linguatools-Logo

Übersetzungen

[NOMEN]
Polizist policía 1.940
agente 206 guardia 13 policial 1 carabinero 1 . .

Verwendungsbeispiele

Polizist policía
 

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Einundzwanzig Polizisten wurden überfallen und von kriminellen Banden in Pokot ermordert.
Veintiún policías fueron emboscados y asesinados por bandidos en Pokot - una situación muy triste.
Sachgebiete: verlag politik media    Korpustyp: Webseite
Vorgestern wurden acht Polizisten und Soldaten umgebracht.
Ocho policías y militares resultaron muertos anteayer.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Mr. Charles, vor der Tür steht ein Polizist.
Sr. Charles, ahora mismo hay un policía esperando.
   Korpustyp: Untertitel
Und auch der Polizist auf dem Motorrad eilt herbei, um Spider-Man™ zu helfen.
Acude después con el agente de policía en su moto para ayudar a Spider-Man™.
Sachgebiete: literatur radio technik    Korpustyp: Webseite
Zwei französische Polizisten sind heute schwer verletzt worden.
Dos policías franceses han resultado gravemente heridos hoy.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Harry war ein großartiger Polizist hier in Miami.
Harry fue un gran policía aquí en Miami.
   Korpustyp: Untertitel
Pilot, Arzt, Rechtsanwalt oder Polizist – das sind Traumberufe von Kindern rund um den Globus. ES
Alrededor del mundo, los niños sueñan con convertirse en doctores, abogados, policías o pilotos. ES
Sachgebiete: verlag militaer weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite
Wöchentlich erfahren wir von weiteren Morden an Polizisten und der Zivilbevölkerung.
Cada semana escuchamos que más policías y civiles han sido asesinados.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Davey Sanchez war ein furchtloser und ausgezeichneter Polizist.
Davey Sanchez era un policía intrépido y entregado.
   Korpustyp: Untertitel
Nachdem mindestens ein Polizist zweimal auf ihn geschossen hatte, starb Néstor Uzcátegui an seinen Verletzungen.
Al menos un policía disparó contra Néstor Uzcátegui dos veces, y le causó la muerte.
Sachgebiete: auto media weltinstitutionen    Korpustyp: Webseite

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


Polizist | Polizistin .
Polizist in Zivil .

100 weitere Verwendungsbeispiele mit Polizist

31 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Deutsche Sätze

Spanische Sätze

Von Polizist zu Polizist?
De poli a poli.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Nichts wurde angefasst.
No he tocado nada.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein Polizist.
Tú eres el Detective.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist. Wahrscheinlich Bundespolizei.
Es un federal, de Antidrogas.
   Korpustyp: Untertitel
Draußen ist ein Polizist.
Hay un detective fuera.
   Korpustyp: Untertitel
POLIZIST 1: Er stirbt.
Creo que se muere.
   Korpustyp: Untertitel
Warum wird man Polizist?
Sabéis por qué ingresé?
   Korpustyp: Untertitel
Vielleicht ist's ein Polizist.
Tal vez sea un poli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin kein Polizist!
¡Pero yo no soy policia!
   Korpustyp: Untertitel
Und auch als Polizist.
Y también de policia.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater war Polizist.
Mi padre era poli.
   Korpustyp: Untertitel
Hat mich gefreut, Polizist Jim.
Un placer conocerte Oficial Jim.
   Korpustyp: Untertitel
lm Zug ist ein Polizist?
¿ Un poli en el vagón?
   Korpustyp: Untertitel
Wie der Polizist im Zug.
Como ese poli del vagón.
   Korpustyp: Untertitel
Nicht jeder Polizist ist bestechlich.
No todos los policias estan corruptos, señor.
   Korpustyp: Untertitel
Aber du bist ein Polizist.
Pero tu eres policia.
   Korpustyp: Untertitel
Warum sind Sie Polizist geworden?
¿Por qué se hizo gendarme?
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Polizist, kein Außenstehender.
No soy gente de afuera.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist würde dir folgen.
También te va a seguir alguien.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Der Captain kommt gleich.
El capitán llegará enseguida.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist kein Polizist mehr.
Ya no eres un Mountie.
   Korpustyp: Untertitel
Als Polizist verhaften Sie jemanden.
Estaba arrestando a alguien.
   Korpustyp: Untertitel
Wieso bleibst du nicht Polizist?
¿Por qué no sales de la Fuerza?
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind also ein Polizist.
Ya veo, eres un gorrón de impuestos.
   Korpustyp: Untertitel
Der Polizist jagt einen Dieb.
Hagamos que persiga a un ladrón.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein hervorragender Polizist.
Nicholas, tú eres un oficial excepcional.
   Korpustyp: Untertitel
Die Poliziste…beschatten ihr Haus.
Sabes que la policí…vigila la casa de tu madre.
   Korpustyp: Untertitel
Wenn ich kein Polizist wäre.
Si no fuera poli.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein guter Polizist.
Eres un buen policia.
   Korpustyp: Untertitel
Ist er ein guter Polizist?
¿Él es un buen policia?
   Korpustyp: Untertitel
Da hat der Polizist gesagt:
Y el policia me dijo:
   Korpustyp: Untertitel
Er ist nicht einmal Polizist.
Me refiero a que él ni siquiere es poli.
   Korpustyp: Untertitel
Er ist ein guter Polizist.
Es un buen poli.
   Korpustyp: Untertitel
So überlebe ich als Polizist.
Así es como me gano la vida de detective.
   Korpustyp: Untertitel
Der letzte war ein Polizist!
¡El último ha sido un bueno!
   Korpustyp: Untertitel
Es war nicht der Polizist.
No fue el poli.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind ein guter Polizist.
- Porque es un buen poli.
   Korpustyp: Untertitel
Wie der Polizist Pekarsky berichtete.
Como lo informó el oficial Pekarsky.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist, ein Staatsanwalt, Privatdetektiv.
Un fiscal. Un detective privado.
   Korpustyp: Untertitel
Du bist kein Polizist mehr.
Ya no eres detective.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein guter Polizist, Hank.
Eres un buen detective, Hank.
   Korpustyp: Untertitel
- Fühl mich wie ein echter Polizist.
Vuelνo a ser un poli.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich ein ehrlicher Polizist war?
¿Por ser un poli íntegro?
   Korpustyp: Untertitel
Wir raten wer der Polizist ist
Adivinamos quien es poli.
   Korpustyp: Untertitel
Aber der Polizist ist ein harter Kerl
Pero el poli era un tío muy dur…
   Korpustyp: Untertitel
Ich wusste nicht, dass Sie Polizist sind.
Capitán, no sabia que tambien era detective.
   Korpustyp: Untertitel
Und Sie sind auch kein Polizist.
Y la verdad, tú tampoco.
   Korpustyp: Untertitel
Den Poliziste…ich spiele sie alle.
El policí…Haría todos los papeles.
   Korpustyp: Untertitel
Mr Ghazi, ich bin kein Polizist.
Señor, yo no soy de la policia.
   Korpustyp: Untertitel
- Sie sind dann kein Polizist mehr.
Ya no serás un poli nunca más.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist muss gute Instinkte haben.
Es necesario un buen instinto.
   Korpustyp: Untertitel
- Nee, der Polizist ist ihr Vater.
- No, su padre es el dichoso poli.
   Korpustyp: Untertitel
Was macht ein texanischer Polizist in Arkansas?
¿Qué hace un patrullero de Texas en Arkansas?
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist wird versuchen, Sie zu retten.
Un oficial tratará de salvarte.
   Korpustyp: Untertitel
Warum willst du ein Polizist sein?
¿Por qué quieres ser poli?
   Korpustyp: Untertitel
Warum willst du ein Polizist sein?
Pero ¿por qué quieres serlo tú?
   Korpustyp: Untertitel
Erstens, weil man ein ehrlicher Polizist ist.
La primera porque eres un poli honesto,
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind bestimmt ein ehrlicher Polizist.
Debes ser un poli honesto.
   Korpustyp: Untertitel
Ich hörte, du bist Polizist geworden.
Oi que te hiciste poli.
   Korpustyp: Untertitel
Ich heiße Joona und bin Polizist.
Mi nombre es Joona.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Ich denke, der dreht langsam durch.
¿Acaso me veo como si me importara lo que piensan?
   Korpustyp: Untertitel
Dudley, als Polizist sind Sie erledigt.
Dudley, te fregaste como Mountie.
   Korpustyp: Untertitel
Der Polizist hat sicher einen Krankenwagen gerufen.
Seguramente ese oficial pidió apoyo, al menos una ambulancia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Polizist, ich brauche Ihr Auto.
Necesito su coche ahora mismo.
   Korpustyp: Untertitel
Mein Vater ist seit Jahren Polizist.
Mi padre ha tenido "menús reales" de hace décadas.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Da kommt der Secret Service.
Llegaron los paramédicos. Ahí viene el Servicio Secreto.
   Korpustyp: Untertitel
Das Leben eines Poliziste…ist nicht einfach.
La vida de un policí…no es fácil.
   Korpustyp: Untertitel
Sag, dass ein Polizist verletzt ist!
Llama a la ambulancia y diles que hay un oficial herido.
   Korpustyp: Untertitel
Der Herr Polizist steht auf meinem Platz.
Está en mi lugar para estacionar.
   Korpustyp: Untertitel
Hören Sie, ich bin kein Polizist.
Yo no soy poli.
   Korpustyp: Untertitel
Du schämst dich, Polizist zu sein.
Eres una vergüenza como oficial.
   Korpustyp: Untertitel
Weil ich ein guter Polizist war.
Porque he sido un buen poli.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Der Hausmeister und seine Frau.
Ese es el cuidador y su esposa.
   Korpustyp: Untertitel
Ein farbiger Polizist gab mir das.
Un poli negro me ha dado esto.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist wurde am Arm getroffen.
Un poli resultó herido.
   Korpustyp: Untertitel
Ich glaub', er war ein guter Polizist.
Porque parecía un buen hombre.
   Korpustyp: Untertitel
Nicholas, Sie sind ein hervorragender Polizist.
Nicholas, tú eres un oficial excepcional.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Polizist und ein sechsjähriges Kind.
Un poli y un crío.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will kein Polizist mehr sein.
No quiero ser un policia.
   Korpustyp: Untertitel
Ich wollte ein guter Polizist werden.
Para mí, ser un buen policí…
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Er hat dein Gesicht gesehen.
Te ha visto la cara.
   Korpustyp: Untertitel
Der gute Polizist in der miesen Stadt.
O un buen poli en una ciudad mala.
   Korpustyp: Untertitel
Sie sind ein guter Polizist, Giuseppe.
Eres un buen poli, Giuseppe.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Polizist, war das ihre Idee?
¿Tu detective fue idea de ella?
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Und wo ist das Seil jetzt?
¿Dónde está el cable ahora?
   Korpustyp: Untertitel
Welcher Beruf ist ungefährlicher? Koch oder Polizist?
Abuelo, tú siempre has dicho que ser cocinero es lo máximo.
   Korpustyp: Untertitel
(Polizist) Ich denke, der dreht langsam durch.
Yo creo que está desvariando.
   Korpustyp: Untertitel
Der Herr Polizist hat mir alles erzählt.
El detective me contó todo.
   Korpustyp: Untertitel
Ich will ein guter Polizist werden!“ SV
¡Quiero ser uno de los buenos! SV
Sachgebiete: schule tourismus sport    Korpustyp: Webseite
Es ist das erste Mal, das ich ,,Guter Polizist, guter Polizist" gespielt habe.
Pero es la primera vez que los dos hacemos el papel de poli bueno.
   Korpustyp: Untertitel
Ihr Mann war Polizist und wurde in den Favelas erschossen.
Tu esposo era un oficial que mataron en las fa velas.
   Korpustyp: Untertitel
- Ich bin Polizist geworden, um die Bürger zu beschützen.
Mi trabajo es servir a las personas y / / defender la ley.
   Korpustyp: Untertitel
Der Polizist und Held, der die Nakatomi-Geiseln gerettet hat.
El heroe que salvo a los rehenes en el edificio Nakatomi.
   Korpustyp: Untertitel
Ein O…Ein Polizist ist angeschossen worden, German Road 33!
¡Le dispararon a un oficial en el 33 de German Road!
   Korpustyp: Untertitel
Derselbe Polizist, den du in Frisco kennen gelernt hast.
El mismo que conociste en San Francisco.
   Korpustyp: Untertitel
Ich bin Polizist und komme aus Hong Kong.
Yo soy un detective de Hong Kong.
   Korpustyp: Untertitel
Aber ich bin noch nicht mal Polizist. Ich bin Gerichtsmediziner.
Ni siquiera soy detective, yo soy forense.
   Korpustyp: Untertitel
Wollten Sie nicht immer schon mal Polizist sein.
¿No deseó siempre ser detective?
   Korpustyp: Untertitel
Ja, der verantwortliche Polizist und, um, der Barkeeper.
Sí, el detective a cargo del caso, …el barman.
   Korpustyp: Untertitel
Ich war drei Jahre am Priesterseminar, bevor ich Polizist wurde.
Pasé tres años en el seminario antes de ser policia.
   Korpustyp: Untertitel