Wählen Sie Ihre Lieblings-Charakter und die Skier, die Sie gerne ylnzate ms der Piste.
ES
Escoge a tu personaje preferido y los esquies que más te gusten y lánzate por la ladera.
ES
Sachgebiete: tourismus radio sport
Korpustyp: Webseite
Die perfekten Hotels, um nach einem Tag auf der Piste so richtig auszuspannen.
Los hoteles perfectos para relajarse tras una jornada de esquí.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Eine ca. vierstündige Anfahrt auf Piste führt über Ventilla zur Siedlung Pinaia. Als Altenative führt eine andere Piste den Rio de La Paz und der Siedlung Unna entlang nach Pinaia.
En un viaje de aproximadamente 4 horas por carretera existen dos opciones, la primera pasando por Ventanilla y la segunda por el Río de La Paz y el poblado de Unna para arribar al poblado de Pinaia.
Er fährt auf seinen Skiern auf der Suche nach kleinen roten und blauen Pillen die verschneite Piste herunter.
Calzado con sus esquís, se desliza por la nieve en polvo en busca de pequeñas píldoras rojas y azules.
Sachgebiete: film unterhaltungselektronik radio
Korpustyp: Webseite
Die Piste ist eben und der Asphalt von hochwärtiger Qualität, um Fahrspass und fahrerisches Können richtig ausleben zu können.
Es totalmente llano y con un asfalto muy fino de gran calidad y adherencia.
Sachgebiete: transport-verkehr sport infrastruktur
Korpustyp: Webseite
Nicht nur der Vilatoli-Menhir rechts der Straße, sondern auch der Murtra-Menhir, kaum einen Kilometer weiter links der Piste.
No solamente el Vilatoli - Menhir en la derecha del camino, sino también el Menhir Murtra -, apenas un kilómetro más alejado a la izquierda del camino.
Hier zweigt rechts eine Piste ab, die sich 9 km lang mit verwirrend vielen Abzweigungen dem Vulkan nähert.
Enseguida siga el camino de la derecha, el cual se divide en dos de manera confusa varias veces, y maneje unos 9 kms dirigiéndose siempre hacia el volcán.
Sachgebiete: geografie sport meteo
Korpustyp: Webseite
Und ich kann euch sagen, dass es nach zwanzig Tagen staubiger und sandiger Piste ein Paradies ist.
Pues sí, déjame decirte que después de veinte días de caminos de tierra y arena, esto es el paraíso.
Viele Hotels in Zell am See sind mit Spa zum Entspannen nach den Tagen auf der Piste ausgestattet.
Muchos hoteles de Zell am See están dotados con Spa para el relajamiento después de los días pasados sobre los esquís.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Was muss ich beim Training beachten, wie erreiche ich mein Trainingsziel oder wie werde ich fit für die Piste?
AT
¿Qué tengo que tener en cuenta durante el entrenamiento, cómo puedo alcanzar mis metas o cómo puedo ponerme en forma para esquiar?
AT
Sachgebiete: verlag sport tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf dieser legendären Piste unterstrich Carlos, dass er für den großen Sprung in die F1 bereit ist.
Spa-Francorchamps. El legendario circuito demostró que Carlos estaba preparado para el gran salto a la F1.
Sachgebiete: kunst musik raumfahrt
Korpustyp: Webseite
Ich habe ihn mit Mut und Anstand handeln sehen, und wie er jedem Fahrer auf der Piste die Hosen ausgezogen hat.
Lo vi actuar con valor e integrida…...y conducir mejor que todos los demás pilotos.
Korpustyp: Untertitel
Länge der Landestrecke bei trockener, nasser oder kontaminierter Piste, einschließlich der Auswirkungen eines Ausfalls einer Bordanlage oder Vorrichtung im Fluge, sofern ein solcher Ausfall die Landestrecke beeinflusst,
Longitud del campo de aterrizaje (seco, mojado, contaminado) incluyendo los efectos de un fallo en vuelo de un sistema o dispositivo, si afecta a la distancia de aterrizaje.
Korpustyp: EU DCEP
„Piste“/„Start- und Landebahn“ (runway) ein definierter rechteckiger Bereich auf einem Landflugplatz, der für die Landung und den Start von Luftfahrzeugen vorbereitet ist;
«baliza» objeto que se dispone por encima del nivel del terreno con el fin de indicar un obstáculo o trazar un límite;
Korpustyp: EU DGT-TM
„Verfügbare Landestrecke“ (landing distance available, LDA) die Länge der Piste, die für das Ausrollen eines landenden Flugzeugs für verfügbar und geeignet erklärt wurde;
«zona de parada» área rectangular definida sobre el terreno situado a continuación del recorrido de despegue disponible, preparada como zona adecuada para que puedan pararse las aeronaves en caso de despegue interrumpido;
Korpustyp: EU DGT-TM
Der Betreiber hat für die Durchführung von Präzisionsanflügen Betriebsverfahren festzulegen, die sicherstellen, dass das Flugzeug in Landekonfiguration und Landefluglage die Schwelle der Piste in einer sicheren Höhe überfliegt.
El operador establecerá procedimientos operacionales concebidos para asegurar que cuando un avión esté realizando una aproximación de precisión cruce el umbral con un margen seguro, en configuración y actitud de aterrizaje.
Korpustyp: EU DGT-TM
Stark und natürlich Ski fahren – das ist mit dem komplett neu aufgesetzten Nomad Blackeye Ti von Atomic auf und neben der Piste einfach möglich.
Alto rendimiento y esquí natural - informal y cercano a los caminos marcados el completamente rediseñado Nomad Blackeye Ti de Atomic.
Sachgebiete: kunst musik sport
Korpustyp: Webseite
So können Sie Ihre Ausrüstung nach Ihrer Rückkehr von der Piste dem Overlap-Team anvertrauen und am nächsten Morgen wieder in Empfang nehmen.
EUR
Así, por las tardes podrá dejar sus botas y esquís en manos de Overlap y cogerlas al día siguiente.
EUR
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation musik
Korpustyp: Webseite
Nach einem aktiven Tag auf der Piste kann man sich auf ein heißes Getränk beim Plausch in der Tepee-Bar freuen.
Tras un día en la nieve, el bar Tepee del albergue es un tentador lugar donde reunirse y beber algo caliente.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Das Hotel-Garni Fels bietet moderne Zimmer mit Balkon in Riezlern im Kleinwalsertal direkt neben der Piste des Skigebiets Fellhorn/Kanzelwand.
ES
El Hotel-Garni Fels ofrece habitaciones modernas con balcón en Riezlern, en el valle de Kleinwalsertal, justo al lado de la pendiente de la zona de esquí de Fellhorn/Kanzelwand.
ES
Ob Sie auf der Piste oder im Riff unterwegs sind, das Gehäuse bietet vollen Schutz gegen Wasser, Schnee, Staub und Schmutz.
ES
Tanto si te encuentras deslizándote por una ladera como explorando un arrecife, la funda ofrece una protección total frente al agua, la nieve, el polvo y la suciedad.
ES
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Zwei Kilometer außerhalb des Ortes zweigt rechts zu Zufahrt zur Normalroute ab. Wir fahren aber auf der Piste Richtung Putre weiter bis zum Schild Km 52.
A dos kilómetros fuera de la ciudad, hacia la derecha hay acceso a la ruta normal, pero tomamos el camino de ripio hacia Putre, continuando hasta la señal de "Km. 52".
Sie können Ihre Piste sogar über Facebook, Twitter oder per E-Mail mit anderen teilen und jederzeit die Wetterlage und den Schneebericht abrufen.
¡Comparte en Facebook, Twitter o envía por Email tus trazados! Controla el tiempo y el informe de nevadas en cualquier momento.
Sachgebiete: unterhaltungselektronik radio internet
Korpustyp: Webseite
Die Karts können individuell angemietet werden, wobei bis zu 20 Fahrer gleichzeitig auf die Piste gehen. Wir organisieren aber auch Freundschaftswettkämpfe für Gruppen ab 10 Personen (Reservierung erbeten).
Aunque los karts se pueden alquilar de manera individual con carreras de hasta 20 participantes al mismo tiempo, también organizamos carreras amistosas para grupos, siendo necesario un mínimo de 10 personas previa reserva.
Auf dem Rückweg nach Vilamaniscle, links nach zwei Drittel des Weges, findet sich nahe der Piste der Menhir "Mas de Roquer", auch dieser verdient einen Halt.
En el camino a Vilamaniscle, ha medio camino, está cerca del camino el menhir " Mas de Roquer, " que también merece una parada.
Nach den ersten 500 Metern Wegstrecke sollte man auch den Menhir (Pedra Dreta) besichtigen, er ist etwa 20 Meter rechts von der Piste entfernt.
Tras los primeros 500 metros del camino se puede también visitar el menhir (Pedra Dreta), cerca de 20 metros a la derecha del camino forestal.
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Auf der Piste sind sie zwar alle absolute Rivalinnen, doch das Leben auf der Tour verbindet sie und sie werden zu echten Freundinnen.
Puede que sobre la nieve sean competidoras feroces pero la vida en el tour les une de tal modo que estas chicas se han convertido en las mejores amigas del mundo.
Sachgebiete: geografie sport theater
Korpustyp: Webseite
Nach 6 km Piste die manchmal steil bergauf führt erreichen wir die "Bacher Alm", unterwegs stehen einige male Hinweisschilder, dadurch leicht zu finden.
6 km más adelante el camino, que en algunos tramos es una empinada cuesta arriba, llegamos al “Bacher Alm”. En el camino hay algunos letreros, por lo que es fácil llegar.
Vor der Ortseinfahrt muss ein Bach gequert werden, kurz davor führt links für 100 m eine Piste links zu den Bofedales mit Campmöglichkeit weiter.
Al entrar al lugar se debe cruzar un estero, y un poco antes se puede tomar un camino hacia la izquierda que llega a los bofedales, donde además se encuentran buenos lugares para acampar.
Lican Huasi f. 851593 likanhuasi@gmail.com Bei den ersten Häusern führt rechts die Piste weiter zur Touristenattraktion El Tatio welches wir nach ca. 1 h erreichen.
851593 likanhuasi@gmail.com Al pasar las primeras casas se toma un camino hacia la derecha que lleva directamente a la atracción turística El Tatio, a la que llegamos después de alrededor de 1 hora.