linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Plaque placa 93

Verwendungsbeispiele

Plaque placa
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

An den Zähnen bildet sich konstant ein klebriger Film, die bakterielle Plaque.
La placa bacteriana se genera constantemente sobre los dientes en forma de película.
Sachgebiete: film astrologie archäologie    Korpustyp: Webseite
Die Überlebensrate nach fünf Jahren ist in der Pravastatin-Gruppe weiterhin höher, wobei die Divergenz der Überlebensrate im Vergleich zum ersten Jahr höher war; der Intima-Bereich der Plaque war signifikant verringert, verglichen mit der Baseline der Patienten (siehe nachfolgende Tabelle).
La supervivencia a cinco años siguió siendo superior en el grupo de pravastatina, aumentando las divergencias respecto al primer año, y el área de la íntima de la placa se redujo significativamente en comparación con el área basal (véase tabla más adelante).
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Monster haben keine Plaque!
Los monstruos que asustan no tienen placas.
   Korpustyp: Untertitel
Gute Mundhygiene ist die beste Vorsorge gegen Gingivitis, denn sie beseitigt die Plaque, die für die Erkrankung verantwortlich ist.
Una buena higiene bucal es la mejor prevención de la gingivitis, ya que elimina la placa que provoca esta enfermedad.
Sachgebiete: astrologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite
Monster haben keine Plaque!
Los monstruos no tienen placa.
   Korpustyp: Untertitel
Flauschteil nutzen, um Plaque zwischen den Zähnen zu entfernen.
Deslice la parte esponjosa entre los dientes para eliminar la placa bacteriana.
Sachgebiete: film technik versicherung    Korpustyp: Webseite
Wie auf der Plaque steht, ist das John Harvard, Gründer der Uni im Jahr 1638.
Como dice la placa, este es John Harvard. Fundador de la universidad de Harvard en 1638.
   Korpustyp: Untertitel
Bakterien und deren Giftstoffe vermehren sich und es entsteht Plaque, ein bakterieller Zahnbelag. ES
Las bacterias y sus toxinas proliferan y generan la placa bacteriana. ES
Sachgebiete: zoologie technik archäologie    Korpustyp: Webseite
Professionelle Zahnreinigung ist die selektive Entfernung von Plaque von allen Zahnflächen.
La limpieza dental profesional es la eliminación selectiva de la placa, de todas las superficies dentales.
Sachgebiete: zoologie medizin versicherung    Korpustyp: Webseite
Plaque und Zahnstein reizen das Zahnfleisch, und es entzündet sich.
La placa y el sarro irritan e inflaman la encía.
Sachgebiete: astrologie medizin chemie    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Peyer Plaques . .
Plaque indurée . .
Plaques jaunes .
Plaque muqueuse .
Plaques opalines .
Peyersche Plaques .
Randall Plaque .
senile Plaque .
Plaque bildende Zelle .
plaque-bildende Einheit . .

18 weitere Verwendungsbeispiele mit "Plaque"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Kinder und Jugendliche mit Plaque-Psoriasis
Pacientes pediátricos con artritis idiopática juvenil poliarticular
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Mund ausspülen, dann die Plaque-Ansammlung ausspucken.
Te enjuagas, y escupes un montón de sarro.
   Korpustyp: Untertitel
"Alternativen zur nicht-invasiven Reduktion von arterieller Plaque.
"Alternativas a la terapia arterial no invasiva de reducción de plaquetas.
   Korpustyp: Untertitel
Polarisierte Fotos für eine perfekte Visualisierung der Plaques DE
Fotografías polarizadas para una perfecta visualización de la psoriasis DE
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce typografie    Korpustyp: Webseite
Das ist ja ein ganz übles Plaque-Problem, das du da hast, Kumpel.
Tienes un serio problema de sarro, amigo.
   Korpustyp: Untertitel
Die DentaCare Zahnbürste von Lifeplus entfernt Plaque zwischen den Zähnen und am Zahnhals.
Cepillos de dientes Dentacare Los cepillos dentales de cerdas suaves DentaCare protegen el esmalte y las encías.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Die Dentacare(tm) Zahnbürste von Lifeplus entfernt Plaque zwischen den Zähnen und am Zahnhals.
Cepillos de dientes Dentacare(tm) Los cepillos dentales de cerdas suaves Dentacare(tm) protegen el esmalte y las encías.
Sachgebiete: raumfahrt finanzen finanzmarkt    Korpustyp: Webseite
Test zum Erfassen der Mutans Streptokokken und Laktobazillen in Speichel und Plaque
Prueba para determinar el volumen de Estreptococos mutans y lactobacilos en la saliva
Sachgebiete: luftfahrt film internet    Korpustyp: Webseite
Wie auf der Plaque steht, ist das John Harvard, Gründer der Uni im Jahr 1638.
Este es John Harvard, fundador de la universidad en 1638.
   Korpustyp: Untertitel
Es unterscheidet neue und alte Plaque und hilft, Karies und Gingivitis vorzubeugen.
PlaqSearch ayuda a prevenir la caries y la gingivitis.
Sachgebiete: film gartenbau foto    Korpustyp: Webseite
Raptiva wurde in fünf Hauptstudien an über 3 000 Patienten mit mittelschwerer bis schwerer Psoriasis vom Plaque-Typ untersucht.
Los estudios incluyeron a pacientes cuya psoriasis no había sido tratada con anterioridad y a pacientes previamente tratados.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Die beste elektrische Zahnbürste von Oral-B entfernt bis zu 100% mehr Plaque im Vergleich zu einer herkömmlichen Handzahnbürste. ES
Recubierto de material antideslizante suave para un mejor control / Cepillos de dientes eléctricos / incluso mojado. ES
Sachgebiete: radio unterhaltungselektronik informatik    Korpustyp: Webseite
In grossen Teilen der Hirnmasse belagern zähflüssige Plaques die Neuronen von ausserhalb der Zellmembranen und knotige Zotteln verstümmeln Transporte von Mikrotubuli vom Innern der Zellen.
" En gran parte del cerebro, " una sustancia viscosa se deposita en las neuronas " desde afuera de las membranas celulares, " y ovillos enmarañados
   Korpustyp: Untertitel
Der einzigartige schmale Kopf hat weiche und mittlere Borsten für verbesserte Reinigung zwischen den Zähnen und des Zahnfleischansatzes. Stark gegen Plaque – sanft zum Zahnfleisch. ES
El exclusivo cabezal angosto tiene cerdas suaves y medias para brindar una limpieza interdental mejorada, entre los dientes y la línea de las encías. ES
Sachgebiete: film astrologie foto    Korpustyp: Webseite
Kinder und Jugendliche mit Plaque-Psoriasis (im Alter von 4 bis 17 Jahren) erhielten einmal wöchentlich 0,8 mg Etanercept/kg Körpergewicht (bis zu einer Maximaldosis von 50 mg pro Woche) für bis zu 48 Wochen.
En un ensayo con Enbrel en artritis idiopática juvenil poliarticular, a 69 pacientes (edad entre 4 y 17 años) se les administraron 0,4 mg de Enbrel/ kg dos veces a la semana durante 3 meses.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Bei Kindern und Jugendlichen mit Plaque-Psoriasis und Patienten mit juveniler idiopathischer Arthritis (die zweimal wöchentlich 0,4 mg Etanercept/kg Körpergewicht bis zu einer Maximaldosis von 50 mg pro Woche erhielten) waren diese mittleren Konzentrationen vergleichbar.
Los niños menores (4 años de edad) presentaron una reducción en el aclaramiento (el aclaramiento aumentó cuando se normalizó por el peso) comparado con los niños mayores (12 años de edad) y adultos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA
Entwickeln sich die Psoriasis-Plaques (da sind die entzündeten, schuppigen Flecken auf der Haut) auch am Ellbogen, am Knie, im Gesicht, am Steißbein …, ist eine wirksame Körperpflege von elementarer Bedeutung, damit sich die Krankheit möglichst nicht weiter ausbreitet. ES
La psoriasis (escamas en la piel, mancha… se desarrollan en el codo, rodilla, en el rostro, coxi…y una higiene corporal eficaz es fundamental para evitar su propagación. ES
Sachgebiete: e-commerce medizin handel    Korpustyp: Webseite
10 Klinische Wirksamkeit Die Wirksamkeit von Raptiva gegenüber anderen systemischen Therapien bei Patienten mit mittelschwerer bis schwerer Psoriasis vulgaris vom Plaque-Typ wurde nicht in direkten Vergleichsstudien von Raptiva mit anderen systemischen Therapien untersucht.
La eficacia de Raptiva frente a otros tratamientos sistémicos en pacientes con psoriasis moderada o grave no se ha evaluado en estudios que comparen directamente Raptiva con otros tratamientos sistémicos.
Sachgebiete: medizin    Korpustyp: EU EMEA