linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Plantage plantación 224
.

Verwendungsbeispiele

Plantage plantación
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Exo Terra Coco Husk wurde aus gepressten Stückchen der Kokosnussschale hergestellt und kommt von den Plantagen des tropischen Asiens.
La tierra para plantar es hecha con fibra de cáscara de coco comprimida en cubos de plantaciones del Asia tropical.
Sachgebiete: e-commerce radio unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Einige Erzeuger sind sogar zur Rodung ihrer Plantagen gezwungen.
Algunos productores se ven obligados a arrancar las plantaciones.
   Korpustyp: EU DCEP
Nein, es sin…Einfach die Probleme mit den Sklaven in der Plantage.
No, es sól…que tiene problemas con los esclavos en la plantación.
   Korpustyp: Untertitel
40 kommen Sie aus der bekannt für seine Plantagen Vuelta Abajo.
40 provienen de la conocida por sus plantaciones de Vuelta Abajo.
Sachgebiete: radio media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die FAO ermutigt die Länder im Übrigen zum Anlegen von Plantagen.
La FAO alienta a estos países a poner en marcha plantaciones.
   Korpustyp: EU DCEP
Ich schätze, du weißt nicht viel über Plantagen, hm?
Ya veo que no sabes mucho sobre plantaciones, ¿ verdad?
   Korpustyp: Untertitel
Verlassen Hardalle von Klettern bis durch eine Plantage von Pinien.
Deja Hardalle trepando a través de una plantación de pinos.
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Holz von Bäumen aus monospezifischen Plantagen wird als künstlich vermehrt im Sinne von Absatz 1 betrachtet.
La madera recolectada a partir de árboles cultivados en plantaciones monoespecíficas se considerará reproducida artificialmente de conformidad con el apartado 1.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als Kind kam ich auf eine andere Plantage und lief weg, sobald es ging.
De niño, me mudaron de plantación. Huí en cuanto tuve fuerza para correr.
   Korpustyp: Untertitel
Die Plantagen von Yerba Organica Kraus befinden sich in Colonia Santo Domingo Savio, San Ignacio, Provinz von las Misiones. DE
Las plantaciones de la yerba organica Kraus estan ubicadas en Colonia Santo Domingo Savio, San Ignacio, provincia de Misiones. DE
Sachgebiete: musik gartenbau gastronomie    Korpustyp: Webseite

68 weitere Verwendungsbeispiele mit "Plantage"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Die Plantage gehört dir.
Los dominios son tuyos.
   Korpustyp: Untertitel
Diese Plantage gehört ihnen.
Esta es de ellos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich baute die Plantage ohne deine Hilfe.
Yo levanté todo esto sin tu ayuda.
   Korpustyp: Untertitel
Nein, es ist eine Marijuana-Plantage.
No, es una planta de marihuana.
   Korpustyp: Untertitel
Hab Homer gerade die Plantage gezeigt.
Le estaba enseñando el huerto a Homer.
   Korpustyp: Untertitel
Aber, Colonel, der ist von der Plantage.
Coronel, es de las plantaciones.
   Korpustyp: Untertitel
Es war das ursprüngliche Haus der Plantage.
Fueron las bases originales de la casa.
   Korpustyp: Untertitel
Plantage Anse-Latouche zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Hacienda Anse-Latouche a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Hab Homer gerade die Plantage gezeigt.
Le enseñaba a Homer el manzanar.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben davon ein Plantage angepflanzt.
Nosotros plantamos con el.
   Korpustyp: Untertitel
Wir haben davon ein Plantage angepflanzt.
Plantamos un cultivo con él.
   Korpustyp: Untertitel
Vanille-Plantage Roulof zu meinem Reiseführer hinzufügen ES
Añadir Vanille Roulof a mi carnet de viaje ES
Sachgebiete: verlag tourismus radio    Korpustyp: Webseite
Plantage Beauséjour zu meinem Reiseführer hinzufügen
Añadir Hacienda Beauséjour a mi carnet de viaje
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Eine große Bande von Schwarzen ist von Plantage zu Plantage gelaufen und hat ganze Familien ausgelöscht.
Una banda de negros iba por las plantacione…...matando a familias enteras.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann landete er mitten auf dieser großen Plantage.
Cayó en medio de una granja inmensa.
   Korpustyp: Untertitel
Erzählte ich schon von dem kleinen Maultier auf der Plantage?
¿Alguna vez le conté la historia de la mula del ingenio?
   Korpustyp: Untertitel
Du warst der kleine König meiner geliebten Plantage geworden.
En mis queridos dominios, tú te convertiste en el pequeño rey.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab gesagt, ich kam von der nächsten Plantage.
Le dije que vivía en otra plantació…...y que el barco se estropeó.
   Korpustyp: Untertitel
Mache es zu der feinen Plantage, die es früher war.
Que vuelva a ser lo que era.
   Korpustyp: Untertitel
Jeder, der den Frieden dieser Plantage stört, wird strafrechtlich verfolgt.
QUIEN PERTURBE LA PAZ DE ESTA PLANTACIÔN SERÁ PERSEGUIDO.
   Korpustyp: Untertitel
Die Peperpot-Plantage war eine der ältesten Plantagen von Suriname:
Peperpot fue una de las plantaciones más antiguas de Surinam:
Sachgebiete: gartenbau tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Ein alter Sklave, der lange bei uns auf der Plantage lebte.
Era un negro que vivió aquí durante mucho tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Du sagst, in 76 Jahren auf dieser Plantage, hättest du allen Scheiß mit Niggern gesehen?
Dijiste que con 76 años en esta plantació…...habías visto todas las mierdas que les hacen a los negros.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will, einen guten, zuverlässigen Mann mit einer Plantage. Nicht zu groß, nicht zu klein.
Solo quiero a un hombre bueno, formal, con una plantació…...no muy grande ni muy pequeña.
   Korpustyp: Untertitel
Das war ein alter Neger, der hier lange Zeit auf der Plantage lebte.
Es un viejo negro que vivió por aquí mucho tiempo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe, ihr mögt Äpfel…denn wir haben eine pflück-dir-deine-eigenen-Äpfel-Plantage gefunden.
Espero que os gusten las manzanas, chicos, porque hemos encontrado un huerto para recoger tus propias manzanas.
   Korpustyp: Untertitel
Und dann müssen bei der "Suppen-Plantage" vorbeifahren. Es ist Tomatencremesuppen-Tag.
Luego debemos ir a Soup Plantation, es día de sopa crema de tomate.
   Korpustyp: Untertitel
Du pflanzt die Plantage der Soubeyrans wieder an. So wie zur Zeit meines Vaters.
Reabrir la huerta Soubeyra…...de la forma que mi padre la estaba llevando.
   Korpustyp: Untertitel
Das heißt, wir klappern jede Plantage in Gatlinburg ab, bis wir sie finden.
Vamos a visitar todas las plantaciones hasta encontrarlos.
   Korpustyp: Untertitel
Das bedeutet, wir besuchen jede Plantage in Gatlinburg, bis wir sie haben.
Visitaremos todos los sembrados allí, hasta que los encontremos.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hatte keine Probleme, sie zu kriegen. Bei der Plantage unter Ihrer Weste.
A mí no me ha costado nada con ese tabacal que tienes bajo la chaqueta.
   Korpustyp: Untertitel
Alles, was ich kenne, ist diese Plantage und die kleine Stadt.
Todo lo que conozc…...es esta plantació…...y ese pueblo de tiendas.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hoffe ernsthaft sie haben keine Reservierung fürs Abendessen bei der Suppen Plantage gemacht.
Espero que no hayan reservado para cenar en "Soup Plantation".
   Korpustyp: Untertitel
Es gibt auch 7 Hektaren Orangenhaine und eine kleine organische Bananen-Plantage.
15 acres son plantados con Naranjas y un pequeño campo con Bananos orgánicos.
Sachgebiete: kunst musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Der Weg läuft in die Plantage hinein, macht eine Rechtskurve und wandelt sich zu einem Pfad.
La pista que recorre en el campo vira a la derecha y se convierte en una senda.
Sachgebiete: botanik verkehr-kommunikation infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Mal seit 22 Jahren, seit ich hier auf der Plantage bin, dass mir ein Mann etwas geschenkt hat.
Por primera vez en 22 años, desde que estoy aqu…...un hombre hace algo para mí.
   Korpustyp: Untertitel
Ebenfalls sehenswert ist die große Croydon Plantage, die sie ganz leicht mit einem Mietwagen aus Montego Bay erreichen können. ES
Asimismo, si está buscando playas nudistas, podrá ir con el alquiler de coches baratos a la zona de Negril, que se encuentra a una hora de Montego Bay. ES
Sachgebiete: luftfahrt musik auto    Korpustyp: Webseite
Zum Schluss wird jede Kaffeecharge noch sorgfältig etikettiert und mit Erntedatum, Höhe und GPS-Koordinaten der Plantage versehen: ES
Al final, cada lote de café es etiquetado, haciéndose mención de la fecha de recogida, la altura y las coordenadas GPS del terreno: ES
Sachgebiete: religion astrologie mythologie    Korpustyp: Webseite
In der Mitte der Unterkunft liegen ein üppiger Garten mit einheimischen Pflanzen, eine Reis-Plantage und ein Teich. ES
En el centro del establecimiento hay un jardín exuberante con plantas autóctonas, un arrozal y un estanque. ES
Sachgebiete: verlag musik radio    Korpustyp: Webseite
Hier können Sie Hibisken, Helikonien, Kakteen, Bromeliengewächse, Palmen, Orchideen, Obstbäume, aber auch eine Plantage sowie ein Arboretum bewundern
Se puede admirar una colección de hibiscos, heliconias, cactus, bromelias, palmas, orquídeas, árboles frutales, un vivero y un arboreto.
Sachgebiete: geografie tourismus jagd    Korpustyp: Webseite
Dieser hat genug davon, die Familien-Obstplantage zu leiten und möchte in Rente gehen und Ivy die Plantage überlassen.
Su tío abuelo va a jubilarse y le deja su huerto.
Sachgebiete: astrologie unterhaltungselektronik internet    Korpustyp: Webseite
Die einfachen und funktionellen Zimmer des Hotel Plantage bieten einen günstig gelegenen Ausgangspunkt für die Erkundung Amsterdams. UK
El hotel ofrece un alojamiento cómodo y económico. Cuenta con habitaciones simples y funcionales, con tarifas competitivas, y ofrece una base apropiada para su vista a Ámsterdam. UK
Sachgebiete: kunst tourismus philosophie    Korpustyp: Webseite
Er wählte die fruchtbare Sambirano-Ebene als Standort dessen, was sich schnell zu einer riesigen Plantage entwickeln sollte. ES
Para fundar lo que habría de convertirse en una inmensa hacienda eligió la fértil llanura del Sambirano. ES
Sachgebiete: religion astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Man sagt, das Straßenetz, das die über 50.000 Hektar große Plantage durchzieht, sei insgesamt 80 km lang. ES
Se cuenta que la hacienda tiene más de 50.000 hectáreas y está surcada por 80 km de carretera. ES
Sachgebiete: religion astrologie gartenbau    Korpustyp: Webseite
Lage Wenn Sie Stayokay Amsterdam Zeeburg Hostel in Amsterdam (Plantage – Oostelijk Havengebied) buchen, sind Dappermarkt und Artis einfach erreichbar.
Amsterdam Village Hotel se encuentra en Amsterdam norte en Amsterdam, cerca de lugares de interes como Dappermarkt, Tropenmuseum y Oosterkerk.
Sachgebiete: verlag luftfahrt tourismus    Korpustyp: Webseite
die besondere Bauweise der Wohnhäuser der Plantagenbetreiber, die innerhalb der Plantage liegen und gewöhnlich zweistöckig sind, um eine bessere Übersicht zu ermöglichen;
Numerosas viviendas, pertenecientes a los propietarios de las explotaciones agrícolas, están construidas en los huertos y constan en general de dos plantas, lo que permite vigilar mejor los cultivos.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Als Piraten die Plantage überfielen, floh er und fand seine Freiheit als Quartiermeister von Käpt'n Edward Kenway an Bord der Jackdaw.
Esclavo de nacimiento, Adewalé encontró la libertad como pirata en el Jackdaw.
Sachgebiete: radio media informatik    Korpustyp: Webseite
Eine Plantage voll von rein weiblichen, kraftvollen Indicas und Sativas ist überhaupt kein Problem mit diesem Samenmix aus der Palette von feminisierten White Label Samen.
Con esta mezcla de semillas de la colección Sensi Seeds de variedades feminizadas es fácil crear un jardín exclusivamente femenino de poderosas Indicas y Sativas.
Sachgebiete: mathematik e-commerce gartenbau    Korpustyp: Webseite
Die Wohneinheiten befinden sich auf einer Plantage mit diversen tropischen Obstbäumen, Tieren wie z.B. Pfauen, Tauben und Singvögeln und einem Süsswasserpool mit Sonnenterrasse.
En el entorno dentro de la propiedad encontramos gran variedad de arboles frutales tipicos de clima sub-tropical y animales como pavos reales, palomas etc. y un solarium con piscina de agua dulce.
Sachgebiete: verlag tourismus gastronomie    Korpustyp: Webseite
Die Wohneinheiten befinden sich auf einer Plantage mit diversen tropischen Obstbäumen, Tieren wie z.B. Pfauen, Tauben und Singvögeln und einem Süsswasserpool mit Sonnenterrasse.
En el entorno dentro de la propiedad encontramos gran variedad de árboles frutales típicos de clima sub-tropical y animales como pavos reales, palomas etc. y un solarium con piscina de agua dulce.
Sachgebiete: verlag gartenbau tourismus    Korpustyp: Webseite
Gesichter, hochrot nach dem Selbstversuch mit Tränengas. Die Hand mit der Gartenschere, die der Marihuana-Plantage zu Leibe rückt, die schrumpeligen Füsse einer Leiche aus der Aare: EUR
Rostros enrojecidos tras la prueba con gases lacrimógenos, una mano con tijeras para cortar plantas de marihuana y pies mojados al lado de un cadáver en el río Aar: EUR
Sachgebiete: verlag radio media    Korpustyp: Webseite
Valrhona bevorzugt langfristige Beziehungen mit den Kakaobauern, vor allem in Venezuela, dort besitzt Valrhona eine Plantage, so kann Valrhona den Kakaoanbau vollkommen beherrschen.
Valrhona da prioridad a las relaciones a largo plazo con los dueños de las plantaciones, especialmente en Venezuela donde Valrhona posee una explotación, lo que le permite tener un dominio total del cultivo del cacao.
Sachgebiete: astrologie gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Eine Plantage voll von rein weiblichen, kraftvollen Indicas und Sativas ist überhaupt kein Problem mit diesem Samenmix aus der Palette von feminisierten Sensi Seeds Samen.
Con esta mezcla de semillas de la colección Sensi Seeds de variedades feminizadas es fácil crear un jardín exclusivamente femenino de poderosas Indicas y Sativas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Eine Plantage voll von rein weiblichen, kraftvollen Indicas und Sativas ist überhaupt kein Problem mit diesem Samenmix aus der Palette von feminisierten White Label Samen.
Con esta mezcla de semillas de la colección White Label de variedades feminizadas es fácil crear un jardín exclusivamente femenino de poderosas Indicas y Sativas.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse radio    Korpustyp: Webseite
Heute, erhebt sich das majestätische Costa Rica Marriott von einer fruchtbaren Kaffee Plantage von 30 Hektaren mit der Eleganz einer Hacienda aus der Kolonialzeit.
Hoy, el majestuoso Hotel Marriot se levanta floreciente en 30 acres, entre plantaciones de Café, capturando la elegancia de la hacienda colonial del siglo 16.
Sachgebiete: kunst musik radio    Korpustyp: Webseite
Im Jahre 1882 wurde von der Handelsgesellschaft eine zentrale Zuckerfabrik auf dieser Plantage eröffnet, die bis in die 60er Jahre Rohzucker in großen Mengen produzierte.
En 1882, la Dutch Trading Company estableció aquí una fábrica de azúcar central, produciendo azúcar en bruto al por mayor hasta la década de los 60.
Sachgebiete: luftfahrt geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Zentrum wissenschaftlich und kongressnogo des Tourismus auch ist die Krimagrouniversit?t, die die umfangreichen Versuchsfelder hat, die Plantage, die Treibhausst?dtchen.
el Centro cient?fico y kongressnogo del turismo es la agrouniversidad De Crimea que tiene los campos de experimentaci?n extensos, la plantaci?n, las ciudades de invernadero.
Sachgebiete: verlag astrologie tourismus    Korpustyp: Webseite
Hotel Plantage liegt sehr zentral, und von dort aus können Sie zu Fuss den Hauptbahnhof, den Damplatz und den Rembrandtplatz in ca. 5 bis 15 Minuten erreichen.
Está entre 5 y 15 minutos caminando de la Estación Central, de Damsquare y de Rembrandtsquare.
Sachgebiete: e-commerce transaktionsprozesse infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Sie besichtigen die Plantage mit insgesamt 12 000 Pflanzen, die entweder in modernen Anlagen (Gewächshäusern) oder traditionell unter Bäumen angebaut werden. .. ES
La finca, abierta al público, cuentra con 12.000 plantas repartidas entre cultivos modernos (en invernadero) y tradicionales (bajo los árboles). ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Plantage ist eine Station auf der Route des Habitations (Straße der Plantagen), die in Macouba beginnt und durch spektakuläre Landschaften führt, in denen viele alte Plantagen liegen.
El lugar se inscribe en la Ruta de las Haciendas, que parte de Macouba y recorre unos paisajes espectaculares, jalonados por antiguos ingenios.
Sachgebiete: film verlag unterhaltungselektronik    Korpustyp: Webseite
Im Norden der Insel baut man auf der Plantage Domaine du Grand Hazier dieses edle Gewürz, für das sich auch Starkoch Olivier Roellinger begeistert, nach allen Regeln de.. [um mehr zu erfahren] ES
El Domaine du Grand Hazier, en el norte de la isla, cultiva esta especia que entusiasma a chefs de la talla de Olivier Roellinger, un auténtico apasionado de las espec.. [para saber más] ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus    Korpustyp: Webseite
Ob man als Pflanzer gleichmässige Ernten aus Samen haben will, oder herausragende pure Indica-Mutterpflanzen sucht um seine Plantage mit dynamischen, dukelgrünen Klonen zu füllen, Afghani #1 bringts auf jeden Fall.
Ya sea que los cultivadores deseen cosechas uniformes a partir de semillas o plantas madre pura Indica excepcionales para llenar su espacio de floración con clones dinámicos de color verde oscuro, Afghani #1 satisfará sus deseos.
Sachgebiete: e-commerce media mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Hierbei werden die reifen Kirschen in reiner Handarbeit einzeln vom Strauch gewählt und gepflückt. Diese Methode erbringt eine besonders homogene, hochwertige Ernte und erfordert von den Pflückern wiederholte Pflückgänge durch die Plantage.
un proceso totalmente manual, en el que las cerezas maduras se seleccionan y recogen una a una, lo que exige a los recolectores recorrer el cultivo varias veces, pero produce una cosecha de alta calidad más homogénea.
Sachgebiete: kunst gartenbau jagd    Korpustyp: Webseite
Dixsia schätzt die Genossenschaft wie eine zweite Familie, eine Organisation der sie 12 Jahre Arbeit gegeben hat. Dies in verschiedenen Bereichen, auf der Plantage, im Verarbeitungsbetrieb und nun in der Verwaltung.
Dixsia considera a la cooperativa como su segunda familia, una organización a la cual le ha dado 12 años de trabajo en diferentes áreas como el campo, la planta empacadora y ahora en labores administrativas.
Sachgebiete: astrologie radio jagd    Korpustyp: Webseite
die Destillerie der Plantage Clément, die Bibliothek Schoelcher in Fort-de-France, die Kirche in Case-Pilote, die Ruinen von Saint-Pierre oder die Dörfer mit ihrem malerischen Charme halten schöne Entdeckungen während Ihres Aufenthaltes auf Martinique bereit!
hacienda Clément, biblioteca Schœlcher de Fort-de-France, iglesia de Case-Pilote, vestigios de Saint-Pierre, o pueblos con un encanto pintoresco son algunas de las posibilidades que se le ofrecen durante su estancia en Martinica.
Sachgebiete: verlag geografie tourismus    Korpustyp: Webseite
Ob Sie nun Mutterpflanzen von Top-Qualität suchen, oder eine Auswahl von Sorten für eine abwechslungsreiche Gourmet-Plantage brauchen, der Inhalt des White Label Mixes wird Sie überraschen und ganz sicher entzücken!
Si estás buscando plantas madre de la mejor calidad o variedades surtidas para llenar una habitación de cultivo para exquisitos, el contenido de White Label Mix pack te sorprenderá y deleitará.
Sachgebiete: e-commerce gartenbau landwirtschaft    Korpustyp: Webseite
Im Broadway Center fort Theo Performanz Art befinden sich das Classic Revival Plantage Theater (1918), Stammhaus der Tacoma Symphonie, das Realo Theater im Beaux-Art Stil (1918), in dem zwei Balletensembles und ein Kammerorchester auftreten, und schließlich das Theater on the Square der Tacoma Actors Guild. ES
el Teatro Classical Revival Pantages (1918), sede de la Sinfónica de Tacoma, el Teatro Rialto estilo Beaux Arts 1918, con dos compañías de baile y una orquesta de cámara, y el Teatro on the Square, del Sindicato de Actores de Tacoma. ES
Sachgebiete: film musik radio    Korpustyp: Webseite
Der perfekte Ausgangspunkt für viele Touren wie zum Beispiel der Turrialba Vulkan Naturschutz-Park, Irazú Vulkan National Park, Lankaster Botanischer Garten, Dreamer's House, Cachí See und Dam, Monte Sky Reservat, Tapantí Naturschutz Park, Orosi's Kirche aus der Kolonialzeit und Museum religiöser Handarbeit, und die Cristina Kaffee Plantage.
La base perfecta para varios tours como el Parque Nacional Volcán Irazú, Jardín Botánico Lankaster, La casa del Soñador, el lago Cachí y la represa, la reserva Monte Sky, el Parque Nacional Tapantí, la Iglesia Coloñal y el museo de artesanía religiosa de Orosi y la finca de café Cristina.
Sachgebiete: kunst verlag radio    Korpustyp: Webseite