linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Polizeiwache comisaría 70

Verwendungsbeispiele

Polizeiwache comisaría
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Jeder Unfall muss der Polizei gemeldet werden und oft wird sogar ein Besuch auf der Polizeiwache gefordert.
Se debe informar a la policía de todos los accidentes, y probablemente se necesitará ir a la comisaría de policía.
Sachgebiete: luftfahrt verkehr-kommunikation tourismus    Korpustyp: Webseite
Sliptschenko und Prudnikow wurden auf die Polizeiwache gebracht und bis zum nächsten Morgen dort festgehalten.
Slipchenko y Prudnikov fueron conducidos a una comisaría, donde permanecieron hasta la mañana siguiente.
   Korpustyp: EU DCEP
Kaum ein Polizist befand sich in der Polizeiwache.
No había ni un alma en la comisaría.
   Korpustyp: Untertitel
Die wohl berühmteste Polizeiwache der Welt befindet sich am Spielbudenplatz/Ecke Davidstraße auf der Reeperbahn. DE
Sera la comisaría de policía más conocida del mundo y está situada en el Spielbudenplatz, haciendo esquina con la calle David en la Reeperbahn. DE
Sachgebiete: verlag film astrologie    Korpustyp: Webseite
Folter und Misshandlungen sind immer noch an der Tagesordnung, insbesondere in den Polizeiwachen und Gefängnissen.
La tortura y los malos tratos aún son habituales, en particular en las comisarías de policía y las cárceles.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich habe keine Zeit, Sie zur Polizeiwache zu bringen.
Creo que no tengo tiempo de llevarle a la comisaría.
   Korpustyp: Untertitel
Dieser Spot liegt direkt vor einer Polizeiwache und unter normalen Umständen würde eine Session hier wohl nicht in Frage kommen.
Este spot queda justo frente a la comisaría principal de Ordos por lo que normalmente sería impensable patinarlo.
Sachgebiete: transport-verkehr radio theater    Korpustyp: Webseite
Danach wurde er zur Polizeiwache von El Aaiun abgeführt, wo er 24 Stunden lang brutal gefoltert wurde.
Posteriormente fue conducido a la comisaría de El Aaiun, donde fue brutalmente torturado durante veinticuatro horas.
   Korpustyp: EU DCEP
Das Kind geht durch die Drehtür der Polizeiwache.
El chico entró y salió de la comisaría.
   Korpustyp: Untertitel
Mahmoud Hussein blieb sechs Tage auf der Polizeiwache von El Marg und wurde dann in das Abu-Zabaal-Gefängnis verlegt, wo er bei seiner Ankunft geschlagen wurde.
Estuvo seis días en la comisaría de El Marg y fue llevado luego a la prisión de Abu Zaabal, donde lo golpearon a su llegada.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

33 weitere Verwendungsbeispiele mit "Polizeiwache"

10 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Morgen werde ich zur Polizeiwache gehen.
Mañana tengo que ir a la estación de policía.
   Korpustyp: Untertitel
Agnes, rufen Sie bei der Polizeiwache an.
Agnes, llame a la policía.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist die Polizeiwache von Högboträsk.
Llamo de la estación de Hogbotrask.
   Korpustyp: Untertitel
Einerseits ist da das Krankenhaus, und andererseits die Polizeiwache.
Bueno, por un lado están los hospitale…por otro la gendarmería.
   Korpustyp: Untertitel
Sie alle wurden bis zum Abend auf der Polizeiwache festgehalten.
Todos estuvieron hasta el día de ayer en dependencias policiales.
   Korpustyp: EU DCEP
Wir haben den Beschluss erhalten, dass die Polizeiwache geschlossen wird.
Nos han dicho que la estación de policí…cerá cerrada muy pronto.
   Korpustyp: Untertitel
Hier ist Håkan von der Polizeiwache von Högboträsk.
De la estación de policía de Hogbotrask
   Korpustyp: Untertitel
- Du hast die ganze Polizeiwache in der Tasche.
Tienes todo el departamento del sheriff en tu nómina.
   Korpustyp: Untertitel
Page, bringen Sie das zur Polizeiwache um die Ecke.
Chico, lleva esto a la comisaria de la esquina.
   Korpustyp: Untertitel
Wissen Sie, wann jemand auf der Polizeiwache ist? Gibt's 'n Problem?
¿Sabes dónde puedo encontrar a un policía local? - ¿Tienes algún problema?
   Korpustyp: Untertitel
Und wenn's die Polizeiwache wäre…können sie nicht einfach meine Frau befragen.
Aunque fuera todo el departamento de policía, no pueden entrar aquí e interrogar a mi mujer.
   Korpustyp: Untertitel
Wahrscheinlich fahren sie ihn zur Polizeiwache Sechs. Er sollte helfen, die Ereignisse des heutigen Abends aufzuklaren.
Kimbl…probablemente a la comisaria del distrito 6, para ver si el puede aclarar lo sucedido esta noche.
   Korpustyp: Untertitel
Ihnen folgen, bis sie uns gezwungen hätten, zu einer Polizeiwache zu fahren?
¿Seguirlas hasta que estén forzadas a ir a la estación de policía?
   Korpustyp: Untertitel
Ich hab schon mit diesem Idioten gesprochen, unten auf der Polizeiwache.
Hable con los estúpidos en la estación de policía.
   Korpustyp: Untertitel
Gail Hailstorm, ich bin hier vor der Polizeiwache, wo ich versuche, Cindy Campbell zu interviewen.
- Estamos en vivo, Gail! - Aquí, en la estación de policí…intentaré tomar la imagen de Cindy Campbel…
   Korpustyp: Untertitel
Ich nahm den Gewinn und eröffnete einen kleinen Donut-Laden gegenüber einer Polizeiwache.
Tomé los beneficios y abrí una pequeña tienda de rosquillas, al otro lado de la calle de una estación de policí…
   Korpustyp: Untertitel
Kehre zu deinem Versteck oder deiner Polizeiwache zurück, um die Punkte gutgeschrieben zu bekommen.
Vuelve a tu escondite secreto o a tu puesto de policía y te embolsarás estos puntos, o sigue sobre el asfalto algo más de tiempo y consigue todavía más.
Sachgebiete: film verkehrssicherheit radio    Korpustyp: Webseite
das frühere Beach Road Camp (eine Kaserne), der Offiziersclub und die einstige Beach Road Polizeiwache.
Los bloques 1, 9 y 14 del antiguo Campo Militar, el Club de Oficiales y la antigua Estación Policial.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Die Beach Road Polizeiwache ist ein einfaches, dreigeschossiges Art-Deco-Gebäude aus dem Jahre 1931.
La antigua Estación Policial, que data de 1931, es un simple edifiio Art Deco de tres pisos.
Sachgebiete: film kunst mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Polizeiwache Burlington Dieses Video mit Kundenstimmen zeigt Dragon im Einsatz auf der Polizeiwache in Burlington (USA) und veranschaulicht, wie Dragon die Erstellung von Ereignisberichten und Kriminalberichten sowie die Suche nach Nummernschildern beschleunigt. ES
Departamento de Policía de Burlington Este vídeo sobre el testimonio de un cliente muestra cómo el Departamento de Policía de Burlington (Massachusetts) utiliza Dragon y muestra las funciones con las que cuenta este software para acelerar la creación de informes, los informes de los detectives y la búsqueda de placas de matrículas. ES
Sachgebiete: media internet informatik    Korpustyp: Webseite
Damit jeglicher Schaden, der von mir verursacht oder mir zugefügt wird, der Verantwortlichkeit der Polizeiwache von Sommerton Junction unterliegt.
Para que cualquier daño que cause o que me cause…...sea responsabilidad de la policí…...de Sommerton.
   Korpustyp: Untertitel
Als wir wieder runter kamen, warteten die Wachen bereits auf uns und nahmen uns zur nächsten Polizeiwache mit.
En cuanto bajamos los guardas nos estaban esperando y nos llevaron al cuartelillo.
Sachgebiete: verlag internet media    Korpustyp: Webseite
Die Polizeiwache 7-Karte ist die erste verschneite Hardline-Karte und die größte Karte der Robbery-Erweiterung.
Distrito 7 es el primer mapa nevado de Battlefield Hardline y el más grande en el Pack de Expansión Robo.
Sachgebiete: astrologie mythologie mode-lifestyle    Korpustyp: Webseite
Weil damals das Büropersonal JIA Mingshan nicht in der Polizeiwache war, schrieb SUN Lixuan im Kommentarfeld ihre Meinung.
Como Jia Mingshan, el encargado del trabajo de oficina estaba ausente, Sun Lixuan firmó en el apartado de comentarios de policía.
Sachgebiete: religion militaer media    Korpustyp: Webseite
Warte, ich mein…erst erzählst du mir, daß d…im Affekt gehandelt hast, dann sagst du, du hast die Drogen von deiner Polizeiwache gestohlen?
Esper…¿Primero me dices que actuaste bajo un impuls…...y luego me dices que robaste las drogas de tu estación de policía?
   Korpustyp: Untertitel
Sollte die Polizei Sie auffordern, diese zu zeigen, müssen sie dies unverzüglich tun –man kann die Papiere nicht später auf einer Polizeiwache nachreichen.
Si la policía solicita ver estos documentos tendrá que ser de forma inmediata y no se ofrece la posibilidad de presentarlos con posterioridad en el cuartel de la policía.
Sachgebiete: verkehrssicherheit tourismus infrastruktur    Korpustyp: Webseite
Später wurde Mahmoud Hussein laut seinem Rechtsbeistand zusammen mit ca. 50 Straftatverdächtigen in eine überfüllte Zelle der Polizeiwache gesperrt, die eigentlich für 16 Häftlinge vorgesehen ist.
Luego lo encerraron en condiciones de hacinamiento, junto con unos 50 presuntos delincuentes, en una celda con capacidad para 16.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Dieser auf dem Gipfel eines Steilhangs und östlich vom Strand gelegene Aussichtspunkt (vor einer Kapelle und einer Polizeiwache) bietet eine schöne Aussicht auf die Felsen des Kap Carvoeiro. ES
Este mirador, situado en la cima de una abrupta rampa, al este de la playa (delante de una capilla y del puesto de policía), ofrece hermosas vistas de los acantilados del cabo Carvoeiro. ES
Sachgebiete: verlag tourismus archäologie    Korpustyp: Webseite
Später wurde Mahmoud Hussien zusammen mit etwa 50 Straftatverdächtigen in eine überfüllte Zelle der Polizeiwache gesperrt, die eigentlich für 16 Häftlinge vorgesehen ist.
Luego lo encerraron en condiciones de hacinamiento, junto con unos 50 presuntos delincuentes, en una celda con capacidad para 16.
Sachgebiete: militaer media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Choles Ritchil, Anführer des indigenen Volks der Garo aus dem Dorf Beribaid, wurde angeblich am 18. März im Gewahrsam der in Khakraid stationierten und der Polizeiwache Modhupur, Bezirk Tangail, unterstehenden gemeinsamen Kräfte von Bangladesch zu Tode gefoltert.
Al parecer, el 18 de marzo, el líder indígena Garo, Choles Ritchil, del pueblo de Beribaid, fue torturado hasta la muerte cuando se hallaba detenido por las fuerzas armadas conjuntas de Bangladesh, que estaban estacionadas en Khakraid, dependiente del puesto de policía de Modhupur, en el distrito de Tangail.
   Korpustyp: EU DCEP
Als Paulin Makaya von der Staatsanwaltschaft befragt wurde, traten Polizeibeamt_innen in den Raum, nahmen ihn fest und brachten ihn zur zentralen Polizeiwache in Brazzaville. Dort wurde er mehrfach in Abwesenheit seines Rechtsbeistands verhört.
Mientras el fiscal lo interrogaba, fue detenido por agentes de policía y llevado a la Jefatura Central de Policía de Brazzaville, donde fue sometido a varios interrogatorios en ausencia de su abogado.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Seine Ehefrau erhielt zudem keine Erlaubnis, ihn zu besuchen oder ihm an seinem ersten Tag in Haft Essen zu bringen. Paulin Makaya befand sich vom 23. November bis zum 1. Dezember auf der Polizeiwache in Haft.
Permaneció recluido en la Jefatura Central de Policía de Brazzaville desde el 23 de noviembre hasta el 1 de diciembre de 2015 sin haber comparecido ante un tribunal y sin que pesaran cargos contra él.
Sachgebiete: politik media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Laut Gesetz sind alle ausländischen Staatsangehörigen erforderlich ist, um auf einer Polizeiwache in der Stadt, wo sie planen zu bleiben oder innerhalb von 48 Stunden nach ihrer Ankunft in Kroatien ansässige registrieren.
Por ley, se requiere que todos los extranjeros que registrarse en una estación de policía en la ciudad donde planean permanecer o residir dentro de las 48 horas de su llegada a Croacia.
Sachgebiete: oekonomie universitaet weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite