Fast ein Jahr war seit dem Verschwinden von Chris vergangen. Die Wut, die Verzweiflung und die Schuldgefühle meiner Eltern hatten dem Schmerz Platzgemacht.
Casi un año después de la desaparición de Chri…...la ira de mis padres, su desesperació…...su culpa fueron cediendo lugar al dolor.
und machen CenterStone einen besonderen Platz zum Arbeiten.
y hacer CenterStone un lugar especial en el que trabajar.
Sachgebiete: informationstechnologie e-commerce internet
Korpustyp: Webseite
Während den billigen Städtereisen Florenz machen Sie einen Ausflug zum Platz San Marco, Platz der Republik, Platz der Heiligen Dreifaltigkeit und weitere Attraktionen.
ES
Los circuitos baratos a Florencia están vinculados con la visita de la Plaza de San Marco, Plaza de República, plaza de Santa Trinidad y otros.
ES
Das elegante Layout und viel Platz für Multimediainhalte machen diese Vorlage zur besten Wahl für Modeblogger.
El diseño limpio y las fuentes nítidas hacen que sea el lugar ideal para destacar tus servicios, proyectos y aptitudes en la industria.
Sachgebiete: informationstechnologie internet mode-lifestyle
Korpustyp: Webseite
Jetzt können wir voranschreiten, um einmal wirklich zu leben, und dann Menschen Platz zu machen, die es vielleicht besser können.
Ahora podemos avanza…vivir una vez de verda…y abrir el paso para otros que puedan hacerlo mejor que nosotros.
Korpustyp: Untertitel
Alte Formen der Telekommunikation machen neuen Formen Platz, die einen neuen Lebensstil und ein neues soziales Verhalten prägen.
Las viejas formas de comunicación desaparecen y las nuevas formas crean un nuevo estilo de vida y un nuevo comportamiento social.
Korpustyp: EU DCEP
Im vergangenen Sommer wurde bekannt, dass ungefähr 340 Europäische Beamte für neue Kollegen aus den neuen Mitgliedstaaten Platzmachen müssen.
Durante el pasado verano se dio a conocer que unos 340 funcionarios europeos debían hacer sitio para los nuevos colegas de los nuevos Estados miembros.
Korpustyp: EU DCEP
Sie hat jedoch die Runde gemacht und kann im Europa des Jahres 2010 oder 2020 ihren Platz geltend machen.
Sin embargo recorrió su trayectoria y, probablemente, puede reivindicar su puesto en la Europa del 2010 ó 2020.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir brauchen eine ehrgeizige Politik für den Mittelmeerraum, die über Wirtschaftspartnerschaften hinausgeht, um Platz zu machen für echte politische Partnerschaften.
Necesitamos una política ambiciosa para el Mediterráneo que vaya más allá de las asociaciones económicas para abrir paso a verdaderas asociaciones políticas.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich hoffe jedoch, dass inzwischen alle Kollegen wieder Platz nehmen konnten, denn ich habe Ihnen eine Mitteilung zu machen.
No obstante, espero que esto haya permitido a los demás diputados regresar a sus asientos, ya que tengo una declaración que hacer.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wenn eine konservative Regierung dieser Aufgabe nicht gewachsen ist, sollte sie einer Labour-Regierung Platzmachen, die sie erfüllen kann.
Si un gobierno conservador no está a la altura de la tarea, debería dejar paso a un gobierno laborista que sí lo esté.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Wir wollen durch unsere Stimme deutlich machen, dass dieses Rechtsmittel einen Platz im europäischen Recht haben sollte.
Con nuestro voto queríamos indicar que ese recurso jurídico debería tener un lugar en la legislación europea.
Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Es ist nur Platz für eine Hauptrolle und, machen wir uns nichts vor, deine Zeit der Naiven ist vorbei.
Solo hay sitio para una protagonista. Y afrontémoslo, tus tiempos de chica ingenu…Acabaron.
Korpustyp: Untertitel
Aber es sind seine Bemühungen, Starling City zu einem besseren und sicheren Platz zum leben zu machen.
Si no su esfuerzo, en hacer de Starling City un mejor, y seguro lugar para vivir.
Korpustyp: Untertitel
Sie machen 300 $ im Jahr, ohne einen FRinger zu krümmen. Und Sie haben einen Platz für Ihren Hut.
Ganará 300 dólares por año, sin siquiera levantar un ded…y además, tendrá un lugar donde vivir.
Korpustyp: Untertitel
Das Alte muss dem neuen Platzmachen. Insbesondere wenn bei dem Alten der Verdacht besteht, etwas senil zu sein.
Lo viejo debe dar lugar a lo nuevo, sobre todo si se sospecha que lo viejo ya está algo senil.
Korpustyp: Untertitel
Währenddessen wirst du dir Gedanken machen über die Worte des Heiligen Paulus, den Platz der Frauen betreffend!
Mientras tanto, le harán pensar en las palabras de St. Paul, el lugar de las mujeres en!
Korpustyp: Untertitel
Macht es euch was aus für jemanden Platz zu machen der das Waschbecken auch wirklich benutzen will?
¿Les importaría hacerse a un lado para alguie…que realmente necesita usar el baño?
Korpustyp: Untertitel
Sollte ich jemals, belästigt oder vergewaltigt werden, ist das der Platz, an den ich denke um alles besser zu machen.
Si alguna vez abusan de mí o me violan, este será el lugar e…...el que voy a pensar para hacer que todo este bien.
Korpustyp: Untertitel
Edle Home-Accessoires machen aus jeder Wohnung einen Platz, den man liebt und an dem man sich gerne aufhält.
ES
Los accesorios para el hogar Fink convierten tu espacio en un lugar que te gusta y te gusta estar.
ES
Alte Häuser, die Renaissance-Fassade des Rathauses und der hübsche Gerechtigkeitsbrunnen (16.-18. Jh.) machen den Reiz dieses Platzes aus.
ES
Rodeada de casas antiguas y presidida por la fachada renacentista del Ayuntamiento, está adornada con una preciosa fuente de la Justicia (ss. XVI-XVIII).
ES
Sachgebiete: verlag musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Fassen Sie lange E-Mail-Threads unter einem einzigen Betreff zusammen, und machen Sie Platz in Ihrem Posteingang.
Condense las largas conversaciones de correo electrónico en un solo asunto y libere espacio de la bandeja de entrada.
Sachgebiete: typografie internet informatik
Korpustyp: Webseite
Die Geschichten die uns erzählt wurden über uns und unser Platz auf der Welt, scheinen keinen Sinn mehr zu machen.
Las historias que nos contaron sobre nosotros mismos y nuestro lugar dentro del mundo han perdido todo el sentido.
Korpustyp: Untertitel
Die grosse Vielfältigkeit der Tees mit bis zu 6 Abschlagbereichen, machen diesen Platz für alle Handicaps nutzbar.
La gran verasatilidad de sus tees, que disponen de hasta seis áreas de salida, favorece la adaptación del campo a todos los handicaps.
Sachgebiete: film musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Modernes Ambiente und eine gesellige Atmosphäre machen die "Philipp's Bar" zu einem beliebten Platz in unserem Restaurant.
Gracias a su diseño actual y su ambiente agradable, el bar Philipp's se ha convertido en el punto más atractivo de nuestro restaurante.
Sachgebiete: musik radio tourismus
Korpustyp: Webseite
Spazieren Sie über den Platz vor dem Königspalast und machen Sie eine Shoppingtour auf der Gran Vía.
Dé un paseo por la plaza de Oriente, donde se encuentra el Palacio Real, y vaya de compras por la Gran Vía.
Sachgebiete: luftfahrt musik tourismus
Korpustyp: Webseite
Lassen Sie prüfen Ihre Dekoration skill durch die Anordnung der Dinge im richtigen Platz, den Raum sauber zu machen.
permiten examinar la decoración de tu habilidad colocando las cosas en su lugar apropiado para hacer la sala perfectamente.