Heiligen besichtigen und im Gebet dort verweilen.
Ubicado en el precioso pueblo de Finisterre, este hotel es el lugar ideal para quienes se encuentran realizando las últimas etapas del Camino de Santiago de Compostela.
Nicht-französische Pilger sollten bei Ihrer Krankenversicherung um die Ausstellung einer Europäischen Versichertenkarte bitten, um im Bedarfsfall die Kostenerstattung zu vereinfachen.
Otra iglesia importante en la zona es la iglesia de St Martin, una iglesia romana del siglo IV que posiblemente sea la más antigua de Inglaterra y que todavía está en activo como parroquia.
Antes que nosotros, grandes figuras ilustres peregrinaron tras sus pasos a través de los escenarios de su infancia, entre ellos John Keats y Charles Dickens.
ES
Sachgebiete: musik tourismus theater
Korpustyp: Webseite
Gründe für die Aufnahme in die Liste: a) Stellvertretender Minister für Pilger- und religiöse Angelegenheiten während des Taliban-Regimes; b) stellvertretender Minister für das Hochschulwesen während des Taliban-Regimes.
Motivos de inclusión en la lista: a) Viceministro de Haj y Asuntos Religiosos bajo el régimen talibán, b) Viceministro de Enseñanza Superior bajo el régimen talibán.
Korpustyp: EU DGT-TM
“Der Sinn des Marktes besteht darin, alle Pilger die durch den Markt laufen, dazu anzuregen zu überlegen, was Gott von ihnen erwartet”, so der Priester Leonardo Lopes, Mitarbeiter der Abteilung “Pastorale Vorbereitung” sowie Koordinator des Marktes der Berufungen.
“El objetivo de la Feria es llevar a todos los que pasen por allí a preguntarse qué es lo que Dios espera de ellos”, destacó el padre Leonardo Lopes, miembro del sector de preparación pastoral y coordinador de la Feria Vocacional.
Sachgebiete: verlag religion schule
Korpustyp: Webseite
Das am Mekong gelegene Pha That Sikhottabong beeindruckt durch seinen hohen Stupa aus dem 16. Jh. Im Februar ist die Stupa Schauplatz eines dreitägigen Festivals, zu dem zahlreiche Pilger kommen.
ES
Situado a orillas del Mekong, el Pha That Sikhottabong impresiona por su alta estupa (erigido en el s. XVI) que vive su momento más importante del año en febrero, con motivo de un gran festival que dura tres días.
ES
Die Nähe zu San Giovanni Rotondo und dem Santuario von Padre Pio hat in den letzten Jahren die BitRel, die Internationale Messe des religiösen Tourismus, der Pilger und der Pilgerwege, entstehen lassen.
IT
La proximidad a San Giovanni Rotondo y al Santuario del Padre Pío ha dado vida en los últimos años a BitRel, la Bolsa Internacional de Turismo Religioso, Peregrinación y Caminos.
IT
Seit 1608 zieht die Statue zahlreiche Pilger, die am 7. und 8. September am Tage der Gottesmutter Maria der Säerin aus Masowien, Kujawien und dem Dobriner Land nach Skępe kommen.
Desde 1608, numerosas peregrinaciones de Mazovia, Tierra de Dobrin y Cuyavia vienen acá durante la fiesta de la Virgen de la Siembra, el día 7 y 8 de septiembre.
Um dort zu gelangen, kann der Pilger ein Intercity-Bus nehmen. Er fährt jede halbe Stunde von mehreren strategisch gelegenen Haltestellen (San Lázaro, Busbahnhof, Avenida de Lugo und Doctor Teixeiro) ab.
Para llegar, un autobús interurbano recoge pasajeros cada media hora por varias paradas en puntos estratégicos (San Lázaro, estación de autobuses, avenida de Lugo y Doctor Teixeiro).
Aber die Eingangstür, die heute die Pilger benutzen, ist nicht der ursprüngliche heilige Zugang, der nach Osten gerichtet, das Ende der Wallfahrt und der Beginn eines neuen Lebens symbolisierte.
Sin embargo, la puerta que hoy en día utilizan los caminantes no es el acceso santo original, que, orientado hacia el este, simbolizaba el final de la peregrinación y la entrada redentora a una vida nueva.