Verwendungsbeispiele
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Rhizoctonia solani ist ein wasser- und wärmeliebender Pilz .
Rhizoctonia solana es un hongo hidrófilo y termofilo.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
Diese Infektionen wurden durch Bakterien, Mycobakterien, Pilze und Viren verursacht.
Estas infecciones se debieron a bacterias, micobacterias, hongos y virus.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Japanische Legenden erwähnen lachende Pilze , also bin ich in guter Gesellschaft.
Leyendas japonesa mencionan hongos alucinógeno…así que estoy en buena compañía.
Ramularia cyclaminicola ist ein systemischer Pilz .
Ramularia cyclaminicola es un hongo sistémico.
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zum Weiterle- ben und Weiterwachsen braucht der Pilz eine intakte Zellwand.
El hongo necesita una pared celular intacta para vivir y crecer.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Pilze kann man nicht essen, davon wird dir nur schlecht.
Bebe el caldo de los hongos venenosos - te harán sentir mal.
Phialophora cyclaminis ist ein systemischer Pilz .
Phialophora cyclaminis es un hongo sistémico.
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Diese Infektion wird durch als Candida bezeichnete Pilz (Hefe)-Zellen verursacht.
La infección está causada por células de hongos (levaduras) llamadas Candida.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Du kannst ebenso gut Gift trinken. Diese Pilze machen dich krank.
Bebe el caldo de los hongos venenosos - te harán sentir mal.
Die Entwicklung des Pilzes wird von mildem und feuchtem Klima unterstützt.
El desarrollo del hongo es favorecido por climas dulces y húmedos.
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pilze sind reich an lebenswichtigen Mineralien, Proteinen, Vitaminen und Ballaststoffen.
Las setas son ricas en minerales, proteínas, vitaminas y fibra.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Meldungen der zuständigen britischen Behörde zufolge wurde bei aus Bulgarien eingeführten Pilzen eine radioaktive Belastung festgestellt.
Según ha comunicado la autoridad competente del Reino Unido, se ha detectado radiactividad en setas que se habían importado de Bulgaria.
Joe, ich habe vor dem Essen Pilze gepflückt.
Joe, he cogido algunas setas antes de cenar.
Kann kleine Gemüsesorten wie Zwiebeln, Pilze oder Knoblauch zerkleinern.
Puede desmenuzar verduras pequeñas como cebollas, setas o ajos.
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Anbau von Pilzen und Gewürzen, Erzeugung von Saat- und Pflanzgut;
producción de setas y especias, producción de semillas y plantas;
Ein Kadaver voller Speicherbanken, der auf einem Pilz sitzen sollte, anstatt sich als Mensch auszugeben.
Un armazón lleno de datos que debería vivir bajo una seta en vez de hacerse pasar por un hombre.
Es gibt auch ein Gericht aus marinierten Pilzen und frischen Pfifferlingen, serviert mit einer feinen Pilzsuppe.
También podemos encontrar un plato de setas y rebozuelos marinados servidos con una fina sopa de hongos.
Sachgebiete:
astrologie tourismus mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Im Fall von Nikotin in wilden Pilzen weist die Behörde darauf hin, dass ihre Stellungnahme mit einer Reihe von Unsicherheiten und Einschränkungen behaftet ist.
En el caso de la nicotina en las setas silvestres, la Autoridad señala que su declaración se ve afectada por diversas incertidumbres y limitaciones.
Hast du die Pilze gegessen, vor denen Jack uns gewarnt hat?
¿Te has comido una de esas setas sobre las que nos advirtió Jack?
Es ist die Zeit der Pilze , der Jagd und der Weinlese.
ES
Es la estación de las setas , la caza y la vendimia.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Es handelt sich um einen Pilz mit geteiltem Myzel, die Ascosporen (Schlauchpilze)in geschlechtlicher Fortpflanzung produzieren.
Estos son unos hongos de micelio con tabique, que producen ascosporas procedentes de la reproducción sexual.
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Zum aktuellen Zeitpunkt verteidigt er immer noch die Gültigkeit seiner Arbeit, gibt jedoch menschliche Fehler bei der Konservierung der Stammzellenlinien zu, einschließlich der Verunreinigung durch einen Pilz .
En el momento de redactar este texto, sigue defendiendo la validez de sus trabajo, si bien reconoce errores humanos en la preservación de las líneas de células-madre, incluida una contaminación por hongos .
Korpustyp:
Zeitungskommentar
Cryptocline cyclaminis (Gloeosporium) gehört zur Klasse der Adelomycetes, auch Deutromycetes oder Fungi imperfecti genannt, ein Pilz mit geteiltem Myzel, dessen geschlechtliche Fortpflanzung heute noch nicht bekannt ist.
El genero Gloeosporium forma parte de la clase de los Adelomicetos (todavía llamados Deuteromicetos u hongos imperfectos), hongos con micelio separado de los cuales la reproducción sexual es actualmente desconocida.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
Das Beste war ein Sortiment von schmackhaftem Mousse (Fisch, Garnele, Spinat und Pilz ) das wir als Vorspeise hatten, danach Gans mit Äpfeln gedünstet und den exzellenten roten Hauswein.
Los puntos altos fueron la variedad de mousse deliciosas (de pescado, gambas y espinaca y hongos ) que nos servimos como entrada, el estofado de oca con manzanas y el excelente vino tinto de la casa.
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Der Befall von Getreide mit dem Pilz Claviceps purpurea ist vermehrt in den Focus geraten, da die Rückbesinnung auf natürlicheren Anbau des Getreides auch die Schädlinge zurückkommen lässt, die durch den starken Einsatz von Fungiziden oder Pestiziden kein Problem mehr darstellten.
La infestación por hongos Claviceps pupurea en cereales se centra recientemente en el regreso a las técnicas naturales de agricultura de cereales , lo que, desgraciadamente lleva también al retorno de plagas que no tenían relevancia en el pasado cuando se hacía un mayor uso de fungicidas y pesticidas.
Sachgebiete:
verlag jagd landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Meist wird es sich dabei um eine zinkhaltige Salbe handeln, die die charakteristischen Pickel austrocknet und dem Pilz so den Nährboden entzieht. Zusätzlich ist es wichtig, dass Du den Po Deines Babys möglichst trocken hältst.
ES
Por lo general, te recetará un ungüento que contiene zinc, que seca el grano, ayuda a la cicatrización y detiene el cultivo de hongos Además, para evitar hongos del pañal, es importante que tengas el culito del bebé lo más seco posible.
ES
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Wenn die Umweltbedingungen es nicht erlauben, dass sich der Myzel zu einem Pilz entwickeln kann, bilden manche Arten verworrene Klumpen von Myzelmasse aus, die man Sklerotium nennt.
Si las condiciones no son las correctas para que el micelio se organice en forma de setas , ciertas especies forman una madeja de tejido micelial llamado esclerocia.
Sachgebiete:
kunst theater jagd
Korpustyp:
Webseite
Diese Trüffel, oft auch „Philosopher’s Stones“ genannt, sind—das sei der Genauigkeit halber angemerkt—keine Trüffel (oder Steine) im eigentlichen Sinne, sondern der Fortpflanzung der Pilze dienende Partikel, die eine vom Pilz getrennte biologische Funktion erfüllen.
Siendo claros, las trufas que produce esta granja, llamadas a menudo “piedras del filósofo”, no son técnicamente trufas (ni piedras), sino más bien un propágulo fungal con funciones biológicas distintas a la de las setas .
Sachgebiete:
kunst theater jagd
Korpustyp:
Webseite
Typische Wortverbindungen und Kollokationen
Pilze
hongos 231
setas 163
.
.
.
hefeähnliche Pilze
.
Pilz-Amylase
.
mykosehervorrufender Pilz
.
thermophiler Pilz
.
waermeliebender Pilz
.
genießbarer Pilz
.
.
.
.
.
.
getrockneter Pilz
.
.
halluzinogener Pilz
.
.
.
Pilze in Scheiben
.
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
¤ Das Ergothionein wird durch die Pilze und die Mykobakterien synthetisiert.
¤ La L-ergotioneína es sintetizada por los hongos y las micobacterias.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Diese Infektionen wurden durch Bakterien, Mycobakterien, Pilze und Viren verursacht.
Estas infecciones se debieron a bacterias, micobacterias, hongos y virus.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Japanische Legenden erwähnen lachende Pilze , also bin ich in guter Gesellschaft.
Leyendas japonesa mencionan hongos alucinógeno…así que estoy en buena compañía.
Unter dem Filz können sich Bakterien, Pilze und Ekzeme bilden, wenn keine Luft mehr an die Haut kommt.
Bajo el fieltro, bacterias, hongos y eczema pueden formar cuando no hay más aire llega a la piel.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Hemmung des Wachstums der Pilze , die Infektionen verursachen.
VFEND actúa eliminando o inhibiendo el crecimiento de los hongos que originan estas infecciones.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Pilze kann man nicht essen, davon wird dir nur schlecht.
Bebe el caldo de los hongos venenosos - te harán sentir mal.
Auslöser sind Viren, Bakterien oder Pilze im Körper.
Los desencadenantes incluyen virus, bacterias u hongos en el cuerpo n.
Sachgebiete:
astrologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
In der aktuellen Fassung des Betriebsbogens ist keine Angabe dafür vorgesehen, dass Pilze unter Schutz angebaut werden.
La ficha de explotación actual no contempla la posibilidad de señalar si los hongos se cultivan bajo cubierta.
Du kannst ebenso gut Gift trinken. Diese Pilze machen dich krank.
Bebe el caldo de los hongos venenosos - te harán sentir mal.
Algen sind der ideale Nährboden für Bakterien und Pilze .
ES
Las algas son un medio de cultivo ideal para hongos y bacterias.
ES
Sachgebiete:
astrologie oekologie gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Pilze sind reich an lebenswichtigen Mineralien, Proteinen, Vitaminen und Ballaststoffen.
Las setas son ricas en minerales, proteínas, vitaminas y fibra.
Sachgebiete:
kunst musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Es ist einfach nicht akzeptabel, unsere Wähler wie Pilze zu behandeln, sie im Dunkeln zu lassen und mit Dünger zu bedecken.
Sencillamente no es aceptable tratar a nuestros electores como setas , mantenerlos en la oscuridad y cubrirlos con fertilizante.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Joe, ich habe vor dem Essen Pilze gepflückt.
Joe, he cogido algunas setas antes de cenar.
Kann kleine Gemüsesorten wie Zwiebeln, Pilze oder Knoblauch zerkleinern.
Puede desmenuzar verduras pequeñas como cebollas, setas o ajos.
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Pilze der Gattung Agaricus, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht
Setas del género Agaricus, preparadas o conservadas (excepto en vinagre o en ácido acético)
Wie viele Teenie-Hexen bis zum Tod gesteinigt wurden, weil sie irgendwelche Pilze zu sich nahmen?
¿Cuántas brujas adolescentes fueron arrastradas hasta la muerte porque tomaron setas ?
Es ist die Zeit der Pilze , der Jagd und der Weinlese.
ES
Es la estación de las setas , la caza y la vendimia.
ES
Sachgebiete:
verlag tourismus radio
Korpustyp:
Webseite
Pilze und Trüffeln, anders als mit Essig oder Essigsäure zubereitet oder haltbar gemacht
Setas y trufas, preparadas o conservadas, excepto en vinagre o en ácido acético
Hast du die Pilze gegessen, vor denen Jack uns gewarnt hat?
¿Te has comido una de esas setas sobre las que nos advirtió Jack?
Sie können auch ein Land der Pilze , wenn es mehr wie Ihre Tasse Tee klingt.
ES
También se puede visitar una tierra de setas si suena más como su taza de té.
ES
Sachgebiete:
kunst informationstechnologie raumfahrt
Korpustyp:
Webseite
100 weitere Verwendungsbeispiele mit Pilz
39 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen
Deutsche Sätze
Spanische Sätze
Gebratene Pilze und gekochte Pilze und Pilzsupp…
Champiñones fritos, champiñones hervidos y sopa de champiñones.
- Magst du Pilze, Asterix?
¿Algo en contra de los champiñones Astérix?
> Optimale Entwicklungsbedingungen des Pilzes
> Condiciones optimas para su desarrollo
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Diesmal sammelt er Pilze.
Esta vez para la cosecha del champiñón.
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
Da der Präsident Pilze lieb…
Después, como el Presidente ama los champignone…
Ich mag unseren kleinen Pilz .
A mí también me gusta nuestro honguito.
Wollen Sie mitkommen, Pilze sammeln?
¿Viene esta tarde a recoger champiñones con nosotros?
Toady, Schlüssel zum Pilz -Dungeon
Toady, Llave de la Mazmorra de los Fongos
Sachgebiete:
kunst astrologie mode-lifestyle
Korpustyp:
Webseite
Warum treten vaginale Pilze auf?
ES
¿Por qué aparece candidiasis vaginal?
ES
Sachgebiete:
psychologie pharmazie medizin
Korpustyp:
Webseite
Ausbreitung und Überleben des Pilzes
Diseminación y conservación del patógeno
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Cancidas ist ein Antimykotikum (Arzneimittel gegen Pilze).
Cancidas es un medicamento antifúngico.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Bundesgesetz über Insekten-, Pilz - und Rattenvernichtungsmittel
Ley federal sobre insecticidas, fungicidas y rodenticidas
Hier ist dein Spinat-Pilze-Omelette.
Aquí está tu omelette de espinacas y champiñones.
Hier ist dein Spinat-Pilze-Omelette.
¿Cómo funcionarían exactamente estas gafas?
Ich habe da einen Pilz oder so.
Creo que tengo una infeccion o algo.
Du Pilze saugender Sack voller Madenkotze!
¡Bolsa de vómito de gusano!
Der Korb ist für die Pilze.
Yo tengo un cesto para los champiñones.
Der gebratene Pilz sieht sehr interessant aus.
Los champiñones fritos se ven muy interesantes.
Pilze sind schon immer mein Leibgericht gewesen.
Soy especialmente aficionado a los champiñones.
- Kinder, seht euch Popauls Pilze an!
¡Niños, vengan y miren los champiñones de Popaul!
Meine Milz, wuchert wie ein Pilz ,
Zollkontingent Pilze (500 t ausgedrückt als Eigengewicht)
CA_Hongos (500 t expresadas en peso neto)
Ich habe einen Korb mit, für Pilze.
Tengo un cesto para champiñones.
Speckrollen, Speck mit Käse, Speck mit Pilze…
Tocino al jengibre, tocino a los tres perfume…...tocino con champiñones negros.
* Es sind die Pilze auf Ihrer Pizza.
#Son los champiñones de tu pizza,
Es kann Bakterien und Pilze bekämpfen.
es antibacteriana y antifúngica.
Sachgebiete:
astrologie gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Unter folgenden Bedingungen entwickeln sich diese Pilze:
Estos se desarrolan en condiciones asfixiantes :
Sachgebiete:
botanik gartenbau landwirtschaft
Korpustyp:
Webseite
Der Pilz befällt das Herz der Pflanze.
Los ataques se concentran en el corazón de la planta.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
3 chinesische Pilze, in Streifen geschnitten
EUR
3 champiñones chinos cortados en láminas
EUR
Sachgebiete:
film astrologie gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Für die gerösteten Paprika und Pilze
De los pimientos asados y champiñones
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Für die gerösteten Paprika und Pilze
Para los pimientos asados y champiñones
Sachgebiete:
astrologie radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Jeder Pilz bietet einen anderen Cash Preis.
cada uno recompensa con un premio diferente.
Sachgebiete:
kunst film mythologie
Korpustyp:
Webseite
Neuheiten von Pilz als RSS-Feed
[Volver a la vista general]
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mehr Details zu den Lichtschranken von Pilz
Más información sobre dispositivos de protección optoelectrónicos
Sachgebiete:
informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp:
Webseite
Mycamine wird zur Behandlung von durch Pilz - oder Hefezellen (Candida genannt) verursachte Pilz - infektionen angewendet.
Mycamine se utiliza para tratar infeccion es fúngicas causadas por células fúngicas o levaduras denominadas Candida.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
- Antibiotika (einschließlich Rifampicin) oder Arzneimittel gegen Pilze (einschließlich
- antibióticos (como la rifampicina) o antifúngicos (como el ketoconazol) para el
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Ich hoffe, in meinem letzten Essen sind haufenweise Pilze drin.
Hombre, espero que mi última comida tenga muchos champiñones en ella
I. Einander folgende Nebenkulturen, Pilze, Bewässerung und Stilllegung von Ackerland
I. Cultivos sucesivos secundarios, champiñones, regadío y retirada de las tierras arables
Wenn der Pilz sich über dieses Waldparadies hinaus ausbreite…
Si el Ripley logra salirse de este paraíso de pino…
Ich glaube, einer meiner Pilze ist gerade weggekrochen.
Creo que uno de mis champiñones acaba de huir.
Der Pilz ist nicht das Einzige, was abhaut.
Ese champiñón no es el único que se larga.
Würdest du dich lieber wieder über Pilze und Käse reden?
¿Preferirías que volviéramos a hablar sobre champiñones y queso?
Sieh mal, das Blut dieses Pilzes bohrt hier ein Loch.
La sangre de este vegetal está haciendo un orificio.
Ich denke, dass der schwarze Eiter von einem Pilz kommt.
Creo que el pus negro es micótico.
Wälder sind Tausende Hektar große Pilzkulturen, auf denen Pilze wachsen.
Los bosques tienen millares de hectáreas, por lo tanto, los fungos que producen cogumelos crecen en ese espacio.
Illegale Internetapotheken schießen wie Pilze aus dem Boden.
Farmacias de Internet ilegales surgen por todas partes.
Einander folgende Nebenkulturen, Pilze, Bewässerung und Stilllegung von Ackerland“:
Cultivos sucesivos secundarios, champiñones, regadío y retirada de las tierras arables»:
Der beste Trainer des ganzen County darf Pilze suchen gehen!
¡El mejor preparador del condado cogiendo champiñones!
Das Frühstücksbuffet umfasst Speck, Eier, Würstchen und Pilze.
ES
El desayuno buffet incluye bacon, huevos, salchichas y champiñones.
ES
Sachgebiete:
verlag verkehr-kommunikation tourismus
Korpustyp:
Webseite
Die Ohrläppchenkrankheit wird ebenfalls von einem Pilz ausgelöst.
ES
Utilizar una mezcla de suelo normal.
ES
Sachgebiete:
botanik gartenbau technik
Korpustyp:
Webseite
Heute ist er der am meisten verzehrte Pilz in Frankreich.
En la actualidad, es uno de los champiñones más consumidos en el país.
Sachgebiete:
verlag musik tourismus
Korpustyp:
Webseite
Pilz GmbH & Co. KG, Ostfildern Handelsregister beim Amtsgericht Stuttgart:
KG, Ostfildern Registro mercantil del juzgado municipal de Stuttgart:
Sachgebiete:
e-commerce transaktionsprozesse internet
Korpustyp:
Webseite
Zum anderen bringt sich Pilz beim Thema Modularisierung ein.
Por otra parte, se implicará en el tema de la modularización.
Sachgebiete:
informationstechnologie auto internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie Fragen zum Thema Qualität bei Pilz ?
¿Tiene preguntas relacionadas con el tema de la calidad?
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Haben Sie Fragen zum Thema Umwelt bei Pilz ?
¿Tiene preguntas relacionadas con el tema medioambiental?
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Hallie, du brätst für ihn eins deiner hervorragenden Hühnchen. Und Amy könnte ein paar Pilze suchen.
Tú podrías cocinar tu delicioso poll…y Amy podría recoger algunos champiñones.
Wie werden die Auswirkungen der Ausbreitung des Pilzes auf die europäische Artenvielfalt bewertet?
¿Qué medidas ha tomado la Comisión para limitar la expansión del fenómeno?
Tuberkulose, opportunistische Infektionen (einschließlich invasive Pilz -, Protozoen-, Bakterien- und atypische Mycobakterien-Infektionen)*
atípicas, bacterianas, protozoarias y fúngicas invasivas)*
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Die Wirkung von ECALTA wurde mit der von Fluconazol (einem anderen Arzneimittel gegen Pilze) verglichen.
Los efectos de ECALTA se compararon con los de fluconazol (otro medicamento antifúngico).
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Es greift in den Aufbau eines Teils der Zellwand des Pilzes ein.
Interfiere con la producción de una parte de la pared celular fúngica.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
genannte Pilze, bei denen es sich um nicht vorbehandelte Infektionen handelt.
llamados Candida, que son infecciones en estadíos iniciales.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
In einigen Fällen, insbesondere bei Pilz - und anderen opportunistischen Infektionen, wurde die Infektion nicht erkannt.
En algunos casos no se han detectado infecciones fúngicas particulares y otras infecciones oportunistas, dando como resultado el retraso en el tratamiento apropiado y en ocasiones la muerte.
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Scedosporium- und Fusarium-Infektionen Voriconazol erwies sich gegen folgende seltene pathogene Pilze als wirksam:
Infecciones por Scedosporium y Fusarium Se ha demostrado que voriconazol es eficaz frente a los siguientes patógenos fúngicos poco frecuentes:
Sachgebiete:
medizin
Korpustyp:
EU EMEA
Italien importiert aus China Tomaten, Pilze, Gemüse, Hülsenfrüchte, Obst und Knoblauch.
Así pues, Italia importa de China tomate, champiñones, hortalizas, legumbres, fruta y ajo.
Wie die Pilze werden die Briten im Dunkeln gelassen und mit Mist gefüttert.
El pueblo británico está desinformado o mal informado.
Korpustyp:
EU Parlamentsdebatte
Psalliota Campestris Extract ist ein Extrakt aus dem Pilz Psalliota campestris, Agaricaceae
Extracto de champiñón de campa, Psalliota campestris, Agaricaceae
Mortierella Isabellina Oil ist ein aus Kulturen des Pilzes Mortierella isabellina, Mortierellaceae, gewonnenes Öl
Aceite obtenido de cultivos de Mortierella isabellina, Mortierellaceae
Das Gebiet bietet besondere Umgebungsbedingungen, unter denen der Pilz überleben kann.
La zona presenta unas condiciones especiales propicias para este moho.
Da hast du die Beeren, die Pilze, jetzt koste mal die Gurken.
Aquí tienes bayitas, come honguitos y ahora prueba estos pepinillos.
Hasst du es nicht auch, wenn sie die Pilze unter den Käse packen?
¿No odias cuando ponen los champiñones debajo del queso?
Du bist überhaupt nicht wie der "Mafa-Pilz " Du bist wie eine Zwiebel.
No te pareces en nada al mafrum. Eres como una cebolla.
Der große Filmemacher sucht Pilze, und der klein…- Weiß nicht wo.
El gran señor busca champiñones. y el pequeño está e…...no se donde está.
Äpfel sind besser als Pilze, und Kartoffeln hatten die auch. - Und wenn man uns erwischt?
Las manzanas son mejores que los champiñones. - ¿Y si nos pillan?
Eine große Salamipizza mit Paprika und Zwiebeln, extra Pilze, dann duschen.
Una pizza bien grande de salchichón, pimientos verdes y cebollas, con champiñones y después una ducha.
Ultramoderne Gebäude sprießen wie Pilze aus dem Boden und auf den Märkten herrscht ein buntes Treiben.
ES
Los edificios ultramodernos crecen como champiñones. Los mercados rebosan de actividad popular…
ES
Sachgebiete:
religion verlag musik
Korpustyp:
Webseite
Sicherheits-Pilzzapfen mit verstellbarem Anpressdruck +/- 0,8 mm Sicherheits-Schließzapfen in Form eines Pilzes.
Bulón de champiñón de seguridad con presión de apriete ajustable de +/- 0,8 mm
Sachgebiete:
luftfahrt verkehr-gueterverkehr gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Wilson, er hat einen kompletten Lungenschaden. Das bedeutet, dass es kein Pilz ist.
Wilson, tiene una lesión pulmonar generalizada lo que significa que no es fúngica, es una neumonía neumocócica.
Ich habe hier gefüllte Pilze, kleine Smokies gehüllt in Speck, Satay-Spieße und Rumaki.
Tengo champiñones rellenos, pequeñas salchichas envueltas en tocin…satay de pollo y rumaki.
Und diese Frau dort in der Chanel-Fälschung, sie braucht das Rezept für die gefüllten Pilze.
Y aquella mujer con una imitación de Chanel. Necesita la receta de los champiñones rellenos.
Ein moderatere Würzung brachte den Geschmack der Pilze mehr zur Geltung.
Con menos sazón, los champiñones toman más sabor.
Auch wenn die Dinger wie Pilze aussehen, verzichtet bitte darauf, davon zu naschen.
Chicos, sé que parecen champiñones, pero reprimid las ganas de comerlos.
Wer von uns * * würde den scheußlichen Job vom Pilz haben wollen, *
¿Quién de los que estamos aquí quiere el trabajo sucio del moho,
Dieses Anti-Pilz -Medikament ist ausschließlich mit einem ärztlichen Rezept erhältlich.
Este antimicótico solo se vende con receta médica.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Dieses Anti-Pilz -Mittel ist nicht für jedermann ein geeignetes Medikament.
Este antimicótico no es apto para todo el mundo.
Sachgebiete:
pharmazie astrologie e-commerce
Korpustyp:
Webseite
Einerseits bremst der Pilz das Wachstum der Pflanze, andererseits wachsen die schon ausgewachsenen Blätter weiter.
La planta se bloquea y las hojas adultas se agrandan.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
Eine Fruchtbildung des Pilzes tritt auf, Ansammlungen von hellbraunen bis orangefarbenen Sporen zeigen sich.
Aparecen sus fructificaciones. Son amas de esporas de color marron claro y anaranjado.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
Die hauptsächliche Unterart dieses Pilzes ist der Paecilomyces hepiali Chen (Cs-4).
La principal variedad de esta cepa es el Paecilomyces hepiali Chen (Cs-4).
Sachgebiete:
astrologie e-commerce medizin
Korpustyp:
Webseite
1 Minute köcheln lassen, dann Sellerie, Bambussprossen und Pilze sowie die Wasserkastanien und den Kohl hinzugeben.
EUR
Sofreír durante 1 minuto y añadir el apio, los brotes de bambú y los champiñones así como las castañas de agua y la col.
EUR
Sachgebiete:
astrologie technik gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Du musst unbedingt alle Pilze gesammelt haben, bevor du das Ende des Parcours erreichst.
Tienes que recoger todos los champiñones antes de llegar al final del recorrido.
Sachgebiete:
radio typografie internet
Korpustyp:
Webseite
damit verbirgst du alle Spieler und Pilz -Läden und kannst dich besser bewegen.
así se ocultarán los personajes de jugador cercanos y las tiendas de champiñones, y será más fácil moverse.
Sachgebiete:
astrologie media internet
Korpustyp:
Webseite
Für frisches Obst und Gemüse aller Art einschließlich empfindlichster Sorten wie Pilze, Spinat, Kopfsalat und Beeren
Indicado para todas las frutas y verduras frescas, incluso las más delicadas, como los champiñones, las espinacas, la lechuga o las bayas.
Sachgebiete:
verkehr-gueterverkehr auto gartenbau
Korpustyp:
Webseite
Genau wie in der Natur wachsen auch die leuchtenden Exo Terra Pilze auf verrottendem Holz.
Así como en la naturaleza, las Exo Terra Glow Mushrooms parecen crecer en un pedazo de madera en descomposición.
Sachgebiete:
gartenbau unterhaltungselektronik foto
Korpustyp:
Webseite
Da der Pilz keine Sporen entwickelt, erfolgt auch keine Ansteckungsgefahr durch Wasser, Luft und Insekten.
Como la producción de esporas asexuadas es nula, el riesgo de la diseminación por agua, las corrientes de aire y los insectos es nula.
Sachgebiete:
botanik gartenbau biologie
Korpustyp:
Webseite
Reduzierung der Bakterien-, Pilz - und Virenlast auf jeder Art von Oberfläche.
elimina la carga bacteriana, fúngica y viral de cualquier tipo de superficie.
Sachgebiete:
astrologie oekologie medizin
Korpustyp:
Webseite
Warmer Salat mit Speck, Croutons und Pilze über mesclun Salat und Senf-Vinaigrette.
Ensalada templada con bacon, croutons y champiñón sobre mezclum de lechugas y vinagreta de mostaza.
Sachgebiete:
tourismus radio gastronomie
Korpustyp:
Webseite
Schnellere Belieferung des asiatischen Marktes – Baubeginn für neue Fertigungsstätte von Pilz in China
Abastecimiento más rápido del mercado asiático; inicio de las obras de una nueva fábrica en China
Sachgebiete:
verlag e-commerce auto
Korpustyp:
Webseite
Das Konzept von Pilz ist es, funktionale Sicherheit und Produktivität zusammenzubringen.
nuestro concepto consiste en conjugar la seguridad con la productividad.
Sachgebiete:
e-commerce auto internet
Korpustyp:
Webseite
Neues Basisgerät im konfigurierbaren Steuerungssystem PNOZmulti 2 von Pilz – Basis für große Projekte!
Nuevos módulos para sistemas de control configurable PNOZmulti 2:
Sachgebiete:
controlling verkehr-kommunikation auto
Korpustyp:
Webseite
Neue Lichtgitter PSENopt II von Pilz für Anwendungen bis PL d - Genau der passende Typ!
Las nuevas rejas fotoeléctricas de seguridad PSENopt II para aplicaciones hasta PL d: justo el tipo adecuado.
Sachgebiete:
verkehr-kommunikation nautik auto
Korpustyp:
Webseite
Der Pilz lässt sich nur schwer unter Kontrolle bringen, es scheint für ihn noch kein spezielles Fungizid zu geben.
Su control resultaría difícil, ya que, según parece, aún no existe ningún fungicida específico.